1
00:00:30,440 --> 00:00:31,678
مرحباً؟

2
00:00:31,679 --> 00:00:34,958
من؟

3
00:00:34,959 --> 00:00:37,518
.جريس كوكونين) تريدك)

4
00:00:37,519 --> 00:00:38,798
من؟

5
00:00:38,799 --> 00:00:42,799
.صوتها بريطاني

6
00:00:45,239 --> 00:00:47,958
مرحباً

7
00:00:47,959 --> 00:00:51,159
.أجل، أتفهم الأمر

8
00:00:51,159 --> 00:00:54,038
.أجل، لا  توجد مشكلة

9
00:00:54,039 --> 00:00:57,078
.سأذهب الآن

10
00:00:57,079 --> 00:01:00,318
يجب أن تذهب الآن؟
!الساعه التاسعه و النصف

11
00:01:00,319 --> 00:01:04,118
.أنا أعمل 24 ساعه, عزيزتي

12
00:01:04,119 --> 00:01:08,119
أنبوبة انفجرت و مياة
.المجاري أغرقت غرفة المشغولات

13
00:03:42,639 --> 00:03:46,639
داني)؟ ، (ليان)؟)

14
00:04:15,664 --> 00:04:19,595
<b><font color="#0080ff">ترجمة</font></b> <font color="#ff0000"><u><b>Lost Seeker & nivad</b></u></font>

15
00:04:20,479 --> 00:04:22,158
"Pansh familii" -
انتون)؟) -

16
00:04:22,159 --> 00:04:24,599
.جاينوس)، كلكم ستموتوا)

17
00:04:24,599 --> 00:04:27,599
أريد أن أساعدك و أنا
.أؤمن بأن هذا هو الصواب

18
00:04:27,600 --> 00:04:29,799
المشكلة أني لا أظن أني أستطيع

19
00:04:29,799 --> 00:04:32,399
هل تعتقد أنني أردت أن
أكون السيد(رابيت)؟

20
00:04:32,400 --> 00:04:33,599
.أنا حي

21
00:04:33,599 --> 00:04:35,119
معي (كريستيان دونالدسن)

22
00:04:35,120 --> 00:04:39,119
و لكني أريد أن تكون (أماندا) و (تيس) آمنتان

23
00:04:39,719 --> 00:04:41,319
جيسيكا) رحلت) -
ماذا؟ -

24
00:04:41,319 --> 00:04:44,398
فيليب)؟)

25
00:04:44,399 --> 00:04:45,758
فيليب كارفيل)؟)

26
00:04:45,759 --> 00:04:47,278
.فيليب كارفيل) حيّ)

27
00:04:47,279 --> 00:04:49,798
فيليب) حي؟)

28
00:04:49,799 --> 00:04:53,799
.يجب أن نتحدث

29
00:05:30,579 --> 00:05:32,979
أتريد التحدث معي؟

30
00:05:35,039 --> 00:05:39,039
أهناك شيئاً تريد أن
تخبرني بشأنه؟

31
00:05:55,199 --> 00:05:59,199
!اللعنه

32
00:06:05,159 --> 00:06:08,118
منذ متى و انا نائمة؟

33
00:06:08,119 --> 00:06:10,078
.منذ يومان

34
00:06:12,079 --> 00:06:16,079
هل يمكنني الحصول على
بعض الطعام، من فضلك؟

35
00:06:51,079 --> 00:06:55,079
أتتذكّر هذا؟

36
00:06:55,599 --> 00:06:56,958
فيليب)؟)

37
00:06:56,959 --> 00:06:58,518
.اللعنه! لا تناديه ب(فيليب)

38
00:06:58,519 --> 00:06:59,758
لمَ لا؟

39
00:06:59,759 --> 00:07:03,318
بييتري) و (دونالدسون) بالخارج و)
جرانت) له عالمه الخاص)

40
00:07:03,319 --> 00:07:06,038
.إننا هنا منذ يومين
لماذا نجلس هنا و لا نفعل شيئاً؟

41
00:07:06,039 --> 00:07:07,798
ماذا تريد أن تفعل؟

42
00:07:07,799 --> 00:07:10,798
لقد شاهد قصة في الأخبار و بعدها قال
"جاينوس)، كلكم ستموتوا)"

43
00:07:10,799 --> 00:07:12,238
،كانت قناة أمريكيه

44
00:07:13,039 --> 00:07:15,038
ما يعني أننا لا يمكننا أن
نجدها على الانترنت

45
00:07:15,039 --> 00:07:18,238
لذلك يجب أن نقتحم مقرها -
ماذا؟ -

46
00:07:18,239 --> 00:07:20,198
.(يجب أن نسرقها و نريها ل(أنتون

47
00:07:20,199 --> 00:07:21,958
.(و بعدها نذهب و نخبر (داجديل

48
00:07:21,959 --> 00:07:23,798
نقتحم؟
هل انت مجنون؟

49
00:07:23,799 --> 00:07:26,478
.و (داجديل) اللعين معهم

50
00:07:26,479 --> 00:07:29,198
انا لا أظن هذا -
.بالطبع، أنت رأيك دائماً صحيح

51
00:07:29,199 --> 00:07:31,198
ماذا تقصدين؟

52
00:07:31,199 --> 00:07:32,398
.هيا أخبريني

53
00:07:32,399 --> 00:07:35,158
.قولي ما بنفسك

54
00:07:35,159 --> 00:07:36,598
.(انت اتصلت ب(ميلنر

55
00:07:36,599 --> 00:07:37,758
.أوه، ها قد بدأنا

56
00:07:37,759 --> 00:07:42,038
بعدما قال الجميع "لا تكلموا
.ميلنر)"، قمت انت بالاتصال بها)

57
00:07:42,039 --> 00:07:43,398
.لقد كان خطأ

58
00:07:43,399 --> 00:07:47,399
أهذا صحيح؟ أهذا صحيح، (إيان)؟
هل انت بهذا الغباء؟

59
00:07:48,279 --> 00:07:52,118
أم هل تعتقد انك ذكي جداً؟

60
00:07:52,119 --> 00:07:54,198
!شتائمك بدأت تصبح مبهمة

61
00:07:54,199 --> 00:07:55,678
ماذا تقصدين بحق الجحيم؟

62
00:07:55,679 --> 00:07:58,638
ربما انت تقوم بفعل بعض الأشياء الحمقاء
لأنم تريد أن يكون الأمر خطِراً أكثر

63
00:07:58,639 --> 00:08:01,798
.(بحق الجحيم، (بيكي -
أظن أني على حق -

64
00:08:01,799 --> 00:08:04,838
هذا ليس قسم المعلومات ، أليس كذلك
.(أنت تشعر بحماسه غامرة يا (إيان

65
00:08:04,839 --> 00:08:06,118
أيأتيك انتصاب حين تشعر بالخطر؟

66
00:08:06,119 --> 00:08:08,678
Gonna nip off for a little
five-finger frou-frou?

67
00:08:08,679 --> 00:08:10,238
انتي ايضاً مهووسه بالجماع

68
00:08:10,239 --> 00:08:12,598
لنواجه الحقيقة، أنت لم تعد
منجذب إلي، أليس كذلك؟

69
00:08:12,599 --> 00:08:16,599
.لا، لم أعد كذلك

70
00:08:18,079 --> 00:08:20,519
حسناً. هل ستخبرني السبب؟

71
00:08:20,519 --> 00:08:24,519
.(اسألي صديقك، (دونالدسون

72
00:08:25,839 --> 00:08:29,839
اللعنه. لماذا يرسم (أنتون) على
نسخة (يوتوبيا) خاصتي؟

73
00:08:30,799 --> 00:08:33,478
.حان الوقت لنخبرك شيئاً ما

74
00:08:33,479 --> 00:08:37,479
و لكن يجب ألا تخبر أي
أحد يا (جرانت)، حسناً؟

75
00:08:38,639 --> 00:08:42,398
.(أنتون) هو (فيليب كارفيل)

76
00:08:42,399 --> 00:08:43,399
لا

77
00:08:46,559 --> 00:08:48,478
ماذا؟ (أنتون)؟ (أنتون) المجنون؟

78
00:08:48,479 --> 00:08:50,798
أتتذكر أي شئ آخر عن تلك القصة؟

79
00:08:50,799 --> 00:08:53,398
هل أنت متأكد أنها لم
تكن عن المصل أو يوم المصل؟

80
00:08:53,399 --> 00:08:56,078
لا، أنا متأكد أنها كانت عن
.قطة تقود دراجة

81
00:08:56,079 --> 00:09:00,078
أنتون) فقد عقله حينها)

82
00:09:00,079 --> 00:09:04,079
.أنا سأذهب، لقد سئمت الجلوس هكذا

83
00:09:29,319 --> 00:09:31,318
طعمها لذيد. هل استخدمت ملح؟

84
00:09:31,319 --> 00:09:33,638
.أجل، استخدمت القليل

85
00:09:33,639 --> 00:09:36,198
.إنها لطيفة. لذيذة

86
00:09:36,199 --> 00:09:39,318
هل تضع الملح و انت
تعدّه أم بعد إعداده؟

87
00:09:39,319 --> 00:09:41,118
بعده

88
00:09:41,119 --> 00:09:43,118
.و إلا ستفقدي النكهة

89
00:09:43,119 --> 00:09:48,439
هل تمانعي إذا تحدثنا عن اقتحامك
المنزل باستخدام سكينة؟

90
00:09:49,799 --> 00:09:53,358
و ليس عن بيضي؟

91
00:09:53,359 --> 00:09:55,718
أنت المسؤول عن المصل يا (مايكل)؟

92
00:09:55,719 --> 00:09:58,558
أنا أعلم كيف يبدو هذا

93
00:09:58,559 --> 00:10:02,559
و لكني ظننت أن كل شئ خاص
.ب(جاينوس) قد انتهى

94
00:10:03,279 --> 00:10:05,358
جيف) قال بأنه يجب علينا)
أن نستمر في صنع المصل

95
00:10:05,359 --> 00:10:09,238
بعد كل الضجه العام الماضي
.لم نستطع أن نوقفه فجأة هكذا

96
00:10:09,239 --> 00:10:13,239
... و هو قد دفع لي

97
00:10:13,279 --> 00:10:14,279
.مالاً

98
00:10:17,719 --> 00:10:20,038
.جيسيكا)، أنا لست معهم)

99
00:10:20,039 --> 00:10:24,039
لا تقلق يا (مايكل)، لو كنت
.أظن أنك معهم كان زمانك ميّت

100
00:10:29,159 --> 00:10:30,758
.(أنا أعلم من هو السيد (رابيت

101
00:10:32,059 --> 00:10:34,118
و لكن السيد (رابيت) ميت
جرانت) قتله)

102
00:10:34,119 --> 00:10:37,078
السيد (رابيت) حيّ
لن أخبرك من يكون

103
00:10:37,079 --> 00:10:41,079
لقد وضعتك في خطر كفاية
و انت كنت لطيفاً جداً معي

104
00:10:53,199 --> 00:10:55,518
أنا آسفه لأن زوجتك تركتك

105
00:10:55,519 --> 00:10:59,519
.(و من الأكيد أنّك تفتقد (أليس

106
00:11:02,079 --> 00:11:04,398
.انظر، سأبقى هنا يوماً او اثنان

107
00:11:04,399 --> 00:11:06,358
.(أنا أحاول العثور على (إيان

108
00:11:06,359 --> 00:11:09,998
كان هناك شيئاً بينه و بينه

109
00:11:09,999 --> 00:11:12,558
... (أجل، مع أني كنت أعتقد (بيكي

110
00:11:12,559 --> 00:11:16,559
.(أجل، أنا أحب (بيكي

111
00:11:17,399 --> 00:11:21,399
و لكنها ليست له

112
00:12:01,719 --> 00:12:04,438
هل يمكنني أن أسأل ماذا نفعل هنا؟

113
00:12:04,439 --> 00:12:05,678
المعذرة

114
00:12:05,679 --> 00:12:09,398
لماذا أنا هنا؟

115
00:12:09,399 --> 00:12:13,399
متابعة مباشرة، هذا جيد

116
00:12:14,279 --> 00:12:18,118
أين هذا؟ "اليونان"؟

117
00:12:18,119 --> 00:12:20,078
ألبانيا"؟"

118
00:12:20,079 --> 00:12:21,998
هل سأحصل أنا الآخر على هوية جديدة؟

119
00:12:21,999 --> 00:12:24,358
"أجل، أنا متأكد أنها "ألبانيا

120
00:12:24,359 --> 00:12:28,278
لا يوجد بها نظام مراقبه
كل شئ يمكن الحصول عليه بالمال الكافي

121
00:12:28,279 --> 00:12:29,598
أجل

122
00:12:29,599 --> 00:12:32,998
إذا كنت سأتقاعد، كنت
.سأذهب إلى "ألبانيا" ايضاً

123
00:12:32,999 --> 00:12:36,999
ماذا يجري بحق الجحيم؟

124
00:12:38,359 --> 00:12:41,838
.آربي) ينقذ عائلته)

125
00:12:41,839 --> 00:12:44,398
!لم أظن أنه رجل عائلة

126
00:12:44,399 --> 00:12:48,399
.كل هذا يدور حول العائلة

127
00:12:48,959 --> 00:12:51,478
أترى؟

128
00:12:51,479 --> 00:12:55,479
تيس) و (أماندا) بأمان)

129
00:12:59,759 --> 00:13:02,278
.(مرحباً، (تيس)، أنا (بييتري

130
00:13:02,279 --> 00:13:05,598
بييتري)، ماذا يجري)
لقد جاء رجال و خطفونا

131
00:13:05,599 --> 00:13:09,238
.تيس)، أرجوكي اسمعيني)

132
00:13:09,239 --> 00:13:13,158
أريدكما أن تنظرا إلي اليمين
و إلى الكاميرا الآن

133
00:13:13,159 --> 00:13:17,159
أماندا)، انظري هنا، تعالي)

134
00:13:17,679 --> 00:13:21,118
.هذة آخر مرة تفعلي فيها هذا

135
00:13:21,119 --> 00:13:23,518
.في الحقيبة ستجدي هويّات جديدة

136
00:13:23,519 --> 00:13:26,318
.لن تعودي لمنزلك

137
00:13:26,319 --> 00:13:29,158
لن تستخدمي الحسابات البنكية
.ولا الإيميل مجدداً

138
00:13:29,159 --> 00:13:33,159
لن تتصلي بأي شخص
.كنتي تعرفيه من قبل

139
00:13:34,399 --> 00:13:36,038
.اتجهي ناحية الشرق

140
00:13:36,039 --> 00:13:40,038
بعد نصف ميل ستجدي سيارة زرقاء

141
00:13:40,039 --> 00:13:43,398
قودي إلى الموقع المعلّم
.على الخريطة، و ابدأي حياة جديدة

142
00:13:43,399 --> 00:13:47,399
هل ستأتي انت ايضاً؟

143
00:13:47,719 --> 00:13:51,719
.لا، لن تريني مجدداً

144
00:13:53,239 --> 00:13:57,239
هل يمكنكما أن
تنظرا للكاميرا مرة أخرى

145
00:14:05,439 --> 00:14:06,718
.شكراً

146
00:14:06,719 --> 00:14:10,719
.ارمي الهاتف بعيداً

147
00:14:17,439 --> 00:14:21,439
لقد حافظت على وعدي يا رفيقي

148
00:14:25,359 --> 00:14:29,359
.إلى اللقاء

149
00:14:35,879 --> 00:14:38,638
ماذا عن بقيتهم؟
.(لقد اختلفت الأمور، (آربي

150
00:14:38,639 --> 00:14:41,838
لا أستطيع إخبارك بالسبب
و لكننا نحتاجهم

151
00:14:41,839 --> 00:14:45,518
.كلهم. الآن

152
00:14:45,519 --> 00:14:49,519
و هذا مهم جداً جداً

153
00:14:52,879 --> 00:14:55,038
أين (جيسيكا هايد)؟

154
00:15:18,513 --> 00:15:20,393
.ليا) أخبرتني أن (فيليب كارفيل) حي)

155
00:15:20,393 --> 00:15:23,512
.أجل، بعد كل هذة السنوات

156
00:15:23,513 --> 00:15:27,513
لا استطيع إخبارك ما هو
شعوري بشأن ما حدث

157
00:15:27,833 --> 00:15:29,792
لقد عيّنت شخصاً لكي يصل إليه
.نحن قريبون

158
00:15:29,793 --> 00:15:31,032
.سيكون معنا قريباً

159
00:15:31,033 --> 00:15:34,113
و التعديل؟ هل سيخبرنا ما هو؟

160
00:15:34,113 --> 00:15:35,992
.(لأننا نصنعه، يا (ميلنر

161
00:15:35,993 --> 00:15:38,353
.(نحن نصنع المصل و بداخله (جاينوس

162
00:15:38,354 --> 00:15:42,353
.. إذا كان هناك أي خطأ -
.(لقد وضعه بداخل (جيسيكا) يا (ويلسون -

163
00:15:43,233 --> 00:15:46,112
هو لن يضرها أبداً
لقد أحبها

164
00:15:46,113 --> 00:15:48,912
و انتي مستعده أن تراهني
بكل ما فعلناه على هذا الحب؟

165
00:15:48,913 --> 00:15:51,672
.أجل، بالطبع

166
00:15:51,673 --> 00:15:55,552
ألم تفهم بعد؟

167
00:15:55,553 --> 00:15:57,712
.أنا أحتاجك يا ويلسون

168
00:15:57,713 --> 00:16:00,672
كل ما بنيناه هو بسبب شخصياتنا

169
00:16:00,673 --> 00:16:01,952
.. (انت، أنا، (فيليب

170
00:16:01,953 --> 00:16:03,072
ماذا تقصدين؟

171
00:16:03,073 --> 00:16:05,872
أنا لا أفهمك
لا أفهم مقصدك

172
00:16:05,873 --> 00:16:09,552
لنحصل على المخطوطة، قتلنا 8 أطفال

173
00:16:09,553 --> 00:16:13,553
دخلنا مدرسه و قتلناهم
.(و ألقينا باللوم على (جرانت

174
00:16:13,873 --> 00:16:16,032
أنا اتخذت هذا القرار، أنا وضعت هذة الخطة

175
00:16:16,033 --> 00:16:20,033
ما رأيك بهذا؟

176
00:16:20,273 --> 00:16:24,273
لماذا تخبريني بهذا؟

177
00:16:24,993 --> 00:16:28,993
.هناك شخصأ اريدك أن تقابله

178
00:16:31,473 --> 00:16:33,712
فيليب)؟)

179
00:16:33,713 --> 00:16:37,713
.فيليب)، أرجوك)

180
00:16:39,073 --> 00:16:43,073
نحن نعرف أنّك تتحدث الانجليزيه
! تحدثها الآن إذن

181
00:16:43,313 --> 00:16:46,992
لماذا وضعوا هذا الرقم على ذراعه؟

182
00:16:46,993 --> 00:16:50,993
الشبكه. لقد وضعوا وشماً برقم
على ذراعه. لماذا فعلوا هذا؟

183
00:17:03,593 --> 00:17:04,593
! يا إلهي

184
00:17:07,673 --> 00:17:11,673
.(انتون)

185
00:17:12,833 --> 00:17:16,152
هل هذا يعني أن (انتون) يهودي؟

186
00:17:16,153 --> 00:17:18,872
لا أدري، كان هناك العديد
من الأشخاص في المحرقة

187
00:17:18,873 --> 00:17:20,432
من الممكن أن يكون أي شخص منهم

188
00:17:20,433 --> 00:17:24,433
.ارفع ذراعيك

189
00:17:29,553 --> 00:17:31,072
لغة يديشية؟
(لغة اليهود القدماء)

190
00:17:31,073 --> 00:17:34,872
أليس هذا عنصرياً؟ -
لا يا أحمق -

191
00:17:34,873 --> 00:17:38,032
.حسناً، ليست هذة اللغة

192
00:17:57,633 --> 00:18:00,672
.اللعنه! لقد فعلتيها

193
00:18:00,673 --> 00:18:04,673
الرومانيه
.إنه يتحدث الرومانيه

194
00:18:05,193 --> 00:18:09,193
ابق هنا، سأعود بعد قليل

195
00:18:58,513 --> 00:19:00,392
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

196
00:19:00,393 --> 00:19:04,393
ماذا تفعل "أنت" هنا بحق الجحيم؟
!هذا المكان مقزز

197
00:19:05,393 --> 00:19:07,432
ضع طعامك في صندوق القمامة

198
00:19:07,433 --> 00:19:09,512
نحن لسنا خدماً لك
!!نحن بني آدمين

199
00:19:09,513 --> 00:19:13,513
آسف، آسف، أنا لا أعمل
.. هنا عادة، الأمر فقط

200
00:19:43,953 --> 00:19:47,953
داجديل)؟)

201
00:19:48,993 --> 00:19:52,993
.(إنه أنا، (إيان

202
00:20:00,513 --> 00:20:04,513
ماذا بحق السماء؟

203
00:20:05,193 --> 00:20:09,072
هل كنت تهرب؟

204
00:20:09,073 --> 00:20:10,792
انت تلهث

205
00:20:10,793 --> 00:20:14,793
.أجل، كنت أهرب

206
00:20:17,273 --> 00:20:21,273
ماذا تفعلي؟

207
00:20:21,593 --> 00:20:23,072
لا، انتظري

208
00:20:23,073 --> 00:20:27,073
لا، لن أنتظر
.لن أنتظر على الإطلاق

209
00:20:43,873 --> 00:20:46,912
العام 2050، حينها سينتهي مخزون
السمك من العالم. أتفهم هذا؟

210
00:20:46,913 --> 00:20:48,232
.. بالطبع

211
00:20:48,233 --> 00:20:50,032
2080 نهاية الغاز

212
00:20:50,033 --> 00:20:51,872
2090 نهاية الزيوت

213
00:20:51,873 --> 00:20:53,752
هذة الإحصائيات لم أحضرها من
منظمة السلام الأخضر

214
00:20:53,753 --> 00:20:56,272
أو أصدقاء كوكب الأرض
إنها آتية من شركة "بي بي" البترولية

215
00:20:56,273 --> 00:20:58,992
إذا زاد الطلب على
الأسمدة بالمعدّل الموجود حالياً

216
00:20:58,993 --> 00:21:01,832
ستنتهي الفوسفات هذا القرن
و هذا يعني انتهاء الطعام

217
00:21:01,833 --> 00:21:03,312
أنا أعرف هذا، انتي لستي
بحاجه لأن تخبريني

218
00:21:03,313 --> 00:21:05,632
.حقاً؟ لأني أظن أنّك لا تعرف

219
00:21:05,633 --> 00:21:09,633
إذا كنت تعرف حقاً، كنت
ستتفهم أنه لا خيار لدينا

220
00:21:10,793 --> 00:21:12,152
.انت مثل (فيليب) بالضبط

221
00:21:12,153 --> 00:21:14,352
لا يمكنك التخلي عن الأخلاق

222
00:21:14,353 --> 00:21:18,352
و لكن ما يجب أن نفعله
يبعدنا تماماً عن الجانب الأخلاقي

223
00:21:18,353 --> 00:21:19,853
ماذا نفعل هنا؟

224
00:21:27,393 --> 00:21:29,872
هذا (بول)، ماذا تعمل يا (بول)؟

225
00:21:29,873 --> 00:21:31,512
.. أنا مدير مساعد في

226
00:21:31,513 --> 00:21:35,112
أخبر (ويلسون) بما تفعله حقاً

227
00:21:35,113 --> 00:21:39,113
بول) واحد من ثلاث أشخاص)
مدربين على أن يفعلوا شئ واحد خاص جداً

228
00:21:41,993 --> 00:21:45,993
أخبره بكل شئ، إنه معنا

229
00:21:46,353 --> 00:21:50,232
إذا تم اختياري، سأستقبل مكالمة

230
00:21:50,233 --> 00:21:52,472
حينها، سأبتعد عن حياتي

231
00:21:52,473 --> 00:21:55,472
و سأختبئ حتى قبل يوم المصل بتسع أيام

232
00:21:55,473 --> 00:21:57,872
(يومها سأذهب إلى جراج سيارات في (دينم

233
00:21:57,873 --> 00:21:58,992
سيكون هناك سيارة تنتظرني

234
00:21:58,993 --> 00:22:00,912
تم تكييفها لتخزين اسطوانة

235
00:22:00,913 --> 00:22:04,552
تم خفض درجة حرارتها على مدار 90 يوماً

236
00:22:04,553 --> 00:22:08,992
حين أصل، سيكون ما بداخل الاسطوانه
مذاباً و جاهز للانتشار

237
00:22:08,993 --> 00:22:10,872
هل تعرف ما بالداخل؟

238
00:22:10,873 --> 00:22:12,272
.أجل

239
00:22:12,273 --> 00:22:15,752
بداخلها فصيلة مميته من الانفلونزا الروسية

240
00:22:15,753 --> 00:22:18,432
سآخذها إلى آلة رش
(محاصيل في مطار ب(دينم

241
00:22:18,433 --> 00:22:20,712
و سأطير بها فوق مسافة
35 ميل مربّع

242
00:22:20,713 --> 00:22:23,072
مطلقاً الفيروس على الناس بالأسفل

243
00:22:23,073 --> 00:22:29,192
سأكرر الأمر في أربع مناطق مختلفه لم يتم
.الإفصاح عنها بعد حول العالم

244
00:22:29,193 --> 00:22:32,032
هل يضايقك أنك ستطلق فيروس مميت؟

245
00:22:32,033 --> 00:22:33,232
نحن لدينا مصل له

246
00:22:33,233 --> 00:22:36,152
و لكن سيموت الكثيرين قبل أن
يعمل، ستكون أنت من قتلهم

247
00:22:36,153 --> 00:22:37,912
.و لكنّي سأكون قد أنفذت الجميع

248
00:22:37,913 --> 00:22:39,432
هل انت قلق أنّك قد تموت؟

249
00:22:39,433 --> 00:22:41,552
.احتمال اصابتك بالعدوى كبير

250
00:22:41,553 --> 00:22:44,853
.لا، أنا لست قلق لأني سأموت

251
00:22:46,153 --> 00:22:47,753
.أنا سأنقذ العالم

252
00:23:14,033 --> 00:23:18,033
يجب أن ترى وجهك

253
00:23:19,313 --> 00:23:23,313
.(أنت خائف أن تكتشف (بيكي

254
00:23:23,633 --> 00:23:25,232
أنا لن أخبرها

255
00:23:25,233 --> 00:23:28,632
لماذا انتي هنا، (جيسيكا)؟

256
00:23:28,633 --> 00:23:29,952
هل (داجديل) معهم؟

257
00:23:29,953 --> 00:23:33,953
لا، إنه يقوم بما يجب فعله

258
00:23:36,313 --> 00:23:40,313
و أنا جئت باحثة عنك

259
00:23:41,433 --> 00:23:45,433
من أين حصلتي على الندوب؟

260
00:23:47,153 --> 00:23:50,072
.. أنا

261
00:23:50,073 --> 00:23:54,073
أنا أخطأت عندما
أعطيت (ميلنر) المخطوطة

262
00:23:54,233 --> 00:23:58,233
جاينوس) ليست فيها)
إنها بداخلي أنا

263
00:23:59,113 --> 00:24:01,072
أنا كنت أول شخص تلقّى المصل

264
00:24:01,073 --> 00:24:04,072
أبي فعل هذا بي

265
00:24:04,073 --> 00:24:06,872
أباكي؟

266
00:24:06,873 --> 00:24:08,592
أتقصدي (فيليب كارفيل)؟

267
00:24:08,593 --> 00:24:12,593
لذلك يجب ألا تقلق أني قد أحمل
إذن، فأنا عقيمة

268
00:24:12,993 --> 00:24:15,712
هلا نعاود الكرّة؟

269
00:24:15,713 --> 00:24:19,713
ماذا بكي؟

270
00:24:23,673 --> 00:24:25,312
أتريد بعض البيض؟

271
00:24:25,313 --> 00:24:27,299
سأعد بعض البيض

272
00:25:15,918 --> 00:25:19,918
حسناً، ستأتي سيارة لأخذك
بعد خمس دقائق

273
00:26:35,958 --> 00:26:39,397
كم عدد الذين سيموتوا؟

274
00:26:39,398 --> 00:26:41,958
الطبيعي أن ضحايا فيروسات
.الانفلونزا يكونوا على هيئة موجات

275
00:26:41,959 --> 00:26:44,437
نحن نأمل أن يتدخّل
المصل خلال الموجه الأولى

276
00:26:44,438 --> 00:26:45,838
و يقضي على الفيروس

277
00:26:49,998 --> 00:26:53,998
الموجه الأولى
1200 أو 1500 شخص

278
00:26:54,438 --> 00:26:55,997
،و إذا دخل في الموجه الثانية

290
00:26:55,998 --> 00:26:58,117
ستكون هنالك بشكل شبه
.مؤكد عشرات الآلاف

291
00:26:58,118 --> 00:27:00,397
!(يا إلاهي! (ميلنر

292
00:27:00,398 --> 00:27:03,437
.(و لكن فكر في ما سنحققه, (ويلسون

293
00:27:03,438 --> 00:27:05,237
...لا يمكن أن تكون الطريقة الوحيدة

294
00:27:05,238 --> 00:27:07,917
.نحن نخطط لهذا منذ 30 سنة

295
00:27:07,918 --> 00:27:10,997
,لو توجد طريقة أخرى
.لعلمنا ذلك

296
00:27:10,998 --> 00:27:13,797
.لقد أخبرتك بكل شيء

297
00:27:13,798 --> 00:27:17,037
يجب أن تقول لي أنك
.تستطيع العيش مع هذه الحقيقة

298
00:27:17,038 --> 00:27:21,038
هل تستطيع العيش معها؟

299
00:27:22,158 --> 00:27:26,158
ويلسون), هل تستطيع العيش مع...؟)

300
00:27:27,798 --> 00:27:31,798
.أحتاج منك أن تنطق بذلك

301
00:27:36,038 --> 00:27:37,477
.نعم

302
00:27:37,478 --> 00:27:40,757
...أستطيع

303
00:27:40,758 --> 00:27:44,758
.العيش معها..

304
00:27:51,958 --> 00:27:53,277
أين وجدتم هذا الرجل؟

305
00:27:53,278 --> 00:27:57,278
اللعنة! و ما دخلك أنت بهذا؟
.أنت المترجم, ترجم

306
00:27:57,398 --> 00:28:00,557
...غرانت)! هو)

307
00:28:00,558 --> 00:28:02,957
.جار لنا..

308
00:28:02,958 --> 00:28:04,597
.إنه مريض

309
00:28:04,598 --> 00:28:08,317
جار؟ يعيش مجاورا لفندقكم الغير منتهي؟

310
00:28:08,318 --> 00:28:10,997
لما لا الإتصال ب999؟

311
00:28:10,998 --> 00:28:14,998
.سنعطيك 500 جنيه نقدا

312
00:28:15,158 --> 00:28:17,157
.متشرف بمعرفتكم

313
00:28:17,158 --> 00:28:21,158
.إسمي (ماريوس), لنبدأ

314
00:28:22,478 --> 00:28:26,478
.أو ديل سي لاشو

315
00:28:32,398 --> 00:28:36,398
.هذه ليست رومانية. إنها روماني

316
00:28:37,758 --> 00:28:41,758
الروماني لغة الروما, الغجر, مفهوم؟

317
00:28:42,478 --> 00:28:44,517
!أيها العنصريون اللقطاء

318
00:28:44,518 --> 00:28:47,117
.تعتقدون أن كل الروما من رومانيا
!ذلك خطأ

319
00:28:47,118 --> 00:28:49,997
الروما موجودن في أماكن كثيرة
.بلغاريا, بولندا, إسبانيا

320
00:28:49,998 --> 00:28:53,277
,الروماني لغة مختلفة
.مثل الويلزية بالنسبة للإنجليزية

321
00:28:53,278 --> 00:28:56,077
هل تتكلمين الويلزية اللعينة؟

322
00:28:56,078 --> 00:28:57,517
.نعم, في الواقع أتكلمها

323
00:28:57,518 --> 00:28:59,757
.لا يهم ذلك, مازلتِ عنصرية

324
00:28:59,758 --> 00:29:03,758
.و لكنه كان يتكلم بالرومانية

325
00:29:11,198 --> 00:29:12,957
- تيتر غير مترجم -

326
00:29:12,958 --> 00:29:16,958
- تيتر غير مترجم -

327
00:29:21,478 --> 00:29:23,517
.هذا الروما من رومانيا

328
00:29:23,518 --> 00:29:27,518
.مصادفة و لكن مازلتِ عنصرية

329
00:29:28,798 --> 00:29:30,037
ما الذي يحدث؟

330
00:29:30,038 --> 00:29:34,037
(باكي) وجدت طريقة للتحدث مع (آنتون)
.من خلال أخرق

331
00:29:34,038 --> 00:29:38,038
أتقصد بالأخرق أنا؟

332
00:29:49,398 --> 00:29:52,597
.إيان) كان هنا)

333
00:29:52,598 --> 00:29:54,957
ماذا, هنا؟ ما الذي أراده؟

334
00:29:54,958 --> 00:29:58,958
من يدري ما يريده ذلك الشاب؟

335
00:29:59,198 --> 00:30:01,877
هل أنتِ بخير, (جسيكا)؟

336
00:30:01,878 --> 00:30:05,878
.(إنها (ميلنر

337
00:30:06,118 --> 00:30:10,118
.(ميلنر) هي السيد (رابيت)

338
00:30:10,598 --> 00:30:11,957
.معذرة

339
00:30:11,958 --> 00:30:14,277
.لا أستطيع تحمل كل شيء بنفسي

340
00:30:14,278 --> 00:30:18,278
.أحتاج لشخص أثق به

341
00:30:41,518 --> 00:30:43,557
.هل أنت بخير؟ تبدو مغايرا

342
00:30:43,558 --> 00:30:45,837
.أنا طبيعي. مغاير؟ لا

343
00:30:45,838 --> 00:30:49,317
أنا بخير, لماذا؟

344
00:30:49,318 --> 00:30:50,917
حسنا, لم تقم بمضايقتي

345
00:30:50,918 --> 00:30:53,117
.بخصوص إحضار (ماريوس) هنا كبداية

346
00:30:53,118 --> 00:30:57,118
هل تريدين أن نتشاجر؟

347
00:30:58,758 --> 00:31:00,397
.هذا الرجل ناجٍ

348
00:31:00,398 --> 00:31:04,398
.نعم, هو كذلك. إسأله بخصوص ذلك

349
00:31:04,918 --> 00:31:08,557
- تيتر غير مترجم -

350
00:31:08,558 --> 00:31:09,877
!اللعنة

351
00:31:09,878 --> 00:31:12,957
.بيلزيك), معسكر إعتقال)

352
00:31:12,958 --> 00:31:15,237
.حدث سيء جدا للروما, سيء جدا

353
00:31:15,238 --> 00:31:19,238
- تيتر غير مترجم -

354
00:31:21,118 --> 00:31:25,118
أم, أب, إخوة, أقارب
.العائلة كاملة قتلت

355
00:31:26,798 --> 00:31:28,078
.يا إلاهي

356
00:31:29,678 --> 00:31:33,678
هو كان دوما يسمع صفير
.إنبعاث الغاز

357
00:31:35,238 --> 00:31:38,197
.نهاية الحرب, هو أفسد المحرقة

358
00:31:38,198 --> 00:31:41,477
تخريب, مفهوم؟

359
00:31:41,478 --> 00:31:45,478
,لذا فقد قامو بنزع الجثث منها
.رمي الجثث في الغابة

360
00:31:45,998 --> 00:31:49,998
.هو تخبأ بين الجثث

361
00:31:50,078 --> 00:31:54,078
.يومين. كان عمره 5 سنين

362
00:31:56,518 --> 00:31:59,397
هو نشأ راغبا في إستخدام عقله

363
00:31:59,398 --> 00:32:02,997
.من أجل عدم حدوث ذلك مجددا

364
00:32:02,998 --> 00:32:04,997
يا إلاهي, من هذا الرجل؟

365
00:32:04,998 --> 00:32:08,998
.فقط واصل

366
00:32:09,438 --> 00:32:13,438
و حينها إلتقى... السيد (رابيت)؟

367
00:32:14,078 --> 00:32:16,477
هل هذا صحيح, السيد (رابيت)؟

368
00:32:16,478 --> 00:32:18,477
هو يقول أنها كانت مذهلة؟ -
كانت؟ -

369
00:32:18,478 --> 00:32:20,717
.السيد (رابيت) كان رجلا

370
00:32:20,718 --> 00:32:24,718
.لا, لقد كانت أنثى

371
00:32:25,638 --> 00:32:29,638
عملوا معا, صنع شيء
.يحل جميع مشاكل العالم

372
00:32:32,038 --> 00:32:33,837
هل هو (جاينوس)؟

373
00:32:33,838 --> 00:32:37,838
.(أنت صنعت (جاينوس

374
00:32:39,078 --> 00:32:42,677
و هل (جاينوس) يعمل, (آنتون)؟

375
00:32:42,678 --> 00:32:44,277
.نعم, إنه سيعمل بشكل مثالي

376
00:32:44,278 --> 00:32:46,277
!اللعنة! هو يتكلم الإنجليزية

377
00:32:46,278 --> 00:32:49,357
.و لكن ليس بالطريقة التي تظن

378
00:32:49,358 --> 00:32:51,877
.هي قالت أننا لا نستطيع الإختيار

379
00:32:51,878 --> 00:32:55,878
.لقد قمت بتعديل

380
00:32:57,238 --> 00:33:01,238
أردت أن أساعد التطور, أتفهمون؟

381
00:33:04,598 --> 00:33:06,157
.لقد إخترت

382
00:33:06,158 --> 00:33:09,557
تقصد عرقا؟ هل إخترت عرقا؟

383
00:33:09,558 --> 00:33:12,637
.نعم

384
00:33:12,638 --> 00:33:15,997
.يا إلاهي, لقد قمت بذلك

385
00:33:15,998 --> 00:33:19,998
و ما هو العرق الذي إخترته؟

386
00:33:34,118 --> 00:33:35,797
أنت أريته قطا بهيئة قرش؟

387
00:33:35,798 --> 00:33:37,837
!بانش فاميلي! بانش فاميلي

388
00:33:37,838 --> 00:33:40,797
ما معنى هذا "بانش فاميلي"؟

389
00:33:40,798 --> 00:33:44,277
لا أدري. فاميلي بالرومانية هي عائلات
أما بانش فهي بالروماني

390
00:33:44,278 --> 00:33:46,197
!معناها خمسة, خمسة عائلات

391
00:33:46,198 --> 00:33:48,837
و ما معنى خمس عائلات؟ -
اللعنة! لماذا تسألني أنا؟ -

392
00:33:48,838 --> 00:33:50,677
.أنظر, عندما رأى هذا الذي إرتعب -
حقاً؟ -

393
00:33:50,678 --> 00:33:53,597
أنظر, إلى الشريط. "رجل يقتل
"."عائلته في "هارتويل, جورجيا

394
00:33:53,598 --> 00:33:55,877
إنتظر, لقد حدثت قصة مماثلة
.لهذه هنا أيضا

395
00:33:55,878 --> 00:33:57,797
.رجل يقتل عائلته فجأة

396
00:33:57,798 --> 00:34:00,397
.خمس عائلات
يعني تبقى ثلاثة آخرين؟

397
00:34:00,398 --> 00:34:03,077
.حسنا, أنتم يا رفاق ترعبونني

398
00:34:03,078 --> 00:34:04,998
اللعنة! ما الذي يحدث هنا؟

399
00:34:11,438 --> 00:34:12,957
.(فيليب) مع (إيان)

400
00:34:12,958 --> 00:34:15,957
.هذه هي الطريقة التي سنصل بها إليه

401
00:34:15,958 --> 00:34:18,557
.على فكرة, الحراس من المخابرات

402
00:34:18,558 --> 00:34:22,558
.هم لا يعلمون أي شيء عنا

403
00:34:35,078 --> 00:34:36,637
.(مرحبا, (روي

404
00:34:36,638 --> 00:34:39,837
.(إسمي (ميلنر

405
00:34:39,838 --> 00:34:41,157
أين هو أخوك؟

406
00:34:41,158 --> 00:34:42,437
أين هو (إيان)؟

407
00:34:42,438 --> 00:34:45,677
.لا أعلم, ليس لدي أي فكرة

408
00:34:45,678 --> 00:34:46,837
هل أنت متأكد, (روي)؟

409
00:34:46,838 --> 00:34:48,717
نعم! لماذا أنا هنا؟

410
00:34:48,718 --> 00:34:50,757
أنا مقيد و وضعوا
...قلنسوة على رأسي

411
00:34:50,758 --> 00:34:52,837
,هل قال لك (إيان) أي شيء بخصوصي
روي)؟)

412
00:34:52,838 --> 00:34:56,838
مثلا, هل قال لك
ميلنر) هي السيد (رابيت)"؟)"

413
00:34:57,198 --> 00:34:58,837
ما الذي تفعلينه؟

414
00:34:58,838 --> 00:35:00,717
.لا. لا, هل لم يقل ذلك أبداً

415
00:35:00,718 --> 00:35:04,718
,هل أنت متأكد هو لم يستخدم أبدا الجملة
ميلنر) هي السيد (رابيت)"؟)"

416
00:35:05,678 --> 00:35:09,678
لا. من هو... من هو السيد (رابيت)؟

417
00:35:10,678 --> 00:35:14,678
واصلوا إستجوابه و لكن بعد ساعة
.أطلقوا سراحه. أرسلوه إلى بيته

418
00:35:22,758 --> 00:35:25,557
...لماذا قمتِ بهذا؟ لقد قلتِ له

419
00:35:25,558 --> 00:35:29,117
.(نحتاج إلى (فيليب). هو مع (إيان

420
00:35:29,118 --> 00:35:30,877
روي) ليس لديه أي فكرة)
.عن مكان أخيه

421
00:35:30,878 --> 00:35:33,437
و لكن عندما (إيان) يكتشف
...(أننا قتلنا (روي

422
00:35:33,438 --> 00:35:36,197
.حسنا, هو لديه أم

423
00:35:36,198 --> 00:35:39,157
,قتلنا؟! لا, إنتظري
!إنتظري للحظة

424
00:35:39,158 --> 00:35:41,357
,(بعد بضعة أيام, سأتصل إما ب(بول

425
00:35:41,358 --> 00:35:42,997
.أو واحد من الإثنين الآخرين

426
00:35:42,998 --> 00:35:45,957
سأعطي أمرا, أمرا
.لا يعلمه أحد إلا أنا

427
00:35:45,958 --> 00:35:47,597
,و في خلال 90 يوم

428
00:35:47,598 --> 00:35:51,598
ذلك الشخص سيقوم بإطلاق الإنفلونزا
.الأشد قتلا التي عرفها هذا العالم

429
00:35:51,758 --> 00:35:55,758
.الجميع سيأخد اللقاح
.(الجميع سيأخدون بإرادتهم (جاينوس

430
00:35:55,998 --> 00:35:59,117
ستنتشر الفوضى, سيحدث ذلك
,و لكن في أقل من 100 سنة

431
00:35:59,118 --> 00:36:03,118
لن يبقى على الأرض أكثر
.من 500 مليون شخص

432
00:36:03,998 --> 00:36:07,998
.(سنكون قد صنعنا (يوتوبيا

433
00:36:08,798 --> 00:36:12,798
و لكن إذا هؤلاء الرجال الثلاثة خرجوا
...من تلك الغرفة و هم يعرفون من أكون

434
00:36:15,238 --> 00:36:19,238
,عندها إحتمال كبير..
.أن كل ذلك سيتلاشى

435
00:36:29,198 --> 00:36:31,077
...(لا, أنظري, (ميلنر

436
00:36:31,078 --> 00:36:35,078
هل بإمكاننا التحدث بخصوص هذا
...لدقيقة؟ لأنني لا أستطيع

437
00:36:35,398 --> 00:36:37,477
.(أنا أحتاجك, (ويلسون

438
00:36:37,478 --> 00:36:40,917
.أنا أحتاج لشخص ما

439
00:36:40,918 --> 00:36:43,717
أتمنى لو أنني أستطيع تركك
.كالشاب الجميل الذي إلتقيته

440
00:36:43,718 --> 00:36:47,718
.و لكنني لا أستطيع

441
00:36:48,318 --> 00:36:49,397
.لا! لا أستطيع

442
00:36:49,398 --> 00:36:51,517
.أنا فقط... أن فقط لا أستطيع

443
00:36:51,518 --> 00:36:55,518
أنا أتخد القرارات مثل هذه
.منذ 40 سنة. كل يوم

444
00:36:57,758 --> 00:37:00,762
.هذا القرار سأتركه بين يديك

445
00:37:18,355 --> 00:37:21,355
"لقد رصدت مجموعة من ملفات "رويترز
.مع نفس التاريخ عليها

446
00:37:21,356 --> 00:37:23,476
هنالك واحد هنا يدعى
فهرس الأخبار العالمية

447
00:37:23,477 --> 00:37:27,475
.إنه يفهرس جميع المقالات
ما الذي أبحث عنه؟

448
00:37:27,675 --> 00:37:31,675
.إبادة عائلة

449
00:37:32,595 --> 00:37:35,474
.هنالك خمسة

450
00:37:35,475 --> 00:37:37,234
.كلها في نفس اليوم

451
00:37:37,235 --> 00:37:39,835
"واحدة كانت في مكان يدعى "دنهام
."قبالة طريق "أم.25

452
00:37:39,835 --> 00:37:41,514
,و الواحدة التي في أمريكا

453
00:37:41,515 --> 00:37:45,155
"و ثلاث إغتيالات واحدة في "روزيريا, البرازيل
"و "راتندا, إفريقيا الجنوبية

454
00:37:45,155 --> 00:37:48,514
.و "لايشو" بالقرب من بكين

455
00:37:48,515 --> 00:37:51,154
.(لقد كنت أعمل مع (دونالدسون

456
00:37:51,155 --> 00:37:52,794
.آخر مرة, عندما حدث هذا

457
00:37:52,795 --> 00:37:55,474
.هو كان يريد المخطوطة

458
00:37:55,475 --> 00:37:59,074
هو يستطيع الحصول على
"دواء تجريبي, "ثوراكسين

459
00:37:59,075 --> 00:38:01,034
."يعالج أعراض مرض "ديل

460
00:38:01,035 --> 00:38:03,355
هو قال إذا لم أحصل له
على الذي يريد

461
00:38:03,356 --> 00:38:06,315
.فلن أحصل على الدواء

462
00:38:06,315 --> 00:38:08,914
و لكن في آخر دقيقة
.قلت له أن يذهب للجحيم

463
00:38:08,915 --> 00:38:11,234
.و كنت في تلك الحالة من الغضب

464
00:38:11,235 --> 00:38:13,394
و أنا آسفة أنني لم أخبرك بذلك

465
00:38:13,395 --> 00:38:15,434
ندمت على ذلك لمدة طويلة

466
00:38:15,435 --> 00:38:19,435
و لكن أريد أن كل شيء بيننا يكون
.معلوما لكلانا, موافق؟ كل شيء

467
00:38:22,115 --> 00:38:23,274
.سترة جميلة

468
00:38:23,275 --> 00:38:25,874
كيف حدث أن أخرقا مثلك فجأة
أصبح يعرف يختار...؟

469
00:38:25,875 --> 00:38:29,875
غرانت), اللعنة, نحن نقوم بأمر)
!ما. فأغرب عن وجهنا

470
00:38:35,275 --> 00:38:39,275
من أين أتيت بهذا؟

471
00:38:57,275 --> 00:38:59,474
.أنظر, (غرانت), أنا آسف, أنا

472
00:38:59,475 --> 00:39:00,954
حقاً؟ آسف, إذاً؟

473
00:39:00,955 --> 00:39:02,754
.جعلتني قاتلا

474
00:39:02,755 --> 00:39:04,434
.الجميع يعتقد أنني قمت بذلك

475
00:39:04,435 --> 00:39:07,754
.(و بعدها جعلتني ميتا, (إيان -
...غرانت), ضع المسدس) -

476
00:39:07,755 --> 00:39:11,755
لا, لن تقول لي ما الذي أفعله
.بعد الآن و لا أحد آخر أيضا

477
00:39:12,275 --> 00:39:14,074
.إبقى ساكنا جدا, يا صديقي

478
00:39:14,075 --> 00:39:18,075
.إبقى ساكنا جدا, أيها اللعين

479
00:39:46,875 --> 00:39:50,875
.(إنهم يحتجزون (جين) و (أليس

480
00:39:51,235 --> 00:39:55,235
.إنهم يحتجزون عائلتي

481
00:39:58,355 --> 00:40:02,355
.مايكل) سأساعدك لإسترداد عائلتك)

482
00:40:06,995 --> 00:40:08,635
.أعدك بذلك

483
00:40:14,195 --> 00:40:17,834
سأذهب. سأخرج من الخلف

484
00:40:17,835 --> 00:40:21,835
.و سأعود غدا

485
00:40:33,235 --> 00:40:37,235
.مايكل)! من الجميل رؤيتك)

486
00:40:38,515 --> 00:40:40,794
.لم أكن أنتظر رؤيتكِ

487
00:40:40,795 --> 00:40:44,795
حسنا, بالطبع لا. معذرة على
...القدوم هكذا, (مايكل). إنني فقط

488
00:40:46,435 --> 00:40:49,754
.(أبحث عن (إيان

489
00:40:49,755 --> 00:40:53,234
إيان)؟ لماذا تبحثين عن (إيان)؟)

490
00:40:53,235 --> 00:40:56,794
.(لماذا؟ لأنه متهم بالقتل, (مايكل

491
00:40:56,795 --> 00:40:58,834
!نعم, نعم, بالطبع

492
00:40:58,835 --> 00:41:00,154
هل نسيت ذلك؟

493
00:41:00,155 --> 00:41:04,155
...نعم, لقد نسيت

494
00:41:05,115 --> 00:41:08,074
.كم أنا أحمق -
.لديك الكثير من الأمور تهتم بها -

495
00:41:08,075 --> 00:41:11,234
إيان) يعتقد أن الشبكة)
,عادت للعمل مجددا

496
00:41:11,235 --> 00:41:13,674
و الشخص الذي قتله
.إعتقد أنه منهم

497
00:41:13,675 --> 00:41:15,394
لقد حاولت في أي مكان آخر

498
00:41:15,395 --> 00:41:17,994
و ظننت أنه يوجد إحتمال صغير
.أنه سيأتي إليك

499
00:41:17,995 --> 00:41:21,995
.لا, لا, لا, لم يأتي إلى هنا

500
00:41:22,355 --> 00:41:24,034
.لم أعتقد ذلك

501
00:41:24,035 --> 00:41:27,034
.إنني فقط أصبحت نوعا ما يائسة

502
00:41:27,035 --> 00:41:30,834
.حسنا, هذا كل شيء, في الواقع
.سأذهب و أتركك لما أنت فيه

503
00:41:30,835 --> 00:41:33,394
في الواقع, هل بإمكاني الحصول
.على بعض الماء؟ سأقوم بذلك بنفسي

504
00:41:33,395 --> 00:41:37,395
المطبخ من هنا؟

505
00:41:39,115 --> 00:41:40,754
هل أنت متدين, (مايكل)؟

506
00:41:40,755 --> 00:41:43,194
.لا, لا على الإطلاق

507
00:41:43,195 --> 00:41:47,195
كما إعتقدت, أنا أيضا
.لست متدينة

508
00:42:09,675 --> 00:42:13,675
.لا تفكري حتى في ترميش عينيك

509
00:42:21,555 --> 00:42:22,794
ماذا, هنا؟

510
00:42:22,795 --> 00:42:26,074
.لا, لا تكوني سخيفة

511
00:42:26,075 --> 00:42:27,554
.و لكن لدي أمور يجب أن أقوم بها

512
00:42:27,555 --> 00:42:29,834
.نعم, لهذا السبب سأقتلكِ

513
00:42:29,835 --> 00:42:31,714
.(لا تكوني سخيفة, (جسيكا
...هذا ليس

514
00:42:31,715 --> 00:42:35,715
.إنه كذلك. إنه حقا سيحدث

515
00:42:36,075 --> 00:42:40,075
.أبوك حيّ

516
00:42:43,475 --> 00:42:44,914
.أنظري إليّ

517
00:42:44,915 --> 00:42:48,915
.(أنظري إليّ, (جسيكا

518
00:42:48,995 --> 00:42:51,274
.أنا لا أكذب, تستطيعين رؤية ذلك

519
00:42:51,275 --> 00:42:55,114
.(إنه مع (إيان

520
00:42:55,115 --> 00:42:59,115
.(إيان) لديه (فيليب)

521
00:42:59,475 --> 00:43:01,274
.لنذهب لرؤيته

522
00:43:01,275 --> 00:43:05,275
.معاً

523
00:43:07,475 --> 00:43:11,475
عندما تقتل, لا تحس بأي شيء
أليس كذلك؟

524
00:43:11,875 --> 00:43:13,994
.لا

525
00:43:13,995 --> 00:43:17,995
بالنسبة لي, الأمر مثل فتح
.الزجاجة للحصول على الماء

526
00:43:18,875 --> 00:43:22,034
.حقاً

527
00:43:22,035 --> 00:43:25,514
.و لا أحد يزعجك

528
00:43:25,515 --> 00:43:29,515
إنهم يزعجونني و لكن فقط
.بطريقة مختلفة

529
00:43:32,315 --> 00:43:34,354
هل ستعلمني كيف أطلق الرصاص؟

530
00:43:34,355 --> 00:43:35,794
.نعم

531
00:43:35,795 --> 00:43:39,714
هل ستعلمني كيف أقتل؟

532
00:43:39,715 --> 00:43:43,715
.لا, لا أعتقد أنني سأقوم بذلك

533
00:43:44,555 --> 00:43:47,074
أين هم الآخرون؟

534
00:43:47,075 --> 00:43:50,634
,(الفوق, يتحدثون مع (آنتون
.الآن أصبحوا يعلمون من يكون

535
00:43:50,635 --> 00:43:54,635
ماذا تقصد بمن يكون؟

536
00:43:55,795 --> 00:43:59,795
من يكون (آنتون)؟

537
00:44:01,875 --> 00:44:05,875
أنا... ليس من المفروض
.أن أتكلم بخصوص هذا

538
00:44:18,235 --> 00:44:20,034
.أنظر لهذا

539
00:44:20,035 --> 00:44:22,994
هارتويل, جورجيا", أين ذلك"
.الأمريكي قتل عائلته

540
00:44:22,995 --> 00:44:24,274
.مكان نائي لعين

541
00:44:24,275 --> 00:44:27,514
الشيء الوحيد الذي يثير الإنتباه
هو أنه لديه مهبط طائرات

542
00:44:27,515 --> 00:44:30,114
للطائرات الخفيفة و الطائرات
.الزراعية, ذلك النوع من الطائرات

543
00:44:30,115 --> 00:44:33,194
مفهوم. - و يبعد ب80 ميل -
,"عن مطار "أطلنطا

544
00:44:33,195 --> 00:44:35,795
.المطار الأكثر إزدحاما في العالم

545
00:44:35,795 --> 00:44:37,874
."نفس الشيء بالنسبة ل"دنهام

546
00:44:37,875 --> 00:44:39,234
,لديها مهبط طائرات صغير

547
00:44:39,235 --> 00:44:41,874
و لكنه على طريق
."هيثرو" و "غاتويك"

548
00:44:41,875 --> 00:44:43,554
.نفس الشيء بالنسبة لكل تلك الأماكن

549
00:44:43,555 --> 00:44:47,394
إذا كنت تريد نشر إنفلوانزا
هكذا ستقوم بذلك

550
00:44:47,395 --> 00:44:49,794
طائرات زراعية في أماكن نائية

551
00:44:49,795 --> 00:44:52,354
و لكنها على طرق بعض المطارات
.الأكثر إزدحاما في العالم

552
00:44:52,355 --> 00:44:53,954
أين قتلت تلك العائلات

553
00:44:53,955 --> 00:44:57,955
هي الأماكن التي سيتم
.إطلاق الفيروس منها

554
00:44:58,035 --> 00:45:00,554
و لكن لماذا قتل العائلات؟
لماذا قتل الأبرياء...؟

555
00:45:00,555 --> 00:45:04,514
.لنخفي آثارنا

556
00:45:04,515 --> 00:45:08,515
إنهم عملاء نائمون
.مدربون و تم غسيل أدمغتهم

557
00:45:11,635 --> 00:45:13,994
.عملهم هو رعاية الفيروس

558
00:45:13,995 --> 00:45:17,995
و عندما يصلهم الإتصال, يضعونه
,في مكان محدد

559
00:45:18,355 --> 00:45:21,074
.ثم يقتلون أنفسهم و عائلاتهم

560
00:45:21,075 --> 00:45:23,114
.كل الآثار تختفي

561
00:45:23,115 --> 00:45:26,154
.هكذا نعمل, تفهمين

562
00:45:26,155 --> 00:45:30,155
.عائلات. أطفال

563
00:45:30,755 --> 00:45:34,755
.نحن...مرعبون

564
00:45:36,555 --> 00:45:40,555
...دوفادا, دوفادا

565
00:45:43,915 --> 00:45:47,234
.دوفادا -
ما المقصود ب"دوفادا"؟ -

566
00:45:47,235 --> 00:45:51,235
.دوفادا معناها دليل
.إنها تعني دليل

567
00:45:53,875 --> 00:45:55,755
لماذا لديك مسدس لعين؟

568
00:46:10,435 --> 00:46:14,435
!(إيان)

569
00:46:32,115 --> 00:46:34,634
!لا! من فضلك

570
00:46:34,635 --> 00:46:38,635
!من فضلك لا

571
00:46:47,155 --> 00:46:51,155
.من فضلك

572
00:46:56,035 --> 00:46:58,314
.أنت ستأتي معنا

573
00:46:58,315 --> 00:47:02,315
!لا تتحرك. لا تتحرك

574
00:47:05,155 --> 00:47:09,155
.شي سيم بيدوشالو

575
00:47:13,755 --> 00:47:17,755
!(غرانت)

576
00:48:08,435 --> 00:48:09,674
.لا, لا, لا تقم بذلك

577
00:48:09,675 --> 00:48:11,194
!لا تقم بذلك, من فضلك

578
00:48:11,195 --> 00:48:13,635
.من فضلك لا تقم بذلك. لا
 !من فضلك. من فضلك

579
00:48:32,592 --> 00:49:15,913
<b><font color="#0080ff">ترجمة</font></b> <font color="#ff0000"><u><b>Lost Seeker & nivad</b></u></font>

