1
00:00:23,258 --> 00:00:28,923
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عمر رمزي ||
"كوميدا رائعة، مشاهدة ممتعة"

2
00:00:30,926 --> 00:00:33,456
"الأكاديمية الفرنسية للمهرجين"

3
00:00:50,418 --> 00:00:52,067
أأنت بخير؟

4
00:00:53,928 --> 00:00:55,073
ثمة شيء

5
00:00:58,849 --> 00:01:01,411
"البوق الفرنسي"

6
00:01:06,074 --> 00:01:10,720
تريدني أن أستخدم المنديل

7
00:01:22,769 --> 00:01:30,157
أتفهم؟
(رونالد ماكدونالد)

8
00:01:40,944 --> 00:01:42,613
سيدي

9
00:01:42,698 --> 00:01:44,082
(جيري لويس)

10
00:01:44,117 --> 00:01:46,203
سيدي

11
00:01:46,288 --> 00:01:49,083
وداعًا يا (بوج)
...هل ستذهب إلى

12
00:01:49,974 --> 00:01:55,113
...يا سيدي، كنت آمل أن
أنت تلاحظ أني أعاني بفصلك

13
00:01:55,121 --> 00:02:00,141
نتيجةً لكوني لا أتقن الفرنسية مطلقًا
وقد كنت آمل أن تدرس لي بشكل منفرد

14
00:02:00,992 --> 00:02:02,937
التهريج باللغة الإنجليزي

15
00:02:03,408 --> 00:02:06,162
لأن غدوي مهرجًا هو
أهم ما بالعالم بالنسبة لي

16
00:02:10,505 --> 00:02:16,349
مرحبًا؟
وداعًا

17
00:02:26,368 --> 00:02:31,676
مرحبًا
سأتناول الرقم 57 إذا سمحت

18
00:02:31,762 --> 00:02:33,430
سيدي، هذا هو السعر

19
00:02:33,465 --> 00:02:36,518
السعر، في هذه الحالة
سآخذ الرقم أربعة

20
00:02:36,604 --> 00:02:41,277
جزرة؟ -
أجل، جزرة إذا سمحت -

21
00:02:43,150 --> 00:02:46,904
(بينيلوبي)، إني بغاية
السرور لتواجدكِ معي الليلة

22
00:02:46,990 --> 00:02:48,658
ومن يرفض طعامًا مجانيًا

23
00:02:48,710 --> 00:02:52,081
عزيزتي، انصتي إلي
سأترك مدرسة التهريج

24
00:02:52,167 --> 00:02:53,834
الأمور لا تسير كما خططت لها

25
00:02:53,887 --> 00:02:57,342
أعتقد أنهم لا يفهمونني هنا

26
00:02:57,427 --> 00:03:01,933
وأعتقد
خُذ نفسًا

27
00:03:02,019 --> 00:03:06,191
سيدي، الجزرة التي طلبت -
شكرًا لك -

28
00:03:06,259 --> 00:03:11,034
(بينيلوبي)، لدي سؤال لك

29
00:03:11,086 --> 00:03:16,947
رباه، كلا
هذا محرج للغاية

30
00:03:18,055 --> 00:03:24,170
أتتزوجينني؟
أتفكرين بالأمر؟

31
00:03:24,171 --> 00:03:28,937
عزيزتي، انصتي إلي
...لقد أفلست و يجب علي الذهاب لمنزلي، لكن

32
00:03:28,985 --> 00:03:30,487
وأين منزلك؟

33
00:03:30,572 --> 00:03:34,879
(بيكرزفيلد) بكاليفورنيا
بولاية الشمس المشرقة

34
00:03:36,250 --> 00:03:38,084
حسنًا، أقبل الزواج بك

35
00:03:41,559 --> 00:03:47,569
انظر، عليك الفهم
أنني لا أحبك ولا أجدك جذابًا

36
00:03:47,604 --> 00:03:51,192
لكني أريد الذهاب لأمريكا
والحصول على الجنسية

37
00:03:51,278 --> 00:03:58,172
لكن إذا حدث ووجدت
شخصًا أوسم منك فسأهجرك لأجله

38
00:04:06,106 --> 00:04:09,110
ستحبين (بيكرزفيلد) -
أنا واثقة من هذا -

39
00:04:25,759 --> 00:04:33,438
مكتوب هنا أنك درست التهريج
"بالمعهد التهريجي الفرنسي"

40
00:04:33,524 --> 00:04:36,578
أجل-
الأكاديمية الفرنساوية للمهرجين -

41
00:04:36,663 --> 00:04:40,034
هذا صحيح
أكاديمية المهرجين الفرنسية

42
00:04:40,119 --> 00:04:45,126
(تشيب باسكتس)؟

43
00:04:45,212 --> 00:04:48,099
رباه، يا له من اسم لمهرج

44
00:04:48,185 --> 00:04:49,435
هذا اسمي الحقيقي

45
00:04:49,520 --> 00:04:51,939
لا، من الآن فصاعدًا
أنت (باسكتس) المهرج

46
00:04:52,025 --> 00:04:56,364
لدي اسم تهريج آخر
وأفضل أن أدعى به إن سمحت

47
00:04:56,400 --> 00:05:02,325
حسنًا، وما ذاك الاسم؟ -
اسمي كمهرج هو (رينوا) -

48
00:05:02,411 --> 00:05:03,996
ماذا؟ -
(رينوا) -

49
00:05:04,081 --> 00:05:06,133
لا يمكنني أن أوظف مهرجًا يدعى هكذا

50
00:05:06,219 --> 00:05:08,671
أنت (باسكتس)
(باسكتس) المهرج

51
00:05:08,756 --> 00:05:10,592
أوتعرف كم مهرج
ينتهي به الحال إلى سلال القمامة؟

52
00:05:10,677 --> 00:05:13,597
هذا أفضل اسم لمهرج سمعته قط

53
00:05:13,649 --> 00:05:16,769
عظيم -
تم توظيفك -

54
00:05:16,855 --> 00:05:19,024
حقًا؟ -
بكل تأكيد -

55
00:05:19,109 --> 00:05:24,701
لا يتطلب التوظيف  سوى الدخول من
هذا الباب، فهذا يفصح عن مدى بلاهتك

56
00:05:24,786 --> 00:05:29,176
شكرًا جزيلًا لك -
إني لا أدفع الكثير ما يجعلهم يستقيلون -

57
00:05:29,262 --> 00:05:31,347
وبالنهاية ستستقيل أنت أيضًا -
سأقبل بها -

58
00:05:31,432 --> 00:05:34,026
حسنًا، أتريد كوب
قهوة قبلما تغادر؟

59
00:05:34,113 --> 00:05:35,624
كلا، أنا بخير

60
00:05:37,483 --> 00:05:41,567
حسنًا، اذهب وصارع بعض الثيران

61
00:05:42,456 --> 00:05:49,018
هذا ما يهدئهم
لا شيء كسقوط مهرج مغشيًا عليه

62
00:05:49,053 --> 00:05:51,061
هذا سيثبطهم طوال نهاية الأسبوع

63
00:06:10,209 --> 00:06:12,083
يا أنت
أأنت (باسكتس)؟

64
00:06:12,168 --> 00:06:13,389
(رينوا)

65
00:06:13,476 --> 00:06:15,162
أيًا يكن
اجهز فعلينا الذهاب

66
00:06:38,549 --> 00:06:42,316
ماذا يجري؟ -
انصت، إنك تعاني هناك -

67
00:06:42,369 --> 00:06:44,829
عليك برفع مستوى الأمور
ما الذي علموك إياه بفرنسا؟

68
00:06:44,882 --> 00:06:46,839
لا أعلم
فأنا لا أتحدث الفرنسية

69
00:06:46,892 --> 00:06:48,263
فقط لا تسمح لهم بضربك

70
00:06:48,348 --> 00:06:50,407
أجل -
حسنًا -

71
00:06:50,493 --> 00:06:51,998
يا (تشيب) -
أجل -

72
00:06:52,034 --> 00:06:55,382
خذ مدفع القمصان هذا وكن مفيدًا

73
00:06:58,030 --> 00:07:00,239
رباه

74
00:07:25,416 --> 00:07:26,537
معك (باسكتس)

75
00:07:26,623 --> 00:07:27,793
(تشيب)؟

76
00:07:27,879 --> 00:07:31,897
مرحبًا يا عزيزتي، كيف حالك؟ -
لا تنادني بهذا، حسنًا؟ -

77
00:07:31,982 --> 00:07:35,381
أنا بحاجة لأربعين دولار
لاشتراك "اتش بي أو"، أتفهم؟

78
00:07:35,416 --> 00:07:36,453
حسنًا

79
00:07:36,521 --> 00:07:40,105
أنلت تلك الوظيفة؟ -
أجل -

80
00:07:40,190 --> 00:07:45,934
حقًا؟ وكم تجني منها؟ -
أربع دولارات بالساعة -

81
00:07:45,969 --> 00:07:50,824
هذا راتب سيئ، صحيح؟
لمَ لا تعمل بمطعم اللحم المشوي؟

82
00:07:50,910 --> 00:07:54,716
لأن آل (أربي) لا يوظفون المهرجين

83
00:07:59,420 --> 00:08:03,220
...تعلمين أن التهريج هو
التنظيف المعتاد يا (جيري)

84
00:08:03,305 --> 00:08:05,230
حسنًا، ماذا كنتِ تقولين؟

85
00:08:05,282 --> 00:08:07,608
أنت لست مهرجًا -
انصتي إلي

86
00:08:07,677 --> 00:08:12,433
أنا مهرج ولطالما كانت
وسأظل كذلك

87
00:08:12,518 --> 00:08:14,074
أنا بحاجة لهذا ، لا ترميه رجاءً

88
00:08:14,109 --> 00:08:16,453
أعيديه
شكرًا لك

89
00:08:16,538 --> 00:08:19,132
...حسنًا؟ ما تقولينه يؤلمني
ولا ذاك أيضًا

90
00:08:19,218 --> 00:08:22,365
ثمة سيجارة بها
لا تنظفي منفضة السجائر، شكرًا

91
00:08:22,450 --> 00:08:27,139
أنا بحاجة لأربعين دولارًا
"لأجل اشتراك الأفلام الكامل على "اتش بي أو

92
00:08:27,207 --> 00:08:30,438
أجل، "اتش بي أو" أربعين دولارًا
لكني مهرج، حسنًا؟

93
00:08:30,525 --> 00:08:33,922
(تشيب)، أنت تبدو كالمهرجين
لكنك لست أحدهم

94
00:08:34,009 --> 00:08:36,519
أنا مهرج

95
00:08:54,979 --> 00:08:57,071
اخرجي أيتها النحلة

96
00:08:58,547 --> 00:09:02,012
تخطاني
ثمة نحلة بخوذتي

97
00:09:02,098 --> 00:09:03,185
اخرجي أيتها النحلة

98
00:09:14,281 --> 00:09:16,590
تلك دراجة بخارية مثيرة للاهتمام

99
00:09:16,677 --> 00:09:19,890
لست واثقة من قدرتنا
على إيجاد قطع غيارٍ لها

100
00:09:19,943 --> 00:09:22,821
ربما نأتيك بواحدة معادٌ تصنيعها

101
00:09:22,907 --> 00:09:25,166
لا، إن هذه من فرنسا
وهم يصنعون الدراجات بشكل أفضل

102
00:09:25,252 --> 00:09:27,059
لذا أريد هذه مجددًا

103
00:09:27,095 --> 00:09:33,290
مع احترامي لدراجتك، لكننا نصنع
دراجات بخارية جيدة هنا بأمريكا

104
00:09:33,342 --> 00:09:35,099
ومن أنت، (لي جرينوود)؟

105
00:09:35,135 --> 00:09:38,650
لا يا سيدي، أنا
أدعى (مارثا بروكس)

106
00:09:40,043 --> 00:09:43,307
وأنا وكيلة تأمينك

107
00:09:43,342 --> 00:09:44,763
حسنًا -
حسنًا، اعتني بنفسك -

108
00:09:44,850 --> 00:09:46,690
سأحدثك قريبًا

109
00:09:51,486 --> 00:09:53,211
حسنًا -
يا سيد (باسكتس)؟ -

110
00:09:53,236 --> 00:09:55,785
يمكنني إقلالك إن أردت

111
00:10:01,767 --> 00:10:03,825
أنت لا تملكين أربعين دولارًا، أليس كذلك؟

112
00:10:03,912 --> 00:10:08,800
ابن وابنة أخي قد يملكان هذا المبلغ

113
00:10:08,852 --> 00:10:10,106
كم عمرهما؟

114
00:10:10,143 --> 00:10:13,206
هو بالسادسة وهي بلغت السابعة للتو

115
00:10:13,291 --> 00:10:14,914
أخين متتالين

116
00:10:15,000 --> 00:10:17,645
أيمكنك التوقف؟ ثمة مطعم
(كيو ريكو) هناك، وأنا ظمآن

117
00:10:20,527 --> 00:10:22,703
أهلًا بك في (كيو ريكو)
هلا أمليتني طلبك؟

118
00:10:22,789 --> 00:10:24,372
ماذا تريد؟

119
00:10:24,457 --> 00:10:25,956
<b>اطلبيلي فانتا يوسفي</b>

120
00:10:26,042 --> 00:10:28,709
<b>هاتلنا فانتا يوسفي</b>

121
00:10:28,778 --> 00:10:30,461
<b>لا معندناش</b>

122
00:10:30,546 --> 00:10:32,380
<b>معندهمش فانتا يوسفي</b>

123
00:10:32,432 --> 00:10:34,015
<b>طب خليه يجيب تاب</b>

124
00:10:34,050 --> 00:10:35,633
<b>هاتلنا تاب طيب</b>

125
00:10:35,718 --> 00:10:36,718
<b>مش عندنا برضو</b>

126
00:10:36,769 --> 00:10:39,103
<b>مفيش -
بيبسي ليمون؟ -</b>

127
00:10:39,188 --> 00:10:40,471
<b>عندكم بيبسي ليمون؟</b>

128
00:10:40,556 --> 00:10:43,057
<b>عندنا كوكاكولا -
عندهم كوكاكولا -</b>

129
00:10:43,109 --> 00:10:45,693
<b>الجديدة ولا الكلاسيك؟ -
اللي عندكم جديدة ولا كلاسيك؟ -</b>

130
00:10:45,728 --> 00:10:46,894
<b>الكوكاكولا العادية بس</b>

131
00:10:46,946 --> 00:10:48,779
<b>طب خلاص هاتي شويبس</b>

132
00:10:48,865 --> 00:10:50,314
<b>طب هات شويبس بقى</b>

133
00:10:50,400 --> 00:10:52,783
<b>بتقولي شويبس؟ -
عايز شويبس انت؟ -</b>

134
00:10:52,869 --> 00:10:53,651
<b>شويبس</b>

135
00:10:53,736 --> 00:10:55,403
<b>أيوه، شويبس</b>

136
00:10:55,455 --> 00:10:57,255
<b>الصوت بيقطع
قوليها تاني</b>

137
00:10:57,323 --> 00:10:59,740
<b>شويبس</b>

138
00:10:59,792 --> 00:11:01,409
<b>معلش، أنا سمعت اتنين بيتكلموا</b>

139
00:11:01,461 --> 00:11:02,910
<b>طيب، شويبس</b>

140
00:11:02,962 --> 00:11:03,962
<b>قولي تاني كده</b>

141
00:11:04,013 --> 00:11:08,249
<b>شويبس
يا عم شويبس</b>

142
00:11:08,301 --> 00:11:11,335
<b>ممكن نبدل الأماكن؟
انتي مش عارفة تتعاملي</b>

143
00:11:11,421 --> 00:11:12,970
<b>منورين (كيو ريكو)
تطلبوا إيه؟</b>

144
00:11:13,056 --> 00:11:15,473
<b>عندكم أي ميكس لبن
يوهو مثلًا؟</b>

145
00:11:15,558 --> 00:11:18,259
<b>لأ مش موجود -
طب أي حاجة من شركة (سلايس)؟ -</b>

146
00:11:18,311 --> 00:11:20,261
<b>لأ -
طب أي حاجة من شركة (ويلش)؟ -</b>

147
00:11:20,346 --> 00:11:22,012
<b>لأ</b>

148
00:11:22,098 --> 00:11:27,568
<b>طب عندكم أي حاجة بطعم
حامض، ماونتن ديو أو بيبسي أو أي حاجة؟</b>

149
00:11:27,637 --> 00:11:30,404
<b>لأ برضو يا أستاذ -
طب هاتلي مية بقى -</b>

150
00:11:30,440 --> 00:11:33,407
رجاءًا تقدم للنافذة التالية

151
00:11:33,443 --> 00:11:35,676
تبًا

152
00:11:39,115 --> 00:11:40,698
أهنا تعيش؟ -
أجل -

153
00:11:40,783 --> 00:11:42,950
بشكل دائم فحسب

154
00:11:43,002 --> 00:11:47,671
حسنًا، سأبقيك مطلعًا
على آخر التطورات بشان دراجتك

155
00:11:47,757 --> 00:11:50,708
حسنًا، شكرًا

156
00:11:50,793 --> 00:11:52,193
شكرًا على كل شيء -
بالطبع -

157
00:11:57,934 --> 00:11:59,800
لقد نسيت أغراضك كلها

158
00:12:01,554 --> 00:12:03,604
صحيح

159
00:12:03,639 --> 00:12:05,856
آسف، مجرد رد فعل تلقائي

160
00:12:17,987 --> 00:12:21,155
ملأت خزان وقودي
حين مررت بمحطة الوقود أمس

161
00:12:21,240 --> 00:12:23,407
بثمن 4,35 دولار للجالون
رائع يا رفاق

162
00:12:23,493 --> 00:12:26,460
سيأخذني في موعد قبلما نتضاجع

163
00:12:41,561 --> 00:12:43,644
أنا (مارثا)

164
00:12:43,679 --> 00:12:47,598
(مارثا) من؟ -
(مارثا) من شركة التأمين -

165
00:12:47,683 --> 00:12:49,350
مهلًا
دعيني أرتدي شيئًا

166
00:12:53,773 --> 00:12:54,822
آسفة -
مرحبًا يا (مارثا) -

167
00:12:56,993 --> 00:12:59,026
ألم تري رجلًا بسروالٍ ضيق قبلًا؟

168
00:12:59,111 --> 00:13:03,614
لا، آسفة لمقاطعتي وقتك الخاص

169
00:13:03,699 --> 00:13:08,919
أنا فقط أردت إعلامك
بآخر التطورات بشأن دراجتك

170
00:13:09,005 --> 00:13:14,708
وما تلك التطورات؟ -
لا تطورات بعد، لازلنا ننتظر -

171
00:13:17,296 --> 00:13:19,013
حسنًا، جيد

172
00:13:19,048 --> 00:13:21,048
لذا كنت أفكر أنه ربما
يمكنني إقلالك

173
00:13:24,554 --> 00:13:26,136
إلى أين سنذهب؟

174
00:13:26,222 --> 00:13:28,639
سنذهب لبيت أمي
لنأتي بتلك الدولارات الأربعين

175
00:13:28,724 --> 00:13:32,109
بما أن ابنيّ أخيكِ لم يساعدا

176
00:13:32,195 --> 00:13:33,727
حسنًا

177
00:13:33,813 --> 00:13:36,113
أوليس هذا عظيمًا؟

178
00:13:36,199 --> 00:13:38,315
شخص بعمري يقترض أربعين دولارًا من أمه

179
00:13:38,401 --> 00:13:41,485
ما كنت لأقلق بهذا الشأن
فتلك وظيفة الأمهات

180
00:13:41,571 --> 00:13:46,073
أتجلسين طول اليوم
تفكرين بأمور لطيفة تقولينها للناس؟

181
00:13:46,125 --> 00:13:50,327
ليس بالضرورة اليوم بطوله
لكني أحب أن أكون لطيفة مع الناس

182
00:13:50,413 --> 00:13:58,135
يجدر بك تجربة الأمر -
تعجبني طريقة تحويلك لستارة الحمام لفستان -

183
00:13:58,221 --> 00:14:00,671
حسنًا، تلك ليست ستارة الحمام

184
00:14:00,756 --> 00:14:02,723
لكن شكرًا لك -
تبدو كستارة الحمام -

185
00:14:02,758 --> 00:14:03,924
كنت فقط أحاول أن أكون لطيفًا

186
00:14:05,094 --> 00:14:06,927
تبدين فتاتًا لطيفة يا (مارثا)

187
00:14:06,979 --> 00:14:08,512
شكرًا لك يا سيدة (باسكتس)

188
00:14:08,598 --> 00:14:10,731
منذ متى وأنت تواعدين (تشيب)؟

189
00:14:10,766 --> 00:14:13,234
...إننا لسنا ...إننا لسنا

190
00:14:13,269 --> 00:14:16,654
لو رآكم أحد في الشارع
سيظنان أنكما زوجان

191
00:14:16,739 --> 00:14:19,490
ليس هناك حالة جنسية بيننا

192
00:14:19,575 --> 00:14:20,658
كلا؟ -
كلا -

193
00:14:20,743 --> 00:14:28,128
هل أخبركِ أنه مهرج؟ -
لا، أي نوع من المهرجين تكون؟ -

194
00:14:28,153 --> 00:14:37,758
ترفيهي .. مهرج يفعل أمور
على هيئة تهريجية

195
00:14:37,793 --> 00:14:42,046
(وليس حتى مع (ريلينغ بروزر
في مسابقات رعاة البقر، ذهب لأوروبا للدراسة

196
00:14:42,131 --> 00:14:44,465
ليصبح مهرجاً -
(في (فرنسا -

197
00:14:44,517 --> 00:14:46,553
أوروبا -
إنها في أوروبا -

198
00:14:46,578 --> 00:14:48,244
أعرف ولكن البعض لا يعرفون

199
00:15:00,366 --> 00:15:01,565
لقد كان منعشاً

200
00:15:01,651 --> 00:15:03,484
على أي حال -
.. هل يمكنني -

201
00:15:03,569 --> 00:15:06,320
أريد من (تشيب) أن يكون سعيداً

202
00:15:06,372 --> 00:15:07,871
هذا كل ما أردته فحسب

203
00:15:07,957 --> 00:15:10,775
أراد الذهاب لمدرسة
المهرجين، فوافقت

204
00:15:10,800 --> 00:15:12,660
هل تعرفين كم كان ثمن
هذه المدرسة في (باريس)؟

205
00:15:12,745 --> 00:15:15,829
دفعت باليورو، لذا
لا أعرف كم كان المبلغ

206
00:15:15,915 --> 00:15:18,381
ولكن ثمة الكثير
من اليورو في ذلك الشيك

207
00:15:21,337 --> 00:15:24,171
<i>إنه يذهب دوماً للحمام</i>

208
00:15:24,223 --> 00:15:26,924
<i>،عندما يكون هناك شيء
يهرب سريعاً إلى هناك</i>

209
00:15:27,009 --> 00:15:30,010
<i>أتمنى ألاّ يأخذ كل
مناديل المرحاض من مكانها</i>

210
00:15:30,096 --> 00:15:32,777
<i>.أكره فعل هذا</i>

211
00:15:32,863 --> 00:15:37,726
<i>ولكن لدي المئات من بكرات المناديل
(لأنني ذهبت إلى (كوستكو</i>

212
00:15:37,811 --> 00:15:39,571
ها هو (تشيب) وأخيه

213
00:15:39,656 --> 00:15:42,640
هل هما توأمان؟ -
أول زوجين توأمان لي -

214
00:15:42,726 --> 00:15:45,441
مهلاً، هل لديكِ أكثر من توأم؟

215
00:15:45,527 --> 00:15:46,585
أجل -
يا للروعة -

216
00:15:46,610 --> 00:15:51,144
،الآخران هنا
وهما شيء رائع

217
00:15:51,598 --> 00:15:55,622
،إنه متسابق سيارات
(وهذا تسلق جبل (إيفرست

218
00:15:55,708 --> 00:15:59,228
إنهما جميلان ولديهما
الكثير من الحبيبات

219
00:15:59,264 --> 00:16:01,610
إنه يواعد عارضة أزياء كما أظن

220
00:16:01,662 --> 00:16:05,133
،إنه يتعامل معهم بسهولة
كما أتعامل مع الجبن

221
00:16:05,185 --> 00:16:09,326
هل لديكِ ألبوم عائلة؟ -
ليس لي -

222
00:16:09,378 --> 00:16:10,667
حسناً، من قد يكمله إذاً؟

223
00:16:10,754 --> 00:16:14,408
رفم هذا أنتِ أيضاً تبدين
كشخص يخزن الكثير

224
00:16:14,494 --> 00:16:15,620
ألستِ كذلك؟ -
قليلاً -

225
00:16:15,645 --> 00:16:17,544
لقد حصلت على هذا الشعور عنكِ

226
00:16:17,596 --> 00:16:20,027
<i>لا تصبحي مدمنة
على الإحتفاظ بالأشياء</i>

227
00:16:20,062 --> 00:16:24,136
<i>،بمجرد أن تفعلي هذا
ستكونين في ذلك البرنامج</i>

228
00:16:24,222 --> 00:16:28,614
(وهذه صورة لـ(رونالد ريغان
بجوار صورة لي

229
00:16:28,701 --> 00:16:30,532
هذه صورة جيدة

230
00:16:30,557 --> 00:16:33,257
وها هم التوأمان وهما
يتسابقان بالزلاجات

231
00:16:33,282 --> 00:16:34,871
الآن، أي توأمان هذان؟

232
00:16:34,957 --> 00:16:37,387
(المتبنيان، (تشيب
و(دايل) لم يسابقا أبداً

233
00:16:37,473 --> 00:16:38,678
.لم يكونا سريعان

234
00:16:38,703 --> 00:16:43,421
.. ثم يأتي -
أريد الذهاب -

235
00:16:43,445 --> 00:16:47,243
شكراً على الكعك والضيافة

236
00:16:47,268 --> 00:16:51,309
وشكراً لإهدارك مالك
عليّ كل هذه السنوات

237
00:16:51,394 --> 00:16:54,628
(سأرحل، (مارثا
هيّا بنا

238
00:16:55,821 --> 00:16:58,974
.. ستكونين -
(آسفة يا سيدة (باسكتس -

239
00:16:59,026 --> 00:17:02,497
مهلاً، هل أحضرت المال؟

240
00:17:02,582 --> 00:17:04,560
.نحن .. لا، لم أحصل على المال

241
00:17:04,645 --> 00:17:06,857
عليّ الذهاب
وإحضاره من مكانِ آخر

242
00:17:06,943 --> 00:17:10,044
حسناً، أين سنذهب؟ -
مكان عمل أخي -

243
00:17:10,096 --> 00:17:13,198
حسناً، هل هذا أسهل؟ -
أصعب -

244
00:17:13,233 --> 00:17:14,520
وما عمل أخيك؟

245
00:17:16,252 --> 00:17:19,773
(مرحبا، أنا (دايل باسكتس
عمدة كلية (باسكتس) للتوظيف

246
00:17:19,859 --> 00:17:23,513
أتطلع لمقابلتك وأعطي
لحياتك المهنية بداية جيدة

247
00:17:23,599 --> 00:17:27,119
<i>،في سوق العمل التنافسي هذا
ستعطيك (بي سي سي) كل ما تريد</i>

248
00:17:27,155 --> 00:17:28,410
<i>لتستطيع العمل هناك ..</i>

249
00:17:28,497 --> 00:17:33,241
الإدارة الرياضية، صيانة الهواتف المحمولة
تعلم كيف تُصبح بستاني شرعي

250
00:17:33,328 --> 00:17:35,623
،صيانة عربة المثلجات
إدارة عربة المثلجات

251
00:17:35,648 --> 00:17:37,603
تعلم كيف تصنع توابل محلية

252
00:17:37,688 --> 00:17:40,203
.. جميع أنواع الصلصات

253
00:17:40,238 --> 00:17:43,591
تعلم كيف تخصص
لوحة سيارتك، أنا فعلت

254
00:17:43,643 --> 00:17:46,492
لقد تخرجت بشهادة
في إدارة الكلية

255
00:17:46,579 --> 00:17:50,467
ولست العميد فقط، أنا طالب أيضاً

256
00:17:50,520 --> 00:17:51,893
<i>كما أنني أيضاً البواب</i>

257
00:17:51,980 --> 00:17:56,170
<i>بي سي سي)، إنه مكاني)
ومكانك أنت أيضاً</i>

258
00:17:56,222 --> 00:17:57,680
<i>.. مفتوح للقُصر</i>

259
00:17:59,158 --> 00:18:03,467
،ظننتي شممت رائحة ذيل حصان
(من سوى شقيقي التوأم الشرير (تشيب

260
00:18:03,553 --> 00:18:04,808
كيف حالك يا (تشيب)؟ -
(مرحبا يا (دايل -

261
00:18:04,895 --> 00:18:06,570
هل أعجبك إعلاني
التجاري؟ من هذه؟

262
00:18:06,622 --> 00:18:07,682
(مرحبا، أنا (مارثا

263
00:18:07,707 --> 00:18:10,847
مارثا)، مرحبا. أنا)
دايل باسكتس)، سعيد بمقابلتك)

264
00:18:10,933 --> 00:18:14,027
(مارثا)، (مارثا)، (مارثا)
ها نحن، لقد حفظته

265
00:18:14,673 --> 00:18:16,382
أجل، لو قلتِ الاسم
ثلاث مرات فقط

266
00:18:16,468 --> 00:18:18,311
(مارشا)، (مارشا)، (مارشا)
ستقومين بحفظه

267
00:18:18,397 --> 00:18:21,632
(دايل)، (دايل)، (دايل)
أمزح، أنا أعرف اسمي بالفعل

268
00:18:23,731 --> 00:18:27,787
ماذا تريد؟ -
.. أنا .. أريد -

269
00:18:27,874 --> 00:18:30,690
يريد إستعارة -
أريد إستعارة بعض المال -

270
00:18:30,725 --> 00:18:33,323
أرجوك -
يا لها من مفاجأة -

271
00:18:33,348 --> 00:18:35,671
أنا تهكمي قليلاً
إنه يبحث عن المال دوماً

272
00:18:35,757 --> 00:18:37,883
هذا رداء علوي جميل
هل أنتِ سحاقية؟

273
00:18:37,908 --> 00:18:40,284
لا، شكراً لك

274
00:18:40,762 --> 00:18:45,148
كم تريد؟ -
أربعون دولار -

275
00:18:45,200 --> 00:18:46,825
لماذا تريدهم، مزيد
من ماكياج المهرجين؟

276
00:18:46,911 --> 00:18:50,733
يظن أنه يحاول أن يكون مهرجاً -
أنا مهرج -

277
00:18:50,820 --> 00:18:53,222
،لو كنت مهرجاً
أين أنفك الأحمر؟

278
00:18:53,248 --> 00:18:55,280
لا يحتاج كل المهرجين أنف أحمر

279
00:18:55,306 --> 00:18:58,911
أربعون دولار، تفضل

280
00:18:58,935 --> 00:19:00,946
شكراً لك -
على الرحب -

281
00:19:00,970 --> 00:19:02,981
سعيد جداً بمقابلتك

282
00:19:03,005 --> 00:19:05,016
،ها الفستان يروق لي
من أين لكِ به؟

283
00:19:05,178 --> 00:19:07,708
.. حسناً، أحضرته من -
شكراً لزيارتكم يا رفاق -

284
00:19:13,559 --> 00:19:17,415
أهذا منزل زوجتك إذاً؟ -
أجل، أجل -

285
00:19:17,467 --> 00:19:20,769
(بوسعك تركي هنا يا (مارثا
سوف أحدثك لاحقاً

286
00:19:20,821 --> 00:19:22,447
حسناً

287
00:19:22,499 --> 00:19:24,091
هل مازلت تحبها؟

288
00:19:26,307 --> 00:19:31,001
حسناً، إنها لا تحبني
وهذا هو المهم

289
00:19:31,053 --> 00:19:33,819
(لقد مرّرتُ بهذا يا (تشيب

290
00:19:33,854 --> 00:19:37,508
في الواقع، كنت أحب
.. ذلك الرجل الذي لا يحبني

291
00:19:37,545 --> 00:19:40,477
... لم يبادلني نفس

292
00:19:40,564 --> 00:19:44,587
حسناً، سنكون على
تواصل لأجل دراجتك البخارية

293
00:19:48,665 --> 00:19:52,772
أحضرت لكِ الأربعين
.. دولار لأجل قنوات

294
00:19:52,808 --> 00:19:54,459
أحضرت الأربعين دولار
"لأجل قنوات "إتش بي أو

295
00:19:54,484 --> 00:19:56,062
حسناً

296
00:19:56,087 --> 00:19:57,838
وداعاً

297
00:19:57,891 --> 00:20:01,277
مهلاً، (بينيلوب)، انتظري

298
00:20:01,362 --> 00:20:04,648
شكراً على إنتظارك

299
00:20:04,673 --> 00:20:06,811
اسمعي، هل يمكنك سماعي؟

300
00:20:06,836 --> 00:20:09,058
ماذا؟ -
.. كنت أتساءل -

301
00:20:11,084 --> 00:20:14,934
لو توقفت عن التهريج وحصلت
على وظيفة بمتجر (أربي) أو أي شيء كهذا

302
00:20:16,173 --> 00:20:18,184
هل ستعودين معي؟

303
00:20:21,687 --> 00:20:23,725
!أراك لاحقاً

304
00:20:34,784 --> 00:20:37,889
<i>بكوني مهرجاً هو
أهم شيء في حياتي</i>

305
00:20:37,976 --> 00:20:40,949
"تبدو أشبه بـ"مهرج
ولكن لست مهرجاً

306
00:20:41,036 --> 00:20:42,649
!"أنا "مهرج

307
00:20:42,736 --> 00:20:47,153
<i>(رونالد ماكدونالد)</i>

308
00:20:47,190 --> 00:20:48,938
ثمة الكثير من
اليورو في هذا الشيك

309
00:20:49,025 --> 00:20:51,148
<i>يا لها من مفاجأة</i>

310
00:20:54,329 --> 00:20:56,910
سيداتي وسادتي
الآن مع النشيد الوطني

311
00:20:56,980 --> 00:21:00,106
(من محاكمة (أو جي
(يغنيها (كاتو كيلين

312
00:21:08,438 --> 00:21:10,527
(مرحبا يا (ماركوس -
ماذا تريد؟ -

313
00:21:10,613 --> 00:21:12,312
هل يمكنك تشغيل هذا لي؟

314
00:21:12,347 --> 00:21:14,691
مهلاً، مهلاً
ما هذا؟

315
00:21:14,728 --> 00:21:18,125
إنه .. لا أعرف بماذا يسمونه
ولكن هذا لأغنية أدائي

316
00:21:18,212 --> 00:21:19,825
أخرجه من هنا، حسناً؟

317
00:21:19,878 --> 00:21:21,746
أريدك أن تضع هذا على
مكبرات الصوت من فضلك

318
00:21:21,832 --> 00:21:23,275
كلا، كلا، كلا

319
00:21:23,363 --> 00:21:24,499
صه، أحب هذا الجزء

320
00:21:30,026 --> 00:21:31,434
.. حسناً، ضعه فقط على المُكبر

321
00:21:31,522 --> 00:21:33,437
اسمعني، لا يوجد مهرج
يحصل على موسيقاه، حسناً؟

322
00:21:33,476 --> 00:21:36,313
افعله لأجلي مرة فقط  -
لا يمكنني وضعه -

323
00:21:36,366 --> 00:21:38,659
لقد مرّرت بالكثير
،في حياتي

324
00:21:38,695 --> 00:21:42,823
وأريد دفن الزهرة، أرجوك؟ ..
قبل أن أزدهر من جديد

325
00:21:42,911 --> 00:21:44,472
.. سلط الضوء عليّ فقط ولن

326
00:21:44,525 --> 00:21:46,002
ولن تراني مجدادً -
حسناً -

327
00:21:46,089 --> 00:21:47,923
.. حسناً، هذا أخر

328
00:21:48,011 --> 00:21:49,402
أداء تهريجي لي -
حسناً -

329
00:21:49,489 --> 00:21:50,524
.حسناً

330
00:21:54,894 --> 00:21:56,542
كيف حال زوجتك؟ -
بخير -

331
00:22:12,352 --> 00:22:15,376
<i>!أنت سيء</i>

332
00:22:28,330 --> 00:22:29,859
<i>!إرحل عن المسرج</i>

333
00:22:44,989 --> 00:22:49,628
<i>!(باسكتس)! (باسكتس)</i>

334
00:22:52,775 --> 00:22:56,886
كان ذلك عرضاً غريباً
هناك، لقد أحببته

335
00:22:59,013 --> 00:23:00,148
(شكراً يا (ركي

336
00:23:00,174 --> 00:23:03,312
حسناً، سأراك في الجوار

337
00:23:03,348 --> 00:23:05,385
اعتني بنفسك

338
00:23:05,438 --> 00:23:08,020
(أجل ويا (إيد
أنا أستقيل يا رجل

339
00:23:08,107 --> 00:23:09,126
حسناً

340
00:23:11,058 --> 00:23:14,224
حسناً، لقد خسرت مهرج آخر

341
00:23:14,277 --> 00:23:16,095
أخبرتك أنهم جميعاً يستقيلون

342
00:23:16,182 --> 00:23:19,885
،بما أنّك موجود هنا منذ مدة طويلة
أظنني سأجعلك رئيس المهرجين الآن

343
00:23:19,972 --> 00:23:25,240
لا يعني الكثير  ولكن
مزيد من الدولارات في الساعة

344
00:23:25,276 --> 00:23:27,058
أراك يوم السبت

345
00:23:28,845 --> 00:23:32,328
(أجل، شكراً يا (إيدي -
.. أمر أخر -

346
00:23:32,416 --> 00:23:36,354
.. لا أبالي كثيراً لكل هذا

347
00:23:36,379 --> 00:23:41,423
أمرو التأنق الفرنسية الغريبة
هذه التي فعلتها الليلة

348
00:23:41,509 --> 00:23:43,802
ولكن إستمر بجعل
الثور يضربك فحسب

349
00:23:43,889 --> 00:23:45,638
.وسيكون كل شيء على ما يرام ..

350
00:23:46,869 --> 00:23:50,516
(حسناً يا (إيدي -
(أراك لاحقاً يا (رينوا -

351
00:23:52,457 --> 00:23:53,782
(اسمي (باسكتس

352
00:23:56,298 --> 00:23:57,741
باسكتس) المهرج)

353
00:24:03,672 --> 00:24:07,727
<b>\\ باسكتس المهرج \\
"الحلقة الأولى: رينوا"</b>

354
00:24:14,903 --> 00:24:18,013
مرحبا -
(رائع يا (مارثا -

355
00:24:18,039 --> 00:24:20,391
مذهل، شكراً لكِ

356
00:24:20,479 --> 00:24:22,006
أنت على الرحب

357
00:24:22,042 --> 00:24:23,593
تعلم، نويت أنّ
أخبرك ذاك اليوم

358
00:24:23,617 --> 00:24:26,806
أنني خسرت
عذريتي في هذا الفندق

359
00:24:26,832 --> 00:24:29,053
أي غرفة؟ -
الثالثة عشر -

360
00:24:29,077 --> 00:24:30,626
حسناً، جيد

361
00:24:30,627 --> 00:24:33,174
أظن هذا كل ما لدينا من عمل سوياً

362
00:24:33,261 --> 00:24:37,849
إلاّ لو رغبت في أن
أوصلك لأماكن

363
00:24:37,902 --> 00:24:39,209
لا، شكراً لكِ

364
00:24:39,296 --> 00:24:41,249
ولكن .. شكراً

365
00:24:41,336 --> 00:24:43,798
وشكراً لكِ ولكن لا شكر لكِ

366
00:24:43,851 --> 00:24:45,498
شكراً -
حسناً -

367
00:24:45,585 --> 00:24:46,824
(شكراً يا (مارشا

368
00:24:46,860 --> 00:24:48,728
حسناً، وداعاً

369
00:25:01,309 --> 00:25:03,687
أجل، أظن عليكِ القدوم
هنا غداً وتوصيلي

370
00:25:03,774 --> 00:25:06,033
في تمام الثامنة صباحاً -
حسناً -

371
00:25:06,068 --> 00:25:08,582
وكما تعلمين، يمكنك أيضاً
طلاء حذاء التزلج خاصتي

372
00:25:08,583 --> 00:25:13,677
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}||  محمود فودة - عمر رمزي ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

373
00:25:14,024 --> 00:25:17,966
إليكِ صورة أخرى
أريدك أن تشاهديها

374
00:25:18,052 --> 00:25:20,855
.. هذه، أنظري

375
00:25:20,942 --> 00:25:23,421
.. هذا -
تشيب) يلعب في الصندوق) -

376
00:25:24,503 --> 00:25:26,541
،إنه في صندوق
لقد ظنه لعبة

377
00:25:27,265 --> 00:25:27,979
هذا لطيف جداً -
!كلا -

378
00:25:28,035 --> 00:25:31,273
ليس .. كان عليّ أن
!أعرف بأنه سيكون مهرجاً

379
00:25:31,297 --> 00:25:31,753
!انظري له

380
00:25:31,767 --> 00:25:34,014
!تعرفين الحيوان
الذي يلعب في الصندوق

381
00:25:34,028 --> 00:25:35,220
إنه مثل تلك الحيوانات الصغيرة

382
00:25:35,234 --> 00:25:37,222
هذا لطيف، كم عمره؟ -
!من يعرف -

383
00:25:37,236 --> 00:25:40,810
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - عمر رمزي ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

