﻿1
00:00:00,100 --> 00:00:03,990
أعتقد أنّنا سنخسر هذه المعركة وسيلقى
.العديد من الرجال الرائعين حدفهم
<font color="#ff0000">* سابقًا *</font>

2
00:00:05,110 --> 00:00:08,030
!يا إلهي يا(بولكونسكي)، يالها من كارثة

3
00:00:09,700 --> 00:00:13,000
كيف تشعر حقًّا تجاه (سونيا)؟ -
.(إنّي أحبّها يا(ناتاشا -

4
00:00:14,570 --> 00:00:19,400
...لمْ أكُ زوجًا حنونًا جدًا
.لكن لافائدة ترجى من ذكر هذا الآن

5
00:00:21,300 --> 00:00:25,660
.هاقد أتى -
.(زوجتك أكثر جمالًا ممّا أتذكّر يا(بيزوكوف -

6
00:00:25,870 --> 00:00:31,400
.نخب صحة الجميلات يا(بتروشكا)، وعشاقهم -
!أتحدّاك -

7
00:00:34,924 --> 00:00:37,735
"(الممثل (بول دانو) بدور (بيير بيزوكوف"

8
00:00:39,062 --> 00:00:41,062
"(الممثلة (ليلي جيمس) بدور (نتاشا روستوف"

9
00:00:43,546 --> 00:00:45,866
"(الممثل (جيمس نورتن) بدور الأمير (أندري بولكونسكي"

10
00:00:47,983 --> 00:00:52,871
((الحرب والسِّلم))
(( الحـلقة 3 - الموسم 1 ))
"انتاج شبكة "بي بي سي

11
00:00:52,895 --> 00:01:23,795
"Enzo0o © تــرجــمــة"
"Twitter : @iEnzo0o"

12
00:01:24,060 --> 00:01:25,230
أيُّها الكونت (بيزوكوف)؟

13
00:01:29,150 --> 00:01:30,160
...لو سمحت لي

14
00:01:32,300 --> 00:01:35,990
اسمع، لا أنصحك أن تخوض قتال
.مبارزة أسحلة مع هذا الشخص

15
00:01:36,660 --> 00:01:39,270
.اعتذر، قل أنّك فقدت أعصابك

16
00:01:39,840 --> 00:01:43,100
.لنْ يظن بك أحدٌ ظن السوء -
.كلا، كلا، فهانحن هنا -

17
00:01:43,110 --> 00:01:44,800
.فقط علّمني ماذا أفعل

18
00:01:45,230 --> 00:01:47,710
أيُّها الكابتن (دولوكوف)؟ -
فلننهِ الأمر، حسنًا؟ -

19
00:02:00,370 --> 00:02:05,060
...هلا ذكّرتني كيف
تصوّبه ثم...؟

20
00:02:06,330 --> 00:02:07,370
.يا إلهي

21
00:02:07,630 --> 00:02:10,550
،ضع يدك أمامك بشكل مستقيم
.دعها ثابتة قدرما تستطيع

22
00:02:10,730 --> 00:02:12,580
.واضغط الزناد لاتشده

23
00:02:13,440 --> 00:02:19,580
.استدر جانبيًا، أرهِ كتفك لاصدرك
.لاتمنحه هدفًا سهل المنال

24
00:02:20,160 --> 00:02:22,540
.أشكرك، كنت لأنسى
.هذا لطفٌ كبير منك

25
00:02:23,090 --> 00:02:24,820
.مايزال ثمّة وقت لإلغاء المبارزة -
.كلا -

26
00:02:25,930 --> 00:02:29,430
أجل، أعلم أنه هذا أمر غبي
.لكنّي أعتقد أنَّ عليَّ خوض المبارزة

27
00:02:35,120 --> 00:02:36,150
.بالتوفيق إذن

28
00:02:42,120 --> 00:02:46,850
بما أنَّ الخصمين رفضا
.تسوية خلافهما فسنستمر

29
00:02:47,920 --> 00:02:54,460
.عند الـثلاثة، يمكنكما التقدم تجاه بعضكما
.لايمكنكما تعدي الحاجز الموسوم بالسيف

30
00:02:54,960 --> 00:02:59,150
.بعد الثلاثة، لكما حرية إطلاق النار في وقت تودان

31
00:03:11,020 --> 00:03:11,920
.واحد

32
00:03:14,250 --> 00:03:15,150
.اثنين

33
00:03:17,680 --> 00:03:18,560
.ثلاثة

34
00:03:51,630 --> 00:03:53,120
!(فيديا) -
!عد أدراجك -

35
00:03:53,120 --> 00:03:54,970
!(دولوكوف) -
!كلا -

36
00:03:55,410 --> 00:03:57,800
!عد وراء الحاجز عليك اللعنة

37
00:03:59,650 --> 00:04:01,040
.لمْ تنتهِ المبارزة بعد

38
00:04:22,030 --> 00:04:23,670
!استدر! إحمي نفسك

39
00:04:32,020 --> 00:04:33,110
!أخفقت

40
00:04:37,830 --> 00:04:44,330
!غبي، غبي، غبي
!الموت، الأكاذيب

41
00:04:48,710 --> 00:04:49,750
مامدى سوء الإصابة؟

42
00:04:51,520 --> 00:04:53,740
.إن رأتني أحتضر، فإن هذا سيقتلها

43
00:04:54,650 --> 00:04:58,190
مَن؟ -
.أمي، ملاكي -

44
00:04:58,700 --> 00:05:02,630
،هي وأختي المسكينة
.(إنهما الأمران الرائعين في حياتي وحسب يا(روستوف

45
00:05:04,510 --> 00:05:06,150
.الوحيدين الذين أهتم بهم

46
00:05:08,770 --> 00:05:12,230
يجب أن أعيش لأجلهم، أتفهم؟ -
.أجل، أفهم -

47
00:05:12,670 --> 00:05:13,910
!تحرك ياصاح

48
00:05:30,360 --> 00:05:32,700
.كفّ عن ذلك، لن تحصل على شيء

49
00:05:38,000 --> 00:05:38,990
.(بيير)

50
00:05:44,280 --> 00:05:46,850
...حسنًا... سأ

51
00:05:53,930 --> 00:05:55,200
ماذا فعلت الآن؟

52
00:05:57,890 --> 00:05:59,350
ماذا فعلت أنا؟

53
00:06:00,570 --> 00:06:04,260
.لقد جعلت منا محط أنظار الناس

54
00:06:05,150 --> 00:06:08,680
(أخبرك أحدهم أن (دولوكوف
.كان حبيبي ولقد صدقتهم

55
00:06:09,460 --> 00:06:13,920
."الآن جلعتنا حديث القاصي والداني في "موسكو -
أتطلبين مني أن أصدق أنّك برئية؟ -

56
00:06:14,050 --> 00:06:15,730
!بالطبع أنا برئية

57
00:06:16,410 --> 00:06:18,880
.بالرغم من أنه لن يلومني أحدًا لو اتخذت حبيبًا

58
00:06:19,350 --> 00:06:22,410
فإن الزواج بأهبل مخمور مثلك
.ليس أمرًا ممتعًا كما تعلم

59
00:06:22,820 --> 00:06:24,090
.أغلب الناس يعتقدون أنّك ناقص العقل

60
00:06:24,100 --> 00:06:27,360
!لاتخاطبيني هكذا -
ولمَ لايجب عليَّ التحدث هكذا؟ -

61
00:06:28,140 --> 00:06:30,620
.فإني في النهاية المتضررة لا أنت

62
00:06:32,750 --> 00:06:34,830
أنّى لي أن أسير بين العامة بعد كل هذا؟

63
00:06:36,260 --> 00:06:38,210
.لمْ أتدخّل يومًا في أمور ملذاتك

64
00:06:41,810 --> 00:06:43,220
.من الأفضل لنا أن ننفصل

65
00:06:45,270 --> 00:06:47,280
ماذا قلت؟ -
!قلت: من الأفضل لنا أن ننفصل -

66
00:06:47,280 --> 00:06:49,200
.سأهم بالرحيل إلى  "بترسبورغ" غدًا

67
00:06:52,740 --> 00:06:53,650
.حسنًا

68
00:06:55,430 --> 00:06:56,850
.إن كان هذا مبتغاك حقًا

69
00:07:00,010 --> 00:07:02,230
.لن تفعل شيئًا إلّا تعريض نفسك لمزيد من السخرية

70
00:07:02,680 --> 00:07:06,290
تعلم أن عليك منحي ثروة، صحيح؟ -
!سأقتلنّكِ -

71
00:07:07,990 --> 00:07:09,820
!إلى الخارج! أخرجي

72
00:08:00,150 --> 00:08:05,290
،أعتذر لك كثيرًا ياصاحب السمو
.إذ سنتأخر لأجل تجهيز الأحصنة

73
00:08:05,750 --> 00:08:09,400
المكان رائع ودافئ في الردهة
.إن كنت لاتمانع مشاركة المكان مع شخص آخر

74
00:08:09,450 --> 00:08:11,870
كلا، كلا، لا أفترض أنَّ لدي خيارًا آخر، صحيح؟

75
00:08:21,300 --> 00:08:23,750
.مساء الخير -
.مساء الخير -

76
00:08:46,220 --> 00:08:47,080
ماذا؟

77
00:08:50,280 --> 00:08:54,080
أعتقد أنّي نلت شرف
.(التحدث مع الكونت (بيزوكوف

78
00:08:56,620 --> 00:09:00,300
سمعت عن المصيبة التي
.ألمت بك ويؤسفني ذلك

79
00:09:01,500 --> 00:09:04,630
.أود مساعدتك، إن استطعت

80
00:09:05,580 --> 00:09:09,890
لكن إذا وجدت أن الحديث معي مزعجًا
.بأي سببٍ، أفصح عن ذلك من فضلك

81
00:09:12,150 --> 00:09:13,020
.كلا

82
00:09:13,600 --> 00:09:17,710
.كلا، يسعدني التعرّف عليك -
.إذن دعني أعرض عليكَ مصافحة أخوية -

83
00:09:22,980 --> 00:09:28,550
.إنّك ماسوني -
.أجل، إني أنتمي لأخوية الماسونية -

84
00:09:29,440 --> 00:09:32,890
.أخشى أن أفكاري مغايرة تمامًا عن أفكارك

85
00:09:34,300 --> 00:09:37,170
.لا أؤمن بالله -
.بالطبع إنّك لاتؤمن به -

86
00:09:37,480 --> 00:09:42,470
.إنّك لاتؤمن به لأنك لاتعرفه
.ولهذا حياتك تعيسة

87
00:09:42,930 --> 00:09:48,590
إنّي تعيس، علي أن أعتقد أن الجميع يرون
ذلك لكن ماذا علي أن أفعل بخصوص ذلك؟

88
00:09:49,560 --> 00:09:56,130
كيف أعرف لله، لو كانت كل صلاحيات
المنطق توحي لي ألا وجود له؟

89
00:09:56,560 --> 00:10:01,450
.لا يدرك وجود الله بسبب يابني، بل بالحياة

90
00:10:02,770 --> 00:10:04,380
.لست أفهمك، ياسيدي

91
00:10:08,340 --> 00:10:17,440
.إنك يافع وغني ومتعلم
ماذا فعلت بكل هذه النعم التي أنعمت عليك؟

92
00:10:18,920 --> 00:10:20,610
.إلى الآن القليل

93
00:10:21,640 --> 00:10:26,120
عليك أن تطهر نفسك وأن
.تنصت لما يمليه عليك ضميرك

94
00:10:26,780 --> 00:10:34,670
،انظر لنفسك. اسأل نفسك
 هل أنت راضٍ عن نفسك؟ راضٍ عن حياتك؟

95
00:10:37,410 --> 00:10:41,920
.كلا، فإنّي أكره حياتي
.إنّي أكره نفسي

96
00:10:42,570 --> 00:10:46,420
.جيّد، لقد خطوت الخطوة الأولى

97
00:11:27,260 --> 00:11:31,060
أماتزال جروحك تؤلمك؟ -
.أجل، قليلًا -

98
00:11:32,010 --> 00:11:36,120
.ماتزال تحافظ على سرعة ممتازة، يا أبي -
.ولمَ عساي لا أحافظ عليها؟ إنّي لا أتغير أبدًا -

99
00:11:36,500 --> 00:11:39,900
،أعمل وأتدرب وأنام مبكرًا
.هذا كل مايحتاجه المرء

100
00:11:41,470 --> 00:11:44,170
مالذي ستفلعه تاليًا؟ تعود للجيش؟

101
00:11:45,030 --> 00:11:51,570
.كلا، لقد اكتفيت مؤقتًا من الحلم بالعظمة
.(ويبدو ألا علاقة لنا بحرب (نابليون

102
00:11:51,920 --> 00:11:55,640
.أود أن أكون نافعًا هنا -
.جيّد! يسعدني سماع ذلك -

103
00:11:55,800 --> 00:12:00,820
.ثمة الكثير هنا ليبقيك منهمكًا
.(شيّد لنفسك منزلًا في ممتلكات (بوغوشرافو

104
00:12:01,610 --> 00:12:04,550
.يحتاج الرجل لمكانه الخاص
مارأيك في ذلك؟

105
00:12:05,160 --> 00:12:07,660
.أعتقد أنها فكرة ممتازة -
!جيّد -

106
00:12:11,624 --> 00:12:17,155
"موسكو، خريف عام 1806"

107
00:12:17,170 --> 00:12:19,890
لقد وضعت قائمة تدبيرات أوصيك
.بها بشدة يا سعادتكم

108
00:12:19,890 --> 00:12:22,320
أجل، أجل، لكن يجب ألّا يحفل
.المرء بصرف النقود على نحوٍ بسيط

109
00:12:22,320 --> 00:12:24,920
على المرء أن يرفه عن ضيفه
.المؤقت حاليًا أو في المستقبل

110
00:12:24,920 --> 00:12:28,190
...المشكة خطيرة جدًا -
...حسنًا، حسنًا -

111
00:12:28,750 --> 00:12:34,110
.سيكون الزهد شعارنا من الآن فصاعدًا، شكرًا لك
.شكرًا على حساباتك الدقيقة

112
00:12:35,430 --> 00:12:38,830
.سأكون بخير، أعدك -
.صاحب السعادة -

113
00:12:41,390 --> 00:12:44,960
مالأمر يابني العزيزي، كما
لو لم أتمكن من التخمين؟

114
00:12:45,010 --> 00:12:50,340
.أعتذر على سؤالك يا أبي، لكنّي عاجزٌ ماليًّا بعض الشيء
.لقد كنت أساعد (دولوكوف) بنفقاته العلاجية

115
00:12:50,340 --> 00:12:53,480
أجل، كيف حال المسكين؟ -
.إنه أفضل بكثير -

116
00:12:53,670 --> 00:12:58,860
لكنه وأمه وأخته، عيشتهم عيشة
.فقيرة، بالكاد يمكنهم تحمّل تدفئة غرفهم

117
00:12:58,860 --> 00:13:02,950
.ولقد كنت تساعدهم
.إنك لفتى ذو قلب معطاء

118
00:13:03,280 --> 00:13:08,760
.لايمكنني منحك الكثير حاليًا
.كان (باكشن) دقيقًا جدًا معي للتو

119
00:13:08,760 --> 00:13:13,460
أستكفي 2000 روبل لحاجاتك؟ -
.سيكون هذا كثيرًا يا أبي، لمْ تقصر -

120
00:13:13,460 --> 00:13:17,630
.حاول ألّا تنهيها حتّى الربيع -
.أعدك بذلك -

121
00:13:18,430 --> 00:13:23,700
ويا أبي، أود دعوة (دولوكوف) لأن
يأتي ويقيم هنا لفترة وجيزة، أتسمح لي؟

122
00:13:23,700 --> 00:13:27,800
!يابني العزيز، أي صديق لك محل ترحيب هنا -
.شكرًا لك -

123
00:13:34,850 --> 00:13:39,770
،نخب صحة وسعادة الجميع
 .ونخب التعافي الباهر لصديقنا اليافع

124
00:13:39,770 --> 00:13:43,520
(لايمكنني أن أوفيك الشكر أيها الكونت (روستوف
.وأنت يازوجة الكونت على لطفكما معي

125
00:13:43,520 --> 00:13:47,370
.هذا هراء، يسعدنا ذلك
."أنت أحد أبطال "أوسترليتز

126
00:13:47,400 --> 00:13:51,400
.لاشي أفتخر به ياسيدي، ما أنا إلّا رجل يهوى القتال
.إنّه كل ما أعرفه حتّى خزيي

127
00:13:51,400 --> 00:13:54,320
(لاتستنقص من نفسك يا(فيديا
.فعلى أي حال لن يصدق أحدنا ذلك

128
00:13:55,310 --> 00:13:57,640
.إذن يستحسن بي ألّا أتلكم عن نفسي أبدًا

129
00:14:01,380 --> 00:14:04,020
كيف حال رقصك البولندي يا(ناتاشا)؟

130
00:14:05,870 --> 00:14:11,720
حسنًا، ظننّا أنّنا نبلي بلاءً حسنًا
.حتّى أخبرنا (دينوسوف) أنّنا نرقص خطئًا

131
00:14:13,870 --> 00:14:16,220
.لقد فعلت ذلك -
وما أدراك عن الأمر، يا(دينوسوف)؟ -

132
00:14:16,220 --> 00:14:20,120
كنت أرقص الرقص البولندي في بولندا
!لمّا كنت ماتزال صغيرًا يابني

133
00:14:20,350 --> 00:14:21,490
حقًّا؟

134
00:14:22,740 --> 00:14:24,630
...طريقة تعليمهم في بولندا

135
00:14:24,840 --> 00:14:29,460
أعشتِ مع العائلة دومًا يا(سونيا)؟ -
.أجل، منذ أن كنت صغيرة -

136
00:14:30,770 --> 00:14:34,030
يتحدث (نيكولاي) عنك
.بحرارة، والآن أرى السبب

137
00:14:35,590 --> 00:14:38,260
.(أود التعرف عليك أكثر يا(سونيا -
!لقد كان الخادم -

138
00:14:41,080 --> 00:14:46,560
.إن (دولوكوف) يشاهدك على الدوام
ألا يزعجك ذلك؟

139
00:14:47,220 --> 00:14:55,010
أجل، لكن لاضير في ذلك. يمكنه أن ينظر
.كل الوقت الذي يوده، فلن يغير ذلك شيء

140
00:14:55,410 --> 00:15:00,950
.إنّك واثقة من نفسك
.تقول أمي أن الفتيات كذباب مايو

141
00:15:01,780 --> 00:15:06,490
.أنها تبدأ يومها مع شروق الشمس ثم مايلبث إلّا وينتهي اليوم -
.إنها تعيش لأكثر من يوم -

142
00:15:06,800 --> 00:15:17,120
لكن لكم؟ سنة أو سنتين؟
 .لأن تَختار أو تُختار، ثم بعدها تكون حياتنا قُررت... للأبد

143
00:15:18,040 --> 00:15:21,880
.ذلك أمر مخيف -
.عليك أن تحسني الإختيار وحسب -

144
00:15:22,770 --> 00:15:25,860
لكن كيف سأعرف؟ -
.ستعرفين -

145
00:15:26,730 --> 00:15:27,860
لكن أسأحسن الإختيار؟

146
00:15:31,270 --> 00:15:35,860
.أعتذر يا(نيكي)، الأمر ومافيه أنّي لا أحبذه -
.ولمَ لا بحق الأرض؟ الكل يحبّه -

147
00:15:36,060 --> 00:15:39,170
.ثمة وحشية بشأنه -
.إنّك سخيفة الآن -

148
00:15:39,170 --> 00:15:42,520
!كلا، لست كذلك -
...إنه الأعطف والأكثر إحترامًا -

149
00:15:42,520 --> 00:15:48,430
...لو رأيته في منزله مع أمه وأخته -
.حسنًا، لا أعلم بشأن ذلك. ما أعلمه هو الشعور الذي يخالجني -

150
00:15:48,920 --> 00:15:55,000
.وإنّي متأكدة أن (بيير) كان الطرف المحق لمّا تحداه -
.ويلاه، (بيير)! إنه غبي -

151
00:15:55,000 --> 00:15:59,250
.كلا، غير صحيح، كنت لأمننّه بحياتي
...بينما هذا

152
00:16:00,780 --> 00:16:03,010
ألا ترى أنه يحاول أخذ (سونيا) منك؟

153
00:16:03,720 --> 00:16:08,320
.إنّه يعاملها بطلف وحسب، إنه يحبّك أيضًا -
.كلا، هذا غير صحيح -

154
00:16:09,390 --> 00:16:12,830
.ولست متيقنة أنه يحبّك أيضًا، لست متيقنة

155
00:16:32,770 --> 00:16:34,340
أمتأكدٌ أنّك جاهزٌ لهذا، يا(فيديا)؟

156
00:16:35,820 --> 00:16:36,740
.أعد الكرّة

157
00:16:52,590 --> 00:16:54,380
!عليّك أن تعلّمني كيف أؤدي هذه الحركة

158
00:16:55,780 --> 00:16:57,320
.سرُّ المهنة يابني

159
00:17:01,050 --> 00:17:06,010
.(قريبتك رائعة يا(روستوف
.وبالطبع أختك

160
00:17:07,040 --> 00:17:13,090
.ظننتك الرجل الذي يزدري كل النساء عدا أمّه وأخته -
.غيّرت رأي، مؤخرًا -

161
00:17:13,750 --> 00:17:16,040
.البراءة والصفاء نادرة جدًا

162
00:17:17,545 --> 00:17:21,040
لقد عرفت هذين الفتاتين طول حياتك
.وإنّك تسلم بمواصفاتهم

163
00:17:22,040 --> 00:17:24,150
.أفترض أنك محق، لم أفكّر بذلك أبدًا

164
00:17:25,870 --> 00:17:29,780
ترى وتحس بشدة، صحيح يا(دولوكوف)؟ -
.بعض الأمور -

165
00:17:32,190 --> 00:17:33,290
.بعض الأمور

166
00:17:38,150 --> 00:17:39,250
!أغنية رقصٍ بولندي

167
00:17:39,610 --> 00:17:42,880
!كنت متأكدة أن لدينا واحدة في مكانٍ ما
.(هيّا، يا(دينوسوف

168
00:17:42,880 --> 00:17:45,600
سمعناك تتباهى والآن يمكنك
.أن ترينا مافي جعبتك

169
00:17:45,600 --> 00:17:47,260
.كلا، كلا -
!بلى -

170
00:17:47,260 --> 00:17:50,160
!أرغمه يا أبي -
.لا عذر لك يا(دينوسوف)، يمكنك أن تستسم أيضًا -

171
00:17:50,160 --> 00:17:52,690
.أفضل فكرة لهذه الليلة -
!كلا -

172
00:18:57,090 --> 00:19:01,470
!(إنك راقص بارع يا(دينوسوف
.لمْ أكن أدري بتاتًا

173
00:19:01,470 --> 00:19:05,730
.لكِ... كل هذا لكِ -
.أشكرك -

174
00:19:05,750 --> 00:19:07,050
!إنك قطعًا تستحق هذا

175
00:19:07,050 --> 00:19:08,200
!أجل -
.شكرًا لك -

176
00:19:08,510 --> 00:19:10,000
هلّا جلسنا؟

177
00:19:22,690 --> 00:19:23,680
.أيتها الكونتة

178
00:19:26,000 --> 00:19:26,930
.(ناتاشا)

179
00:19:27,490 --> 00:19:29,720
إن لم أقل ذلك الآن أخشى
.أنّي لن أقوله أبدًا

180
00:19:32,320 --> 00:19:33,500
.إنّي أعشقكِ

181
00:19:34,670 --> 00:19:40,360
.لم يسبق وخالجني شعورٌ كهذا تجاه امرأة أو فتاة
.إنّي أفكّر بك طول اليوم وأحلم بك في الليل

182
00:19:40,360 --> 00:19:44,960
.رباه -
.أعلم ألّا أمل لي بك، لكن لابد أن أسألكِ -

183
00:19:45,300 --> 00:19:48,890
هلّا جعلتني أسعد رجل على الخليقة
وتوافقي على أن تكوني زوجتي؟

184
00:19:54,650 --> 00:19:59,160
.أتمنى لو لمْ تقل ذلك -
.أستميحك عذرًا -

185
00:20:00,090 --> 00:20:02,520
.لم أقدر على كبح نفسي -
.(عزيزي (دينوسوف -

186
00:20:03,020 --> 00:20:09,140
...إنّي مغرمة بك كثيرًا لكن
.لايمكنني قول ذلك

187
00:20:11,290 --> 00:20:16,620
.أرجوكِ، انسي ماقلت
.لقد كانت لحظة جنون

188
00:20:18,190 --> 00:20:19,350
.كل شيء قد انتهى الآن

189
00:20:24,300 --> 00:20:26,020
...والآن أستميحكِ عذرًا

190
00:20:58,530 --> 00:21:00,660
.يجب أن تكون معصوب العينين

191
00:21:03,190 --> 00:21:04,240
ولمَ ذلك؟

192
00:21:05,470 --> 00:21:10,080
إن أردت الإنضمام لأخويتنا لابد أن تكون
.مستعدًا لأن تُسلّم للطقوس بلا سؤال

193
00:21:11,300 --> 00:21:12,340
هل أنت مستعد؟

194
00:21:15,850 --> 00:21:19,430
.أجل

195
00:21:28,650 --> 00:21:30,100
.سأغادر الآن

196
00:21:31,480 --> 00:21:35,860
لمّا تسمع طرقًا، حينها
.يمكنك إزالة عصبة العينين

197
00:21:58,860 --> 00:22:06,850
لمَ أتيت إلى هنا؟ للحكمة؟
للطهارة؟ للتنوير؟

198
00:22:08,460 --> 00:22:12,520
.للتجديد
.أريد التجديد

199
00:22:16,940 --> 00:22:22,010
.دومًا أعن أخاك يارجل
.ساعد المحتاج

200
00:22:22,370 --> 00:22:28,580
.سامح عدوك
.لاتنتقم منه، مالم يكن في ذلك خيرٌ له

201
00:22:29,300 --> 00:22:37,800
.أخرج للعالم الآن
.لاتعش لذاتك، بل لذات الأخرين

202
00:22:39,730 --> 00:22:44,570
لابد أنّك في أوجِّ السعادة
.بأنه قرّرَ هجر المجتمع الراقي

203
00:22:44,570 --> 00:22:50,800
حسنًا، لن أعارض زوجي يا(آنا بافالونا)، لكن
.صدقًا لقد كانت آخر عدة أشهر كالمحاكمة

204
00:22:50,940 --> 00:22:57,970
."إنّي سعيدة بعودتي إلى "بترسبورغ -
.لقد سمعت أن الإمبراطور بذاته أبدا اهتمامًا بأمورك -

205
00:22:57,970 --> 00:23:02,790
.أجل، لقد كان لطيفًا، بل أكثر من لطيف حقًا -
حقًّا؟ -

206
00:23:03,280 --> 00:23:06,970
.أرى أن كل الحشد القديم هنا
!(بيلبن)

207
00:23:07,910 --> 00:23:14,050
.فاتنة كالعادة، أيتها الكونتة -
آمل ذلك، لكن أخبرني، من ذلك اليافع؟ -

208
00:23:14,860 --> 00:23:18,540
.(بوريس دروبستكوي)
.يافع واعدٌ جدًا

209
00:23:18,680 --> 00:23:23,330
.منذ "أوسترليتز"، لقد ضُم إلى الطاقم البروسي
.أقدم حلفائنا

210
00:23:23,410 --> 00:23:29,150
لم يخونونا سوى أربع مرات في السنوات الثلاث
...المنصرمة، لكن الآن يفترض بهم أن يكونوا الحل الأبدي

211
00:23:29,150 --> 00:23:32,210
.(كفاك حديثًا عن السياسة يا(بيلبن
.إنّي لا أطيق ذلك

212
00:23:32,600 --> 00:23:36,200
عرّفني على صديقك واذهب، حسنًا؟

213
00:23:37,400 --> 00:23:39,530
.دروبستكوي)، هلم)

214
00:23:40,480 --> 00:23:43,990
أيتها الكونتة (بيزوكوفه)، هل لي
،)أن أقدم لكِ (بوريس دروبستكوي

215
00:23:44,110 --> 00:23:47,910
.أحد دبلوماسييننا الواعدين -
.إنك فاتنة -

216
00:23:47,910 --> 00:23:52,700
وأنت تعمل مع القيادة البروسية العليا؟
.ياللإثارة بأن تكون قريبًا جدًا من كل متخذي القرارات

217
00:23:52,760 --> 00:23:54,110
.حدثني عن الأمر

218
00:23:54,260 --> 00:23:59,130
هل أنت مهتمة في السياسة أيتها الكونته (بيزوكوفه)؟ -
.إنّي أعشق السياسة -

219
00:24:00,120 --> 00:24:02,220
!إنّها جذّابة جدًا

220
00:24:03,710 --> 00:24:07,870
!دولوكوف)، لن تخمن أبدًا من صادفت)
دولوكوف)؟)

221
00:24:08,530 --> 00:24:11,230
مالأمر؟ ماذا يجري؟ -
أأخبرك؟ -

222
00:24:11,230 --> 00:24:12,720
.كلا، لم يخبرنِ شيئًا
مالأمر؟

223
00:24:12,720 --> 00:24:16,420
.لقد كان هنالك حدثٌ ما
.لقد طلب يد (سونيا) لكنها رفضته

224
00:24:16,420 --> 00:24:19,860
.أخبرته أنها تحب أحدًا آخر
.أنت بالطبع، بالرغم من أنها لم تفصح

225
00:24:19,870 --> 00:24:23,470
أطلب يدها حقًّا؟ -
أجل! ألم تقدر على توقع ذلك؟

226
00:24:23,470 --> 00:24:27,670
.أحيانًا أعتقد أنّك لاتفقه شيئًا
.أمي ليست مسرورة

227
00:24:28,210 --> 00:24:31,310
لقد أخبرت (سونيا) أن (دولوكوف) زوج ممتاز
.بالنسبة لفتاة ليس لها آمال

228
00:24:31,310 --> 00:24:34,890
لكنّي سعيدة أنها فضلتك عليه، ألست كذلك؟ -
.أجل، أجل، بالطبع إنّي كذلك -

229
00:24:35,340 --> 00:24:38,650
.لكن عليَّ التحدث معها حيال الأمر-
.أجل، سأجعلها تنزل -

230
00:24:54,720 --> 00:24:59,940
إذاً، إنّه طلب يدك فعلًا؟ -
.أجل، لمْ أرده أن يطلب يدي -

231
00:25:01,120 --> 00:25:06,670
.كما قالت أمي، كان ليكون زوجًا مناسبًا لكِ
.إنّه رجل طيّب وصديق عزيز

232
00:25:06,670 --> 00:25:08,840
كنت لأكره بأن تشعري
أنّك فوّتي فرصة مناسبة

233
00:25:08,840 --> 00:25:13,440
لقد رفضته، ولايمكن لشيء
.أن يجعلني أحول عن قراري

234
00:25:14,390 --> 00:25:16,490
لقد كان لطيفًا معي لكنّي لن أحبه أبدًا

235
00:25:16,490 --> 00:25:18,410
.ولقد أخبرته بذلك -
سونيا)، إن رفضته لأجلي) -

236
00:25:18,410 --> 00:25:19,470
...فإنّي أخشى -
!كلا، إيّاك قول ذلك لي -

237
00:25:19,470 --> 00:25:21,690
أجل، لكن علي إخبارك
.الحقيقة كاملة. اسمعي

238
00:25:22,320 --> 00:25:26,990
.أحبّكِ، أعتقد أنّي أحبّك أكثر من أي امرأة عرفتها -
.هذا يكفيني -

239
00:25:26,990 --> 00:25:30,390
أجل، لكنّي أحببت قبلًا
.وأتوقع أنّي سأحب مجددًا

240
00:25:30,990 --> 00:25:33,050
.لايمكنني كبح ذلك، هذه طبيعتي

241
00:25:33,910 --> 00:25:37,310
...ولمّا رفضت أمي الموافقة عليها

242
00:25:37,900 --> 00:25:41,000
كما ترين، إنّي لست في
.موقف يخولني بوعدك بشيء

243
00:25:41,000 --> 00:25:42,680
،لا أريدك أن تعدني بشيء
.ولم أريدك أن تعدني أبدًا

244
00:25:42,680 --> 00:25:45,770
أجل، لكنّي أعتقد أن عليك أخذ طلب
.دولوكوف) ليدكِ في عين الإعتبار)

245
00:25:48,030 --> 00:25:50,490
.أؤثر ألّا أتزوج أبدًا على الزواج به

246
00:25:52,270 --> 00:25:55,070
.أحبك وسأظل أحبك دومًا

247
00:25:55,590 --> 00:26:01,590
.لكنّي لا أسألك شيئًا
.إنّي لا أنتظر منك شيئًا أكثر

248
00:26:04,000 --> 00:26:05,520
.إنّي لا أستحقكِ

249
00:26:08,060 --> 00:26:09,220
.إنك لملاك

250
00:26:23,430 --> 00:26:26,790
،طاب يومكم، طاب يومكم
.أتيت لأرى كيف تعيشون

251
00:26:29,800 --> 00:26:34,040
.(تبدو هذه البيوت سيئة جدًا يا(غريغوري
.على أقل تقدير إنها تحتاج لأسطحٍ جديدة

252
00:26:34,040 --> 00:26:36,850
.أجل بالطبع ياسعادتكم
.أحرص أن تدون ذلك

253
00:26:36,850 --> 00:26:40,620
.وسيكون هنا مكانًا ملائمًا لمدرسة -
مدرسة ياسعادتكم؟ -

254
00:26:40,620 --> 00:26:45,470
أجل بالطبع، يجب أن يحصل كل فتى على فرصة
.لتعلم الكتابة والقراءة. والفتيات أيضًا

255
00:26:45,700 --> 00:26:47,980
لكن من أين سيأتي المعلمون ياسعادتكم؟

256
00:26:48,700 --> 00:26:53,960
.ثمّة معلمون في كل حدب وصوب
.ابنوا المدرسة وحسب وسيأتي المعلمون

257
00:26:54,370 --> 00:26:56,720
.الآن! مخازن الحبوب

258
00:26:59,600 --> 00:27:00,680
.أهلًا

259
00:27:06,380 --> 00:27:07,760
.مخازن الحبوب

260
00:27:16,390 --> 00:27:17,560
.إنه أنت

261
00:27:20,240 --> 00:27:25,360
أعتذر جدًا، لكن هل أخطأت اليوم؟
أو الزمان؟

262
00:27:26,470 --> 00:27:32,380
.كلا، لا أعتقد ذلك -
الأمر ومافيه... أين الجميع؟ -

263
00:27:33,990 --> 00:27:39,590
ألا تعتقد أنّنا نكفي؟ -
.أجل، بالطبع -

264
00:27:41,220 --> 00:27:43,320
ماذا برأيك سبب كل هذا؟

265
00:27:45,520 --> 00:27:46,500
...حسنًا

266
00:27:49,120 --> 00:27:50,260
هل أنت جائع؟

267
00:27:54,190 --> 00:27:55,560
.ليس تمامًا

268
00:27:58,510 --> 00:27:59,670
.هلم إذن

269
00:28:41,220 --> 00:28:46,390
حسنًا أيها السادة، من سيلعب؟
!روستوف)! الرجل الحقيقي)

270
00:28:46,390 --> 00:28:49,210
.(أشكرك على دعوتي يا(دولوكوف
.لقد كنت غريبًا مؤخرًا

271
00:28:49,210 --> 00:28:52,620
.كنت مشغولًا -
...لكنّك ماتزال -

272
00:28:53,430 --> 00:28:57,600
أعني، أعلاقتنا ممتازة؟ -
ولمَ لاتكون كذلك؟ لمَ لاتنضم إلينا على الطاولة؟ -

273
00:28:57,600 --> 00:28:59,830
أو تهاب اللعب معي؟

274
00:29:00,740 --> 00:29:04,040
.ليس معي نقود -
.لابأس، إنّي أثق بك -

275
00:29:04,210 --> 00:29:08,050
.سواءً لعبت أم لا، الأمر سيان لي
.لكنّي أؤكد لك، إذا لعبت معي ستخسر

276
00:29:09,530 --> 00:29:12,840
.إنك تجهل ذلك -
أتعلم مايقولون عنّي؟ -

277
00:29:13,010 --> 00:29:14,980
.يصنع (دولوكوف) حظه بنفسه

278
00:29:17,900 --> 00:29:20,850
.سألعب -
.إنك لرجل، أفسحوا له مجالًا -

279
00:29:22,760 --> 00:29:24,630
.حددوا رهاناتكم ياسادة

280
00:29:27,260 --> 00:29:28,820
.خمسة روبل على الخمسة

281
00:29:30,260 --> 00:29:32,110
.ثلاثة هاص

282
00:29:32,440 --> 00:29:33,810
.عشرة يربح

283
00:29:34,680 --> 00:29:36,170
.وخمسة يخسر

284
00:29:36,430 --> 00:29:38,840
.حسنًا، يا(روستوف). سأواصل الحساب

285
00:29:39,440 --> 00:29:41,440
.حددوا رهاناتكم ياسادة

286
00:29:43,120 --> 00:29:44,290
.عشرة على الآص

287
00:29:47,530 --> 00:29:48,550
أثمة المزيد؟

288
00:29:50,450 --> 00:29:51,530
.حسنًا

289
00:29:51,950 --> 00:29:52,900
...سبعة

290
00:29:53,410 --> 00:29:54,360
...ملك

291
00:29:55,790 --> 00:29:57,350
.والآص يخسر

292
00:29:57,730 --> 00:30:00,600
.(حظ سيء يا(روستوف -
.لعل الليلة ليست ليلتك -

293
00:30:01,090 --> 00:30:02,760
.حددوا رهاناتكم أيها السادة

294
00:30:04,120 --> 00:30:05,460
.عشرين على السبعة

295
00:30:17,660 --> 00:30:19,720
.هكذا تسير الأمور أحياناً

296
00:30:20,920 --> 00:30:23,180
لعلك تود الإنسحاب يا(روستوف)؟

297
00:30:29,390 --> 00:30:30,980
.أربعون على الملك

298
00:30:33,580 --> 00:30:34,860
.حدد رهانك

299
00:30:36,110 --> 00:30:38,280
.ألف على السبيت -
أثمة المزيد؟

300
00:30:40,430 --> 00:30:41,880
.جاك ديمين

301
00:30:42,080 --> 00:30:43,600
.ثلاثة سبيت

302
00:30:44,260 --> 00:30:45,900
.آص ديمين

303
00:30:49,040 --> 00:30:51,560
كم أدين لك إذًا؟

304
00:32:20,430 --> 00:32:24,300
،)لديك صوت عذب يا(نيكي
.علينا أن نغني سويًا أكثر

305
00:32:25,550 --> 00:32:27,190
.يجب أن أذهب وأكلم أبي

306
00:32:32,940 --> 00:32:38,350
!طير الليل
رجعت أخيرًا! هل استمتعت؟

307
00:32:38,620 --> 00:32:39,870
.ليس تمامًا

308
00:32:40,760 --> 00:32:44,020
.يا أبي، للأسف إنّي أحتاج مالًا أكثر -
بهذه السرعة؟ -

309
00:32:44,110 --> 00:32:47,060
خالجني شعورٌ أنّ ماعطيتك لن يدوم معك
!لكنّي لم أعتقد أنه سينفذ بهذه السرعة

310
00:32:47,660 --> 00:32:52,090
.حسنًا، إن المرء يكون شابًا مرة واحدة
كيف تريد يا بني؟

311
00:32:52,220 --> 00:32:53,540
.حسنًا، المبلغ كثير نوعًا ما

312
00:32:54,240 --> 00:33:00,330
...خسرت عدة أوراق، كما ترى
.وذلك... كميتها كبيرة، كميتها كبيرة جدًا في الحقيقة

313
00:33:00,330 --> 00:33:02,820
كم؟ -
.43,000 -

314
00:33:03,300 --> 00:33:04,190
ماذا؟

315
00:33:06,400 --> 00:33:07,450
لمن؟

316
00:33:08,350 --> 00:33:10,910
43000؟
هل أنت تمزح!؟

317
00:33:11,380 --> 00:33:13,110
.ووعدت أن أدفع غدًا

318
00:33:17,280 --> 00:33:18,350
.غدًا

319
00:33:19,500 --> 00:33:21,750
.أفترض أن هذا يحدث للجميع في مرحلة ما

320
00:33:22,940 --> 00:33:23,860
.أجل

321
00:33:25,660 --> 00:33:27,580
.أجل، أعتقد أن هذه الأمور تحدث

322
00:33:29,180 --> 00:33:30,660
.سدادها صعب بعض الشيء

323
00:33:32,350 --> 00:33:35,430
سنضظر لإغلاق المنزل الذي
.في موسكو والذهاب لأترادنو

324
00:33:36,199 --> 00:33:37,004
.حسنًا

325
00:33:38,890 --> 00:33:41,200
.حسنًا، لايمكن حل الأمر

326
00:33:42,020 --> 00:33:43,250
.لايمكن حل الأمر

327
00:33:44,900 --> 00:33:50,160
!أبي! أرجوك سامحني، إنّي آسف جدًا
..سامحني، إنّي آسف... لم أعنِ

328
00:33:50,400 --> 00:33:51,500
.هون عليك، هون عليك

329
00:33:52,490 --> 00:33:53,640
.هون عليك، هون عليك

330
00:33:59,880 --> 00:34:01,710
.حسنًا، ها نحن ذا

331
00:34:03,230 --> 00:34:08,220
لم نعزز سمعتنا عند المغادرة، صحيح؟ -
.أنا لم أعززها قطعًا -

332
00:34:08,870 --> 00:34:11,380
عندما تكون العطلة طويلة
.جدًا، يزل الجندي

333
00:34:12,850 --> 00:34:16,010
.أقلها نعلم ماعلينا فعله الآن، قتل الفرنسيين

334
00:34:16,220 --> 00:34:17,390
.يمكننا فعل ذلك

335
00:34:19,690 --> 00:34:31,440
بأمر الإمبراطور (ألكساندر) وبفضل الله، أُعلن
،أنه أبرمت معاهدة سلام مع إمبراطور فرنسا

336
00:34:31,700 --> 00:34:35,120
.الذي سيكون الآن حليفنا الشجاع

337
00:34:37,300 --> 00:34:46,940
مُنح الإمبراطور (نابليون) وسام "سانت
.اندروز" كدلالة على مودة ووفاق أمتينا

338
00:34:47,820 --> 00:34:48,770
.شكرًا لكم

339
00:34:51,780 --> 00:34:52,960
.ممتاز

340
00:34:53,610 --> 00:34:54,890
ماكان ذلك؟

341
00:34:54,890 --> 00:34:59,730
.المعتاد، لقد غيرنا الجوانب
.أعداؤنا صاروا أصدقائنا الآن

342
00:34:59,730 --> 00:35:02,970
إذا نحن أصدقاء مع الفرنسيين؟ -
.أدري، أدري -

343
00:35:03,240 --> 00:35:06,250
.إنه عالم مجنون ولافائدة من محاولة فهمه

344
00:35:38,563 --> 00:35:42,063
"ربيع عام 1809"

345
00:36:21,380 --> 00:36:23,960
هل الأمير (أندري) في المنزل؟
.إنّي صديق قديم

346
00:36:23,990 --> 00:36:28,990
نعم سعادتك. هل أخبره بقدومك؟ -
.كلا، كلا، دعني أفاجئه -

347
00:36:42,800 --> 00:36:43,860
!(بيير)

348
00:36:45,130 --> 00:36:47,240
!ياللمفاجئة

349
00:36:48,650 --> 00:36:51,730
إنّي سعيد برؤيتك! مالذي
.جاء بك لهذه الأجزاء

350
00:36:51,740 --> 00:36:59,090
كنت أقوم بجولة على ممتلكاتي محاولًا جعل ظروف عبيدي
.ومزارعيني أحسن، وأن أجعل مزارعي أكثر فاعلية وهكذا

351
00:37:00,140 --> 00:37:06,410
.احقاقًا للحق، إنّي لا أعلم ماذا أفعل
.كيف حالك؟ كنت أفكر بك كثيرًا

352
00:37:06,410 --> 00:37:08,030
!أتساءل ماذا كنت تفعل

353
00:37:09,330 --> 00:37:11,330
.الإجابة المختصرة: ليس الكثير

354
00:37:12,390 --> 00:37:15,230
.هلم، فلنحصل على شيء نشربه ونأكله

355
00:37:16,590 --> 00:37:21,620
أجل، هذه هي الحياة.. الخبز والجبن
.ونبيذ بلا مبالغة

356
00:37:21,960 --> 00:37:23,700
!نخب الجحيم للمجتمع الراقي

357
00:37:25,060 --> 00:37:26,770
.إنّك الشخص ذاته

358
00:37:27,290 --> 00:37:28,580
!لمْ تتغير مثقال ذرة

359
00:37:29,860 --> 00:37:30,840
أتعتقد ذلك؟

360
00:37:32,140 --> 00:37:36,050
في نفسي، أعتقد أنّي
.تغيرت كثيرًا وللأفضل

361
00:37:38,550 --> 00:37:39,860
.سمعت عن زواجك

362
00:37:41,110 --> 00:37:42,290
وكيف انتهى؟

363
00:37:43,660 --> 00:37:45,040
أسمعت عن المبازرة؟

364
00:37:45,750 --> 00:37:47,790
.أجل، كان لزامًا عليك خوض ذلك أيضًا

365
00:37:49,160 --> 00:37:52,200
الأمر الوحيد الذي أحمد الله
.عليه أني لم أقتل ذلك الرجل

366
00:37:52,230 --> 00:37:54,720
لمَ؟ إن كان كلبًا خبيثًا
.فإنه أفضل لمّا يكون ميتًا

367
00:37:54,720 --> 00:37:57,270
لكن أن تسلب حياة امرؤ، لابد
.أن يكون هذا خطئًا دومًا

368
00:37:57,270 --> 00:38:00,200
لمَ لابد أن يكون خطئًا دومًا؟
.ربما بالنسبة لك

369
00:38:01,130 --> 00:38:07,730
بالنسبة لي، ماهنالك إلا
.شران ألا وهما المرض والحسرة

370
00:38:09,700 --> 00:38:13,400
.منذ أن ماتت (ليسا)، دمّرتني الحسرة

371
00:38:17,020 --> 00:38:19,340
.عملتها بغير لطف والآن فارقت الحياة

372
00:38:21,010 --> 00:38:22,550
.اختفت في العدم

373
00:38:24,210 --> 00:38:26,070
.محال علي تعويض ذلك

374
00:38:31,470 --> 00:38:35,360
.(لقد كنت أحدق في الهاوية يا(بيير

375
00:38:38,720 --> 00:38:41,830
.لذا الآن، هدفي الأوحد أن أعيش لذاتي

376
00:38:42,690 --> 00:38:46,460
أن أفعل أقل قدر ممكن من الضرر وأن يكون لي
.علاقة مع الناس بنفس القدر قدرما أستطيع

377
00:38:46,460 --> 00:38:48,930
.كلا، لا أوافقك الرأي. ماكان ذلك ليكون كافيًا

378
00:38:49,520 --> 00:38:52,650
.كنت أعيش لذاتي ولقد أفسدتي حياتي

379
00:38:53,010 --> 00:38:56,560
،الآن أحاول التفكير بالآخرين
وأحاول مساعدتهم بنشاط

380
00:38:56,560 --> 00:38:58,460
.وإنّي أكثر سعادة بسبب ذلك

381
00:38:59,150 --> 00:39:01,670
!على أيٍّ، المرء لايعيش لذاته وحسب

382
00:39:01,940 --> 00:39:04,350
ماذا عن أختك وأبيك وابنك الصغير؟

383
00:39:04,350 --> 00:39:06,190
.إنهم جزء من نفسي

384
00:39:07,400 --> 00:39:11,090
حسنًا، أعترف، لايمكن للمرء أن يتفادى
.العالم بأسره لكنّي أبذل قصارى جهدي

385
00:39:11,090 --> 00:39:13,980
.أعتني بممتلكاتي وأعتني بابني وأختي

386
00:39:14,560 --> 00:39:16,440
.إني أخدم في المليشيا المحلية مع أبي

387
00:39:16,440 --> 00:39:19,030
.وهذا يكفيني -
ألن تعود للجيش؟ -

388
00:39:19,040 --> 00:39:21,560
.بعد أوسترليتز؟ شكرًا لكن لا

389
00:39:22,160 --> 00:39:25,170
.السعي وراء المجد العسكري يقززني الآن

390
00:39:26,550 --> 00:39:28,370
بالإضافة إلى أن (كوتوزف) كان آخر أفضل رجالنا

391
00:39:28,370 --> 00:39:29,750
.والآن خفض القيصر رتبته

392
00:39:29,750 --> 00:39:31,480
وماذا عنك؟

393
00:39:31,610 --> 00:39:34,950
.لديك الكثير لتقدمه
لمَ لاتتزوج مجددًا؟

394
00:39:34,950 --> 00:39:36,980
وأتعيس فتاة أخرى مسكينة؟

395
00:39:38,000 --> 00:39:41,380
.(يفاجئني أنّك توصي على الزواج يا(بيير

396
00:39:42,890 --> 00:39:45,480
لا أحد منا نجح في ذلك، صحيح؟

397
00:39:53,530 --> 00:39:57,850
اسمع، لابد أن أقول هذا. أجرينا كل هذه الحوارت
،ولقد كنت تتحدث كما لو أن حياتك انتهت

398
00:39:57,850 --> 00:40:00,000
.لكنك ماتزال شابًا

399
00:40:00,520 --> 00:40:02,680
لعلمك، يمكن أن تحدث لك
.الكثير من الامور الخيّرة

400
00:40:02,710 --> 00:40:07,260
منذ أن صرت ماسونيًا وبدأت أعيش حياة
.هانئة صرت أشعر أنّي قادر على كل شيء

401
00:40:08,110 --> 00:40:09,510
.يجب أن نعيش

402
00:40:10,440 --> 00:40:12,000
.وكما تعلم، يجب أن نحب

403
00:40:12,990 --> 00:40:18,740
ويجب أن نؤمن أن هنالك أهم من
.حياتنا على هذه الأرض الخردة

404
00:40:18,740 --> 00:40:21,500
.(ثمة شيء آخر هناك، ذلك صحيح يا(أندري

405
00:40:23,040 --> 00:40:24,500
.لابد أن تؤمن به

406
00:40:32,330 --> 00:40:34,160
.أجل، ياليت ذلك كان موجودًا

407
00:40:41,180 --> 00:40:49,510
.بيير)، أود منك لقاء ابني)
.ولابد أنه مرت سنين منذ رآك أبي وأختي

408
00:40:50,420 --> 00:40:54,540
أيمكنك أن توفر وقتًا؟ -
.لك، لديَّ كل الوقت في العالم -

409
00:41:07,340 --> 00:41:08,920
.إنه لسمكة مسلية

410
00:41:12,090 --> 00:41:14,010
!إنه يظهر تعبيرًا مضحكًا

411
00:41:16,400 --> 00:41:21,310
كيف تجد (أندري)؟
.إنه يقلقني كثيرًا

412
00:41:22,300 --> 00:41:26,030
اليوم، إنه كالمتزوج والدّابة فيه الحياة
.لكن ماهذا إلا تأثيرك عليه

413
00:41:26,320 --> 00:41:27,680
.إنه تعيس

414
00:41:29,360 --> 00:41:32,620
.لكن ليس وكأمه لايفعل شيئًا، أيتها الأميرة -
.أدري -

415
00:41:34,320 --> 00:41:36,030
.إنه يفعل كل شيء بشكل ممتاز

416
00:41:39,030 --> 00:41:41,300
.لكن الأمر كما لو أن روحه غادرته

417
00:41:45,280 --> 00:41:46,610
.عاد أبي

418
00:41:47,390 --> 00:41:49,570
هل تريد أن تذهب وتسلّم على جدك؟

419
00:42:03,190 --> 00:42:04,880
"لامزيد من الحرب؟"

420
00:42:04,880 --> 00:42:07,730
.لن تدوم معاهدة السلام هذه مع الفرنسيين
،وثّق كلامي

421
00:42:07,730 --> 00:42:10,000
!سنقاتل (نابليون) مرة أخرى قبل أن تكبر بكثير

422
00:42:10,000 --> 00:42:13,700
.كلا، ياسيدي
.يجب أن نؤمن أن البشرية قادرة على التطور

423
00:42:13,700 --> 00:42:16,890
التطور؟
!الرجال لايتغيرون

424
00:42:17,090 --> 00:42:21,170
إن أمكنك استنفاد الدم من عروقهم ووضعه
!في الماء فلربما لن تكون هنالك حرب

425
00:42:21,530 --> 00:42:27,860
إنك تقول هراء عجزة ياسيد، لكني سعيد برؤية
.أنه مايزال بقيَ عدة أغبياء على الأرض

426
00:42:30,160 --> 00:42:34,150
.أريدك أن تذهب إلى أوترادنو
،)المارشال هناك، الكونت (روستوف

427
00:42:34,150 --> 00:42:36,890
.لقد فشل بتقديم نصف الرجال المطلوبين منه

428
00:42:37,210 --> 00:42:41,120
،يجب أن يظل الجيش مصونًا
.حتى في هذا الوقت المسمى بالسلام

429
00:42:41,360 --> 00:42:45,040
.يحتاج (روستوف) لشخص ينشطه قليلاً
أتعرف الرجل ولو قليلًا؟

430
00:42:45,040 --> 00:42:46,920
.كلا، لست أعرفه -
.إنّي أعرفه -

431
00:42:46,990 --> 00:42:50,670
إنه رجل طيب جدًا. أفترض أنه ليس عمليًّا

432
00:42:51,540 --> 00:42:56,320
لكن من أنا لأتحدث بمثل هذه الأمور؟
.إنّي أحبه. العائلة بأكملها محبوبة

433
00:42:56,320 --> 00:42:59,170
.حسنًا، هذا أنت ذا
!يمكنك أن تخلط العمل مع الإستمتاع

434
00:43:27,090 --> 00:43:29,310
أخبر أباك أنّي سأبذل قصارى جهدي

435
00:43:29,310 --> 00:43:32,520
.لأقدم إسهاماتي للمليشيا
.لقد كنت متراخيًا جدًا

436
00:43:32,670 --> 00:43:40,160
نقلت العائلة للريف لأوفر المال لكن بطريقة ما كنت
،أقوم بأمورٍ ممتعة هنا أكثر ممّا فعلت يومًا في موسكو، الصيد

437
00:43:40,160 --> 00:43:42,590
،الأدوار المسرحية، ولائم عشاء، موسيقيين
...ضيوف لانهاية لهم يأتون للإقامة

438
00:43:42,590 --> 00:43:46,590
...حسنًا، لن أكون عبئًا أكثر عليك -
.كلا، كلا ياعزيزي، لم أكن أعنيك -

439
00:43:46,590 --> 00:43:51,390
.بالطبع، يجب أن تخلد للنوم عندنا الليلة
!وقدرما تشاء

440
00:43:52,610 --> 00:43:56,890
ولاداعي لأن تتحدث إلى كهل ممل مثلي فإنّي
.رأيتك تنظر في أولئك الفتيات الرائعات

441
00:43:57,990 --> 00:44:01,430
.ناتاشا)، توقفي عن ذلك وهلمي هنا)

442
00:44:06,660 --> 00:44:11,090
.(ابنتي (ناتاليا
،)ناتاشا)، أعرّفك على الأمير (أندري بولكونسكي)

443
00:44:11,290 --> 00:44:15,880
.أحد أبطال أوسترليتز العظماء -
.يسعدني التعرّف عليّك ياسيدي -

444
00:44:20,240 --> 00:44:24,080
أعتقد أنّي رأيتك قبلًا، صحيح؟ -
.أجل -

445
00:44:25,360 --> 00:44:31,640
!أجل، لقد نظرت إلي بقسوة - .
.كلا أبدًا، ليس بقسوة. على الأقل آمل أني لم أنظر هكذا -

446
00:44:32,860 --> 00:44:36,580
خذيه وتحدثي معه
.يا(ناتاشا)، لقد اكتفى مني

447
00:44:45,860 --> 00:44:50,490
أأنت الأمير (أندري) الذي يتحدث عنه (بيير بزوكوف)؟ -
.إنه صديقي الأعز -

448
00:44:51,640 --> 00:44:55,090
.إنّه يحبك كثيرًا، أعتقد أنّك بطله

449
00:44:56,910 --> 00:45:01,650
أرأيته مؤخرًا؟ لديه الكثير من المصائب
.على ما أعتقد، ولاشيء منها غطلته

450
00:45:01,650 --> 00:45:07,230
.رأيته قبل أن آتي إلى هنا تمامًا
،أعتقد أنه ولّى حزنه الأدبار

451
00:45:07,810 --> 00:45:15,620
.لديه الكثر من الخطط والحب لزملائه -
.أجل، أجل، هذه كخصالة -

452
00:45:16,320 --> 00:45:20,420
.أريده أن يكون سعيدًا بشدة -
.مثلكِ -

453
00:45:22,210 --> 00:45:25,190
.يبدو أن الله حباك هبة السعادة

454
00:45:27,780 --> 00:45:31,200
ألا ننعم به جميعًا؟
في مكانٍ ما في أنْفسنا؟

455
00:45:45,790 --> 00:45:52,260
!هيّا أرجوك، مرة أخرى وحسب
.أجل، حسنًا، لكن بعدها سأطفئ الشموع

456
00:46:40,210 --> 00:46:44,020
.انتهينا، سأخلد للنوم الآن -
رباه يا(سونيا)، أنّى لك النوم؟ -

457
00:46:44,440 --> 00:46:49,850
.أشعر كما لو أنّي سأبقى واعية حتى بزوغ الفجر
.أنظري لذلك القمر البديع

458
00:46:50,520 --> 00:46:55,070
.لا أعتقد أن القمر مايبقيك واعية -
إذن ماذا؟ -

459
00:46:57,720 --> 00:47:03,130
أتحبّيه كثيرًا؟ أكثر من (بوريس)؟ -
.أجل، أكثر بكثير -

460
00:47:04,530 --> 00:47:08,240
ثمة شيء محزن حوله
.وذلك يرهبني بعض الشيء

461
00:47:09,400 --> 00:47:13,050
"لكنّه سيشد الرحال ونحن سنذهب لـ"بترسبورغ
.ولا أفترض أنّي سأراه مرة أخرى ماحييت

462
00:47:14,870 --> 00:47:20,550
.(أتمنى لو أقدر على التحليق يا(سونيا
هل أحاول؟ أكان الهواء ليحملني؟

463
00:47:20,600 --> 00:47:22,070
!لاتكوني غبية

464
00:47:22,510 --> 00:47:26,720
.اخلدي للنوم الآن -
.إن أصررتي -

465
00:48:09,951 --> 00:48:15,215
"سانت بترسبورغ، شتاء عام 1809"

466
00:48:15,240 --> 00:48:21,040
.أعي أنّك بذلت الكثير لتغير حياتك
.هذا جدير بالثناء جدًا

467
00:48:21,830 --> 00:48:26,590
كيف تشعر تجاه نفسك؟ -
،لايمكنني أن أنظر لنفسي دون أن اشمئز منها -

468
00:48:27,220 --> 00:48:33,640
.لكنّي... مازلت تعيسًا
.لست سعيدًا أبدًا

469
00:48:34,710 --> 00:48:41,350
.لا أنعم بنوم هانئ وأستيقظ بأفكار مخيفة
ما علّتي؟

470
00:48:44,160 --> 00:48:50,720
.لعلك تغيّر عالمك ونسيت أن تغيّر نفسك

471
00:48:53,210 --> 00:48:56,790
أتحاول الصفح عمّن جرحوك؟

472
00:49:00,390 --> 00:49:05,980
عزيزتي (هيلين)، أعتقد أن علينا إكمال"
".الحياة الزوجية سويًا إن كان ذلك يناسبك

473
00:49:09,180 --> 00:49:15,510
أرجو منك مسامحتي على جرح مشاعرك، وعلى"
".أي ضررٍ على سمعتكِ سببته تصرفاتي

474
00:49:15,770 --> 00:49:17,280
.(أشكرك ياعزيزي (بيير

475
00:49:17,550 --> 00:49:21,520
إنّي الآن رجل أفضل ممّا كنت عليه
.لمّا تحدثا آخر مرة، على ما آمل

476
00:49:22,540 --> 00:49:24,820
.(لا أصدق أنّك عدتي مع (بوزوكوف

477
00:49:27,650 --> 00:49:31,770
.لاداعي لأن تبدو في غاية الصدمة
.ذلك أمر منطقي تمامًا

478
00:49:32,810 --> 00:49:36,860
.نحن لاننام سوية، ذلك للمظهر الخارجي وحسب
.لذا، لاداعي لأن يتغير شيء

479
00:49:36,860 --> 00:49:40,660
.عودي للسرير -
.كلا، لديَّ الكثير هذا الصباح -

480
00:49:40,690 --> 00:49:44,050
هل علمت أن آل (روستوف) رجعوا للمدينة؟ -
.أجل، لقد علمت -

481
00:49:44,140 --> 00:49:49,280
ألا يفترض بك أن تكون مخطوبًا للإبنة؟ -
.كانت تلك نزوة طفولية وحسب -

482
00:49:49,560 --> 00:49:50,660
أتعلم ذلك؟

483
00:49:50,970 --> 00:49:54,630
لو كنت مكانك لوضحت الأمر، لايمكنك
.أن تكون مخطوبًا بفتاة ليس معها مال

484
00:49:54,650 --> 00:50:00,140
هل أنت غيورة ولوقليلاً؟ -
أنا؟ غيورة؟ من بنت آل (روستوف)؟ -

485
00:50:00,600 --> 00:50:04,290
.إنك لرائع جدًا
.يمكنك أن تخرج بنفسك

486
00:50:04,650 --> 00:50:08,120
!تمهلي
سأراك في حفلة القيصر الراقصة؟

487
00:50:08,960 --> 00:50:12,520
،ستراني لكن لن تكلمني
.وأقل بكثير لمسي

488
00:50:12,920 --> 00:50:17,670
سأكون مع شخص آخر، وعليك أن تجد
.لنفسك وريثة جميلة لتُسحر من زيها

489
00:50:17,830 --> 00:50:20,200
أتعتقد أن بإمكانك فعل ذلك؟ -
.لا أريد فعل ذلك -

490
00:50:20,770 --> 00:50:23,360
.إنّي أريدك -
.أيها الجميل -

491
00:50:43,400 --> 00:50:44,990
!إنّي متوترة جدًا

492
00:50:45,870 --> 00:50:48,640
كنت واعية من ساعات أفكر بشأن
.حفلة القيصر الراقصة هذه الليلة

493
00:50:48,640 --> 00:50:51,860
.لكن لاداعي لأن تتوتري

494
00:50:52,980 --> 00:51:00,780
،)ذلك أمرٌ مهمٌ ياعزيزتي، لك ولـ(سونيا
.ستُرين لأوّل مرّة في مجتمع "بترسبورغ" الراقي

495
00:51:01,520 --> 00:51:03,630
.ستكونين محط أنظار الجميع

496
00:51:05,750 --> 00:51:10,580
لذا حافظي على هدوئك ولاتقبلي
.أوّل فتى يطلب منك الرقص

497
00:51:11,590 --> 00:51:13,780
أتعتقدين أنّه قد يحضر؟ -
مَن؟ -

498
00:51:15,760 --> 00:51:19,590
!تعرفين يا أمي
.(الأمير (أندري بولكونسكي

499
00:51:20,270 --> 00:51:29,680
.سيحضر إن شاء الله، وسترقصين معه
.الآن، أغلقي عينيك

500
00:52:21,390 --> 00:52:25,510
.انظري لتلك الإثنتين -
!ربّاه، فاتنتان -

501
00:52:27,430 --> 00:52:29,200
.ثمّة الكثير من الفرنسيين هنا

502
00:52:29,550 --> 00:52:32,440
.كما لو أنه لم يتغيّر شيء -
.لن يدوم ذلك -

503
00:52:32,540 --> 00:52:38,800
.لن يقدر (نابليون) على مقاومة إغراء غزو روسيا لوقت أطول -
.(لاتقل ذلك يا(بيلبن -

504
00:52:38,800 --> 00:52:43,140
،إنّها طبيعته، إنّه كالعقرب
.يجب أن يدلغ، لايمكنه كبح ذلك

505
00:52:43,550 --> 00:52:46,520
!"ملكة "بترسبورغ

506
00:52:47,770 --> 00:52:49,870
.جلالة الإمبراطور، القيصر

507
00:53:32,140 --> 00:53:33,740
!صديقي القديم -
!(بيير) -

508
00:53:33,740 --> 00:53:36,600
كيف حالك؟ -
.إنّي بحال ممتازة -

509
00:53:37,190 --> 00:53:43,300
.أجل، أبصر شيئًا تغيّر فيك
،لا أنفك عن سماع أخبارٍ أنّك تقوم بتغيرات في الدوائر الحكومية

510
00:53:43,300 --> 00:53:45,030
.وتنظم الجيش

511
00:53:45,500 --> 00:53:50,430
اتّقدت الشرارة القديمة مجددًا، صحيح؟ -
.يمكنك وصف الأمر هكذا -

512
00:53:50,920 --> 00:53:57,490
وماذا عنك؟ -
.لا أنصحك بأن تعرف أخباري -

513
00:53:57,490 --> 00:54:00,880
.إنّي سعيدٌ جدًا برؤيتك مرة أخرى

514
00:54:15,930 --> 00:54:17,390
أتسمحين لي أن أرقص معكِ؟

515
00:54:27,970 --> 00:54:30,530
أتسمحين لي أن آخذك لنرقص؟ -
.بالطبع -

516
00:54:48,290 --> 00:54:49,540
.(أيتها الكونة (روستوفا

517
00:54:50,980 --> 00:54:57,820
أتسمحين لي أن أطلب شرف الرقص مع ابنتك، (ناتاليا)؟ -
.بالطبع! ستسعد بذلك -

518
00:56:52,190 --> 00:56:53,140
!إنه قادم

519
00:57:39,510 --> 00:57:43,960
.(لمْ أكن أعلم يا(بيير
.لمْ أخض مثيلًا لهذا الأمر قبلًا

520
00:57:44,110 --> 00:57:47,070
كماذا بالضبط؟ -
!إنّي واقع في الحب ياصديقي -

521
00:57:47,070 --> 00:57:49,910
أجل. واقع في حب (ناتاشا روستوفا)؟

522
00:57:49,910 --> 00:57:54,260
أجل، ومَن غيرها؟ أشعر وكأنّي
.لمْ أكُ حيًّا كما ينبغي قبلًا

523
00:57:54,285 --> 00:58:00,650
أشعر كأنّي لا أقدر على العيش بدونها يا(بيير)، لكن
.أيمكن أن تحبني؟ قد تعتقد أن كبيرٌ أكثر من اللازم

524
00:58:00,650 --> 00:58:05,930
إنّي كبير أكثر من اللازم! ما رأيك؟ -
لمَ لاتتحدث؟

525
00:58:08,230 --> 00:58:14,200
.(تلك الفتاة كنز يا (أندري
.إنّها فريدة من نوعها، إنها كنز

526
00:58:16,160 --> 00:58:21,650
.اسمع، لاتترد إن كنت تحبّها حقًا، لاتفكر بالأمر
.اتّبع مايمليه عليك قلبك، تزوجها

527
00:58:21,650 --> 00:58:23,980
!تزوجها غدًا.. لن تندم على ذلك أبدًا

528
00:58:23,980 --> 00:58:25,740
لكن أيمكن أن تحبني يا(بيير)؟ -
.إنّها تحبّك تمامًا -

529
00:58:25,740 --> 00:58:28,760
...إنّها بالكاد تعرفني -
إنّها تحبّك! إنّي متأكد، حسنًا؟ -

530
00:58:30,180 --> 00:58:33,050
أمكنني إبصار ذلك على
.محياها لمّا كانت ترقص معك

531
00:58:33,460 --> 00:58:37,230
.لم أرها تنظر هكذا قبلًا وإنّي أعرفها منذ طفولتها

532
00:58:38,400 --> 00:58:39,780
.(إنّها تحبّك يا(أندري

533
00:58:41,240 --> 00:58:43,340
.وإنّك لأكثر رجل حظًا على وجه الخليقة

534
00:58:44,900 --> 00:58:48,720
إذاً، ماذا تفعل بالحديث معي؟
!اذهب لها

535
00:58:50,350 --> 00:58:54,240
.اذهب لها، ولاتدعها تفلت منك
.أطلب يدها

536
00:58:57,990 --> 00:58:58,920
.سأفعل

537
00:58:58,944 --> 00:59:33,144
"Enzo0o © تــرجــمــة"
"Twitter : @iEnzo0o"

