1
00:00:01,231 --> 00:00:04,164
<i> ترجمة: Nina-chan 
حصريا للاقلاع
مشـــاهدة شيقة :)</i>

2
00:00:05,173 --> 00:00:07,309
اذهبي واستحمي ثم تعالي للقائي في المطعم

3
00:00:07,309 --> 00:00:08,238
استحم؟

4
00:00:08,238 --> 00:00:10,185
لمَ استحم؟

5
00:00:12,023 --> 00:00:14,445
إلى متى ستأخرين مسألة الاستحمام؟

6
00:00:14,445 --> 00:00:16,581
فلا يوجد الكثير لرؤيته على اية حال

7
00:00:16,581 --> 00:00:17,433
!أنظري

8
00:00:17,433 --> 00:00:19,082
أيبدو هذا جسد امرأة؟

9
00:00:19,082 --> 00:00:20,568
ندبات في كل مكان

10
00:00:20,568 --> 00:00:21,400
أهذا جسد امرأة؟

11
00:00:21,400 --> 00:00:22,263
أنت! لم تفعل هذا؟
هل أنت مجنون؟

12
00:00:22,263 --> 00:00:23,145
ألن تسدل قميصك؟

13
00:00:23,145 --> 00:00:24,867
كم رأيت بعد؟

14
00:00:24,867 --> 00:00:26,896
أرخِ قميصك!
اسدله

15
00:00:33,176 --> 00:00:35,312
يبدو أنكما في هذا النوع من العلاقة

16
00:00:35,312 --> 00:00:38,702
ترغبان في بعضكما رغم أن مالك الغرفة في مكان آخر؟
أليس هذا تجاوزا للحدود؟

17
00:00:38,702 --> 00:00:39,585
أسمعي

18
00:00:39,585 --> 00:00:41,642
...اعلم بما تفكرين، ولكن

19
00:00:41,642 --> 00:00:43,028
مخرجة يوون

20
00:00:43,028 --> 00:00:43,648
الأمر ليس كما يبدو عليه

21
00:00:43,648 --> 00:00:45,181
أنه حقا سوء فهم

22
00:00:45,181 --> 00:00:45,970
حقا الآن؟

23
00:00:45,970 --> 00:00:46,574
Yuck!

24
00:00:46,574 --> 00:00:47,433
...آه، مالح

25
00:00:47,433 --> 00:00:48,667
ماذا تفعل؟

26
00:00:48,667 --> 00:00:49,832
هل تحتضنني الآن؟

27
00:00:49,832 --> 00:00:51,061
ماذا؟

28
00:00:52,867 --> 00:00:54,678
الأمر ليس كذلك

29
00:00:54,678 --> 00:00:55,560
...أنه فقط

30
00:00:55,560 --> 00:00:57,418
لابد أني اسأت فهمك
(كم جو وون)

31
00:00:57,418 --> 00:00:59,600
لقد تجاهلت عائلتك وثقافتك ومهاراتك

32
00:00:59,600 --> 00:01:01,319
أعلم أننا لسنا بنفس المستوى، وأنك من طبقة مختلفة عني

33
00:01:01,319 --> 00:01:04,059
ولكني لم أعتقد أنك من النوع الذي يستبدل هذا بالجنس

34
00:01:04,059 --> 00:01:06,463
قلت لك أن هذا سوء فهم

35
00:01:06,463 --> 00:01:07,820
أين وجدت مفتاح الغرفة؟

36
00:01:07,820 --> 00:01:09,733
في هذه الحالة وتقولين أن الأمر سوء فهم؟

37
00:01:09,910 --> 00:01:13,061
إذا صدقت كلامك سأكون غبية أو بلهاء

38
00:01:13,061 --> 00:01:13,957
ماذا؟

39
00:01:13,957 --> 00:01:14,740
انسي الأمر

40
00:01:14,740 --> 00:01:18,130
أنه خطأي لتوقع الكثير من شخص مثلك

41
00:01:18,130 --> 00:01:21,600
ولكنك تبدو مصدوما جدا في حين أنك لست بحاجة لهذا

42
00:01:21,706 --> 00:01:22,933
كان الأمر ببساطة

43
00:01:22,933 --> 00:01:24,800
يتعلق بهرموناتي

44
00:01:24,800 --> 00:01:25,333
ماذا؟

45
00:01:25,333 --> 00:01:29,043
(كيم جو وون)
ما تزال تملك فرصة معي

46
00:01:29,043 --> 00:01:30,033
فلا تعبث بها

47
00:01:30,033 --> 00:01:31,667
من أين حصلت على المفاتيح؟

48
00:01:31,667 --> 00:01:33,362
اسألك هذا للمرة الثانية

49
00:01:33,362 --> 00:01:37,068
تم الغاء التصوير
ما الذي لا يستطيع المخرج عمله؟

50
00:01:37,068 --> 00:01:38,215
أين تشوي وو يونغ؟

51
00:01:38,215 --> 00:01:40,000
ذهب لسيول

52
00:01:40,421 --> 00:01:42,107
Excuse me!

53
00:01:42,533 --> 00:01:44,367
الحلقة السابعة

54
00:01:47,067 --> 00:01:49,100
علمت أن هذا سيحدث منذ البداية

55
00:01:49,100 --> 00:01:52,300
بناء على سمعة (أوسكا)، فهو يقوم
بمثل هذه التصرفات عادة

56
00:01:52,612 --> 00:01:56,167
!هذه المرة الأولى التي اعود فيها بعد أن اعمل لمدة خمس دقائق

57
00:01:56,443 --> 00:01:57,900
مابك؟

58
00:01:57,900 --> 00:01:58,672
هل أنت بخير؟

59
00:01:58,672 --> 00:02:00,333
أوه، كم هذا سيء

60
00:02:00,333 --> 00:02:01,621
هل تعانين من دوار الحركة؟
ملاحظة: دواخ أو غثيان بسبب الحركة المستمرة مثل الطائرة أو السيارة

61
00:02:01,621 --> 00:02:04,421
أنت امرأة قوية، ستكونين بخير

62
00:02:04,933 --> 00:02:10,200
أشعر عادة بالتعب في الطائرات ولكن هذه المرة كان الأمر اسوأ لأني ركبت الدرجة السياحية

63
00:02:10,533 --> 00:02:13,167
كيف تكون هذه مرتك الأولى في الدرجة السياحية؟

64
00:02:13,400 --> 00:02:14,967
انتباه

65
00:02:14,967 --> 00:02:18,667
أولا، تأكدوا من جداولكم وبما أننا يجب أن ننقل بعض الاشياء، لذلك سنلتقي في المعهد

66
00:02:18,667 --> 00:02:19,967
!حسنا

67
00:02:23,564 --> 00:02:24,533
...أنا

68
00:02:24,533 --> 00:02:26,629
أنا متدرب أيضا

69
00:02:26,629 --> 00:02:27,867
عم تتحدث؟

70
00:02:27,867 --> 00:02:29,967
عليك أن تتحدث معي

71
00:02:30,100 --> 00:02:31,867
ارحل أولا

72
00:02:31,867 --> 00:02:33,177
(غيل را يم)

73
00:02:33,177 --> 00:02:35,533
...آه، تلك أنا

74
00:02:35,533 --> 00:02:38,800
لن احظر الأيام القادمة، اعلمتك بالأمر

75
00:02:38,800 --> 00:02:40,233
هل أنت مجنون؟

76
00:02:40,233 --> 00:02:42,067
لم لا تذهب؟

77
00:02:42,733 --> 00:02:44,200
لا تقلق

78
00:02:44,200 --> 00:02:47,200
سأتأكد من حظور(را يم) إلى العمل

79
00:02:47,200 --> 00:02:49,400
لم تستمرين بعمل هذا؟

80
00:02:49,570 --> 00:02:50,801
أعليك أن تتكلمي الآن؟

81
00:02:50,801 --> 00:02:52,000
نعم

82
00:02:52,000 --> 00:02:54,967
حياتي تعتمد عليه

83
00:02:56,234 --> 00:02:58,867
تعلم أنك إذا تكلمت بهذه الطريقة سيبدو الأمر غريبا

84
00:02:58,867 --> 00:03:01,133
وهل نحن طبيعيان الآن؟

85
00:03:01,133 --> 00:03:02,600
لنذهب

86
00:03:08,400 --> 00:03:10,933
أن(غيل را يم ) مثيرة للأعجاب

87
00:03:10,933 --> 00:03:12,600
فهي متفقة تماما مع ذلك الشاب الثري

88
00:03:12,600 --> 00:03:14,867
ربما علي أن اصبح سائق (را يم) الخاص

89
00:03:17,067 --> 00:03:18,600
لم جئنا هنا؟

90
00:03:18,600 --> 00:03:22,300
هذا مكان آمن لتجنب الناس، اخرجي

91
00:03:23,067 --> 00:03:26,133
علينا أن نتحدث عما سنفعل من اليوم وصاعدا

92
00:03:28,067 --> 00:03:31,200
اسهل حل هو أن تنتقلي إلى هنا

93
00:03:31,200 --> 00:03:32,600
تريد مني أن اعيش معك؟

94
00:03:32,600 --> 00:03:33,733
هل تظنين أنني مجنون؟

95
00:03:33,733 --> 00:03:35,400
سأجعلك موظفة هنا

96
00:03:35,400 --> 00:03:36,833
أتريد الموت؟

97
00:03:36,833 --> 00:03:37,733
إذا ماذا عن معهد الفنون القتالية؟

98
00:03:37,733 --> 00:03:39,000
بالطبع عليك الاستقالة

99
00:03:39,000 --> 00:03:41,200
أيجب أن اترك متجري؟

100
00:03:41,200 --> 00:03:42,533
ولم لا تتركه؟

101
00:03:42,533 --> 00:03:44,700
عملك مهم و وظيفتي لا تعد عملا؟

102
00:03:45,800 --> 00:03:47,367
قارني فقط ما يمكن مقارنته

103
00:03:47,367 --> 00:03:50,900
...إذا استقلت، فإن اقتصاد كوريا

104
00:03:51,200 --> 00:03:54,433
آه، متى وصلت هنا أمي؟

105
00:03:57,333 --> 00:03:58,867
أمي؟

106
00:03:58,867 --> 00:04:00,800
من هي أمك؟ من هي؟

107
00:04:00,800 --> 00:04:02,333
اي امرأة كبيرة بالسن هي أم لك؟

108
00:04:02,333 --> 00:04:05,200
أمي، اهدأي قليلا

109
00:04:05,200 --> 00:04:07,067
ماذا فعلت لك لتدافع عنها؟

110
00:04:07,067 --> 00:04:09,767
ولم نهضت تلك المرأة من مقعد السائق؟

111
00:04:09,767 --> 00:04:12,967
حتى لو لم تجني المال، فيبدو أنك تملكين سيارة

112
00:04:13,200 --> 00:04:15,999
لقد ذهبت لجزيرة جيجو، هل ذهبت مع هذه الفاسقة؟

113
00:04:15,999 --> 00:04:17,467
اعذريني، أمـ-

114
00:04:17,467 --> 00:04:19,266
كلا...سيدة مون

115
00:04:19,266 --> 00:04:21,700
...مهما تحبين استخدامها، فأن قول "هذه الفاسقة" لا يبدو

116
00:04:21,700 --> 00:04:23,000
ماذا؟

117
00:04:23,000 --> 00:04:24,500
ماذا؟

118
00:04:24,888 --> 00:04:26,333
هل تحاولين توبيخي الآن؟

119
00:04:26,333 --> 00:04:27,800
سأخرجها، سأرافقها خارجا

120
00:04:27,800 --> 00:04:28,933
لذا رجاء اهدأي

121
00:04:28,933 --> 00:04:30,400
اركبِ السيارة

122
00:04:30,867 --> 00:04:33,267
يجب أن تجلس هنا وتقود

123
00:04:33,267 --> 00:04:35,133
هذه سيارة كيم جو وون

124
00:04:35,133 --> 00:04:37,700
هذه ليست السيارة التي أهديتني

125
00:04:38,433 --> 00:04:40,667
اعتقد حقا أنك لست عادية

126
00:04:40,667 --> 00:04:44,000
المرة الأولى التي تريني فيها،
لم تكن هذه المرة الأولى، اليس كذلك؟

127
00:04:44,000 --> 00:04:48,033
كم مرة؟
منذ متى بدأت المجيء إلى هنا؟

128
00:04:48,033 --> 00:04:48,600
الأمر ليس كذلك

129
00:04:48,600 --> 00:04:49,933
الأمر بالتأكيد ليس كذلك

130
00:04:49,933 --> 00:04:50,967
أنها لا تأتي هنا غالب

131
00:04:50,967 --> 00:04:52,833
أنت، أخرس

132
00:04:52,833 --> 00:04:55,667
أنا غاضبة بسببك أكثر من غضبي منها

133
00:04:55,667 --> 00:04:58,567
هل تستحق حقا خزانة كاملة من الملابس؟

134
00:05:08,267 --> 00:05:09,333
ماذا؟

135
00:05:09,333 --> 00:05:10,800
اصعدي 

136
00:05:10,800 --> 00:05:13,633
لا يمكنني الذهاب للطابق العلوي

137
00:05:14,067 --> 00:05:16,233
وحين اصعد للطابق العلوي، ماذا اقول؟

138
00:05:17,467 --> 00:05:18,133
<i> !أوه </i>

139
00:05:18,133 --> 00:05:20,033
<i>...أمي هذا </i>

140
00:05:24,200 --> 00:05:26,000
ستستمر في التمسك بأقوالك؟

141
00:05:26,000 --> 00:05:27,667
هل حقا اسأت الفهم؟

142
00:05:27,667 --> 00:05:29,400
هل ذكرت شيئا لم يحدث؟

143
00:05:29,400 --> 00:05:32,233
<i>سأجن</i>

144
00:05:45,200 --> 00:05:47,700
...أوه، هذا

145
00:05:52,200 --> 00:05:53,867
ارتديه

146
00:05:55,867 --> 00:05:58,200
لم هذه هنا؟

147
00:05:58,333 --> 00:05:59,533
ليس عليك معرفة السبب

148
00:05:59,533 --> 00:06:01,600
هل وضعت الملابس هناك دون علمك؟

149
00:06:01,600 --> 00:06:03,133
لم تشتريها حقا لها؟

150
00:06:03,133 --> 00:06:05,200
" آيغوو" 
كلا

151
00:06:05,200 --> 00:06:07,333
لابد أنها هي من اشتراها 

152
00:06:08,400 --> 00:06:12,100
لذلك يجب أن لا تعطي المال لمن لا يملكونه

153
00:06:12,100 --> 00:06:15,133
خاصة هؤلاء الذين يحاولون صعود السلالم الاجتماعية مستخدمين اجسادهم

154
00:06:15,133 --> 00:06:16,400
كيف يمكنك قول ذلك؟

155
00:06:16,400 --> 00:06:18,400
إذا لا تريدين سماع هذا مجددا، فاستمعي جيدا

156
00:06:18,400 --> 00:06:20,833
هل هناك سبب لنرى بعضنا مجددا؟

157
00:06:20,833 --> 00:06:26,300
ربما علي أن اجتمع بك دون ابني لأعطيك المال واسكب على وجهك الماء؟

158
00:07:03,933 --> 00:07:06,900
لذلك كان عليك ارتداء هذه الملابس حين طلبت منك ذلك

159
00:07:08,400 --> 00:07:11,700
آسف لما حدث مع أمي

160
00:07:11,867 --> 00:07:16,033
هي في العادة شخص عدواني
حتى أنا بدوري اشعر بالاذى من كلماتها من وقت لوقت آخر

161
00:07:17,633 --> 00:07:20,433
لم يتصرف الناس هكذا؟

162
00:07:20,933 --> 00:07:23,267
...ولكن مع هذا، كلماتك

163
00:07:23,533 --> 00:07:25,833
أنا اتكلم عنك

164
00:07:26,333 --> 00:07:28,967
بشأن ما قالته والدتك

165
00:07:28,967 --> 00:07:33,000
كل كلمة تقولها لي تجرحني ثلاثة اضعاف أكثر

166
00:07:33,933 --> 00:07:36,367
أنت تبلي حسنا

167
00:07:40,067 --> 00:07:41,533
أنه امرا يبعث على الراحة

168
00:07:41,533 --> 00:07:43,800
فأنت لم تأخذي كلامها بجدية

169
00:07:44,767 --> 00:07:49,500
للمرة الأولى اشعر بالسعادة أن اجسادنا قد تبدلت

170
00:07:53,533 --> 00:07:55,767
لا تتأثري بكلامي كثيرا

171
00:07:56,090 --> 00:07:59,367
فهذا الكلام يأتي من ضمير شخص اخطأ في حقك

172
00:08:00,400 --> 00:08:02,000
مغرور

173
00:08:02,000 --> 00:08:03,667
ماذا؟

174
00:08:03,667 --> 00:08:05,400
شعورا منعش، صحيح؟

175
00:08:05,400 --> 00:08:07,933
هذا هو الفرق بين السقيفه والطابق الارضي

176
00:08:07,933 --> 00:08:12,233
لطالما شعرت بالفرق، ولكني لم اعرف كم هو شاسع

177
00:08:12,233 --> 00:08:15,033
يمكنك أن تفكر به بعد أن تتزوج

178
00:08:33,567 --> 00:08:35,767
بما أن كل منا له حياة مستقلة

179
00:08:35,767 --> 00:08:39,867
بدلا من أن نعيش خائفين من أن يتم فضحنا، فليس لدينا خيار آخر

180
00:08:39,867 --> 00:08:43,332
لنبدأ بالاساسيات

181
00:08:45,533 --> 00:08:47,800
ابدأ أولا

182
00:08:56,867 --> 00:08:58,867
لليوم فقط، احفظ هذه الوجوه

183
00:08:58,867 --> 00:09:01,500
...هذا الشخص في الأعلى

184
00:09:01,500 --> 00:09:04,000
إذا بحثت عن عائلتك في الشبكة العنكبوتية، فستنبثق هذه الصور؟

185
00:09:04,000 --> 00:09:06,900
لم يمضي وقت طويل منذ أن اخبرتك أن عائلتي مختلفة

186
00:09:06,900 --> 00:09:09,500
هنا، ركزي

187
00:09:14,900 --> 00:09:16,400
هذا جدي والد والدتي 

188
00:09:16,661 --> 00:09:20,500
.أنه يملك المتجر الشامل، ومكانين في منطقة"دوك ماونتينز "و منتجعات و مشروع جديد لبناء عدد من المساكن

189
00:09:20,500 --> 00:09:24,300
هو أحد المؤسسين الذين بنوا كل الفنادق و هو مالك  شركة
"رويال غروب "

190
00:09:24,800 --> 00:09:26,398
!أوه

191
00:09:31,433 --> 00:09:32,467
أوه يا الهي

192
00:09:32,467 --> 00:09:37,500
مؤخرا، تزوج للمرة الرابعة، وجميعنا نتساءل إلى متى سيستمر هذا الزواج

193
00:09:37,500 --> 00:09:38,400
!هنا

194
00:09:38,400 --> 00:09:40,400
تبدين جميلة

195
00:09:46,467 --> 00:09:48,167
كيف ابدو؟

196
00:09:52,100 --> 00:09:53,600
التقيتي بوالدتي

197
00:09:53,600 --> 00:09:56,400
هذه خالتي و والدة 
(يو يونغ)

198
00:09:56,400 --> 00:09:58,567
يالها من جميلة

199
00:09:58,567 --> 00:09:59,333
!اصمتي

200
00:09:59,333 --> 00:10:02,633
خالتي اجرت عملية شد وجه ولكن أمي لم تجرها

201
00:10:02,834 --> 00:10:04,133
على اي حال

202
00:10:04,133 --> 00:10:07,943
حسنا، بسبب هذه الحياة المترفة، هي من زوجة جدي الثانية

203
00:10:07,943 --> 00:10:10,633
وأمي من زوجته الثالثة

204
00:10:10,633 --> 00:10:14,000
لذا علاقتهما سيئة حقا

205
00:10:28,300 --> 00:10:31,733
افصليها عن بعضها، فوضع مجوهراتي بجانب المجوهرات الرخيصة سيغير من لونها

206
00:10:32,833 --> 00:10:34,867
أختي، الا تعلمين؟

207
00:10:35,087 --> 00:10:37,200
تم صنعها جميعا قطعة بقطعة في ايطاليا

208
00:10:37,200 --> 00:10:39,267
أوه، حقا؟

209
00:10:39,499 --> 00:10:41,967
أتريدين المراهنة على الأغلى ثمنا؟

210
00:10:41,967 --> 00:10:44,633
لا تزعجي نفسك بذلك

211
00:10:44,633 --> 00:10:46,667
تفضلي

212
00:10:47,633 --> 00:10:48,133
هنا

213
00:10:48,133 --> 00:10:49,933
بلغنا الذروة

214
00:10:49,933 --> 00:10:56,200
هذا الشخص الذي عليك أن تحذري منه أشد الحذر، هو مدير شركتنا 
(بارك)

215
00:10:56,333 --> 00:11:01,000
أنه شقيق زوجة جدي من جهة أمي
مثير للشفقة وجشع

216
00:11:02,500 --> 00:11:03,533
ماذا..شقيق من جهة والدتك؟

217
00:11:03,533 --> 00:11:06,034
شقيق زوجة جدي من جهة والدتي

218
00:11:06,500 --> 00:11:10,933
زوجة جدي الجديدة تكون أخت المدير
(بارك)

219
00:11:10,933 --> 00:11:14,367
ولذلك سأمنحك حرية تصرف خاصة

220
00:11:16,033 --> 00:11:19,000
يمكنك إذلال هذا الشخص قدر ما تشائين

221
00:11:19,700 --> 00:11:25,533
لا تتصلي او تجيبي على اي مكالمات، ولا تلتقي بأي احد، خاصة (شوي وو يونغ) ولا تتعاملي معه

222
00:11:25,533 --> 00:11:26,733
أوه، لماذا؟

223
00:11:26,733 --> 00:11:28,200
لم تتصرف هكذا تجاه "أوبا" العزيز؟

224
00:11:28,200 --> 00:11:29,200
!أنتِ

225
00:11:29,200 --> 00:11:31,933
لا ترسمي هذا التعبير على وجهي

226
00:11:31,933 --> 00:11:33,633
اخبرني الحقيقة

227
00:11:33,633 --> 00:11:35,067
ألديك مأخذ على أوسكا؟

228
00:11:35,067 --> 00:11:40,533
اقسمت بحق الله، أن حصل ذلك لو مرة واحدة ، فسأتلقي عقابا شديدا

229
00:11:41,667 --> 00:11:44,200
ولهذا، اصبحنا على هذا الحال

230
00:11:44,200 --> 00:11:47,467
لا اعرف لم علي أن أتلقى عقابك الشديد أيضا

231
00:11:47,467 --> 00:11:49,200
استمري بالتصرف هكذا

232
00:11:49,200 --> 00:11:54,267
استطيع الذهاب لمديرك وأقول له
"هل تريد ركوب الأمواج معي؟"

233
00:11:54,267 --> 00:11:55,200
و سأستمر بالتصرف هكذا

234
00:11:55,200 --> 00:11:56,133
ترغب بالموت؟

235
00:11:56,133 --> 00:11:58,267
ولذلك اطلب منك التركيز

236
00:11:58,267 --> 00:12:02,167
انتهيت من كلامي الآن، ابدأي أنت

237
00:12:07,200 --> 00:12:08,600
أنت تعرف 
(آه يونغ)

238
00:12:08,600 --> 00:12:10,600
وتعرف المدير
(آيم)

239
00:12:10,600 --> 00:12:13,900
وتعرف كل من في معهد الفنون الحركية

240
00:12:16,567 --> 00:12:18,867
انتهيت

241
00:12:19,900 --> 00:12:23,067
لا يمكن أن يكون هذا كله..ماذا عن عائلتك؟

242
00:12:23,433 --> 00:12:25,300
ليست لدي عائلة

243
00:12:25,800 --> 00:12:28,967
ليست لديك عائلة؟

244
00:12:28,967 --> 00:12:30,667
قلت أني دون عائلة

245
00:12:30,667 --> 00:12:33,333
أهذه المرة الأولى التي تلتقي فيها شخصا دون عائلة؟

246
00:12:33,333 --> 00:12:36,200
ماذا ستفعل بشأن هاتفك الخليوي؟

247
00:12:41,567 --> 00:12:43,100
علينا أن نحتفظ بهواتفنا الخليوية

248
00:12:43,100 --> 00:12:47,767
سنتكلم مع بعضنا فقط، ولا ضير في ارسال رسائل نصية

249
00:12:47,767 --> 00:12:49,433
كن منتبها

250
00:12:49,433 --> 00:12:52,633
يبدو أنك تستمر بالنسيان
ولكني جيدة في التمثيل

251
00:12:52,900 --> 00:12:53,933
فأنا ممثلة بديلة

252
00:12:53,933 --> 00:12:57,900
يبدوا أنك تستمرين بالنسيان، أنت لست ممثلة بديلة

253
00:12:57,900 --> 00:13:00,900
حاليا، أنت رئيس متجر ضخم شامل

254
00:13:07,800 --> 00:13:09,133
فقط انقله

255
00:13:09,133 --> 00:13:11,333
سمعت شائعة غريبة، صحيح؟

256
00:13:11,434 --> 00:13:12,800
نعم، نعم، ما نزال في جزيرة جيجو

257
00:13:12,800 --> 00:13:13,433
ماذا؟

258
00:13:13,433 --> 00:13:14,867
توقف التصوير؟

259
00:13:14,867 --> 00:13:16,367
من قال ذلك؟

260
00:13:16,367 --> 00:13:18,767
ما زلنا في جزيرة جيجو

261
00:13:18,767 --> 00:13:20,433
أتسمع صوت الأمواج

262
00:13:20,433 --> 00:13:21,300
تسمعه، صحيح؟

263
00:13:21,300 --> 00:13:24,267
أنظر كم هذه الزهور...هههه

264
00:13:25,633 --> 00:13:27,300
أتتظاهر بالغباء؟

265
00:13:28,067 --> 00:13:30,133
نزاعات المخرج؟

266
00:13:33,100 --> 00:13:35,700
يمكنني تحمل الشائعات الأخرى، ولكن هذه الشائعة قاسية قليلا

267
00:13:35,700 --> 00:13:37,967
ففي خبرتي، لا يوجد سوى الاحترافية الودودة

268
00:13:37,967 --> 00:13:41,333
كمال وفن فيــاض

269
00:13:42,500 --> 00:13:43,900
أنتظر لدقيقة

270
00:13:46,333 --> 00:13:46,733
!...آه حقا

271
00:13:46,733 --> 00:13:49,333
! تقودني للجنون
كلا، نحن حقا في وسط التصوير

272
00:13:49,333 --> 00:13:53,433
ربما لا تعلم ذلك
ولكن(أوسكا) تغيــر

273
00:13:55,189 --> 00:13:57,233
آه، آسف، انتظر للحظة

274
00:13:57,233 --> 00:13:59,800
"آيغو"
الرئيس بارك

275
00:14:00,258 --> 00:14:00,967
ماذا تفعلين؟

276
00:14:00,967 --> 00:14:02,700
أنا اكلم أحدهم

277
00:14:02,700 --> 00:14:04,433
أتصل بـ
(شوي وو يونغ)

278
00:14:04,433 --> 00:14:08,800
إذا لم يأتي للتصوير حالا، فالمرة القادمة التي سأراها فيها
ستكون في منزل زوجي

279
00:14:08,800 --> 00:14:13,667
إذا لم يرد أن  يتناقش معي بحذر، فسأجعله يندم

280
00:14:20,300 --> 00:14:22,133
!!...أوه استطيع حقا أن

281
00:14:46,167 --> 00:14:48,133
آه، ما الخطب؟

282
00:14:48,486 --> 00:14:51,200
أنا اسألك ما الخطب؟
ما الذي تحاول إيجاده؟

283
00:14:59,833 --> 00:15:00,600
لم جواز السفر؟

284
00:15:00,600 --> 00:15:01,700
! أنه جوازي

285
00:15:01,700 --> 00:15:03,367
سابقيه معي في هذه الفترة

286
00:15:03,367 --> 00:15:04,300
أين مفاتيح السيارة؟

287
00:15:04,300 --> 00:15:06,467
ولم تحتاج المفاتيح؟

288
00:15:10,233 --> 00:15:12,267
اسألك ما خطبك؟

289
00:15:12,634 --> 00:15:15,367
سمعت أنك اشتريت تذكرة لـSev
غدا مساءا في الساعة الخامسة

290
00:15:15,367 --> 00:15:16,367
متى اشتريتها؟

291
00:15:16,367 --> 00:15:17,700
(جونغ وون)

292
00:15:17,700 --> 00:15:19,633
اشترى التذاكر

293
00:15:19,800 --> 00:15:23,033
لم يتبقى بي اي صبر او مشاعر أو اهتمام لأصرخ عليك أكثر من هذا

294
00:15:23,033 --> 00:15:24,433
ابدأ التصوير في الغد

295
00:15:24,433 --> 00:15:27,067
أو سأبيع مؤسسة(أوسكا)للترفيه وأنتهي من أمرك

296
00:15:27,067 --> 00:15:29,200
إذا بعتها الآن، ستندم لاحقا

297
00:15:29,200 --> 00:15:32,800
إذا انتظرت أكثر، فلن تساوي شيئا، بما أن هذه هي الطريقة التي تعمل بها

298
00:15:32,800 --> 00:15:34,700
ستنشر المقالات عن رفضك للتصوير، ولن استطيع منعهم من نشرها

299
00:15:34,700 --> 00:15:36,800
! كلا لن امنعهم من نشرها

300
00:15:37,300 --> 00:15:38,367
سلمني مفاتيح الـ Van

301
00:15:38,367 --> 00:15:40,300
حتى الـVan؟ 
أنت تتجاوز حدودك

302
00:15:40,300 --> 00:15:42,233
!فقط حاول أن تعطيه المفتاح

303
00:15:43,517 --> 00:15:44,333
سلمني أياه الآن

304
00:15:44,333 --> 00:15:46,733
أنها في الـVan

305
00:15:47,900 --> 00:15:49,733
أنت، انتظر-

306
00:15:50,234 --> 00:15:50,833
ترغب بالموت؟

307
00:15:50,833 --> 00:15:51,500
ماذا؟

308
00:15:51,500 --> 00:15:53,567
!اذهب وخذ المفاتيح منه

309
00:16:06,532 --> 00:16:08,102
لا تفكرين بالانتقال من هنا؟

310
00:16:08,917 --> 00:16:10,454
كلا

311
00:16:10,454 --> 00:16:13,234
...وإذا بدأت تتصرف بلطف نحو (آه يونغ)وذلك لشعورك بالفوقية بسبب المكان

312
00:16:13,234 --> 00:16:15,959
ماذا تظن هذه المرأة بالرجال؟

313
00:16:15,959 --> 00:16:18,500
ولكن لا تتصرفي هكذا مع 
(تشوي وو يونغ)

314
00:16:20,757 --> 00:16:21,771
فقط حاولي أن تقومي بذلك

315
00:16:21,771 --> 00:16:24,086
يعتمد الأمر على 
<i>تصرفاتك </i>

316
00:16:24,086 --> 00:16:25,076
المفاتيح

317
00:16:27,664 --> 00:16:31,408
آمل أن تتذكري أن هذه السيارة باهظة الثمن، فحافظي عليها

318
00:16:31,408 --> 00:16:33,551
حتى لو اردت ذلك، فذاكرتي سيئة جدا

319
00:16:37,029 --> 00:16:39,461
هذه أكثر سيارة أحبها

320
00:16:39,461 --> 00:16:41,748
أنا أيضا احب هذه السيارة، أنا ذاهب

321
00:16:46,672 --> 00:16:49,167
كوني حذرة

322
00:17:29,752 --> 00:17:33,343
لقد عدتِ؟ اشتقت لك

323
00:17:37,022 --> 00:17:39,473
...أوه..أنا أيضا

324
00:17:41,180 --> 00:17:42,816
ما كل هذا؟

325
00:17:44,445 --> 00:17:48,482
هذه من أحدى المحلات في المتجر الذي أعمل به

326
00:17:48,482 --> 00:17:51,143
لابد أن رئيسي اشتراه لك، أيتها الشقية

327
00:17:51,143 --> 00:17:52,336
هل ضربتني؟

328
00:17:52,336 --> 00:17:54,287
! لا تحاولي تغيير الموضوع

329
00:17:54,976 --> 00:18:01,221
سمعت أن قسم الملابس أثار ضجة بسبب هذا الأمر، أظن أن الرئيس أشتراها كلها لك

330
00:18:01,221 --> 00:18:03,646
! أوه " يوني" هذا جميلا جدا

331
00:18:03,646 --> 00:18:06,408
تعنين، أن الشائعات بدأت؟

332
00:18:06,408 --> 00:18:07,754
بالطبع ستبدأ الشائعات بالظهور

333
00:18:07,754 --> 00:18:09,798
كم من الأعين والأفواه هناك؟

334
00:18:11,491 --> 00:18:13,338
ماذا؟ ماذا؟

335
00:18:13,338 --> 00:18:15,742
أنت...ستخلعين ملابسك؟

336
00:18:15,742 --> 00:18:16,950
!بالطبع...عليك أن تخلعي ملابسك لتستحمي

337
00:18:16,950 --> 00:18:18,436
لم؟ ستستحمين أيضا؟

338
00:18:18,436 --> 00:18:19,736
إذا كان هذا هو الأمر، فاغسلي لي ظهري

339
00:18:20,558 --> 00:18:21,872
ظهـ...ظهرك؟

340
00:18:26,973 --> 00:18:28,970
حسنا...إذا اردت ذلك

341
00:18:28,970 --> 00:18:30,871
اسرعي واحظري غسيلك أيضا

342
00:18:30,871 --> 00:18:31,950
أوه صحيح

343
00:18:31,950 --> 00:18:34,086
لم يحدث شيء في جزيرة جيجو ؟

344
00:18:35,293 --> 00:18:36,383
لا شيء حقا

345
00:18:36,383 --> 00:18:37,051
لم؟

346
00:18:37,051 --> 00:18:41,784
حلمت بالأمس، وأنت تعلمين كم احلامي صائبة دائما، صحيح؟

347
00:18:41,784 --> 00:18:46,639
في حلمي كنت أنتِ والرئيس...في سيارة وتتسابقان في مكان ما

348
00:18:46,639 --> 00:18:51,583
كانت السماء مظلمة، والرئيس يبكي وأنت نائمة

349
00:18:51,583 --> 00:18:54,977
ولكن أتعلمين، فـ"أجاشي" كان يرى الأمر بكامله

350
00:18:54,977 --> 00:18:57,163
كان يحمل وردة وشيء 

351
00:18:57,163 --> 00:18:59,163
اجاشي؟

352
00:19:00,062 --> 00:19:01,328
(وون بين)
؟

353
00:19:01,328 --> 00:19:04,472
لا تمزحي! أقصد والدك

354
00:19:04,472 --> 00:19:09,627
برأيي...ومهما فكرت بالأمر
يبدو أنك ستجعلين الرئيس يبكي

355
00:19:09,627 --> 00:19:11,602
!ستمرحين معه ثم ستتركينه

356
00:19:11,602 --> 00:19:13,971
وهذا ما يجب أن تفعليه لتحصلي على رجل

357
00:19:13,971 --> 00:19:15,592
لم لا تستحمين فقط؟

358
00:19:18,272 --> 00:19:19,829
من هذا؟

359
00:19:28,833 --> 00:19:30,394
أوه!الأمر يشعرني بالقلق الشديد

360
00:19:37,500 --> 00:19:39,377
<i>قلت أنك لا تواعد احدهم</i>

361
00:19:39,377 --> 00:19:46,078
...عندما كنت في جزيرة جيجو، اشتقت لك كثيرا، وحاولت أن اجلب لك شيئا

362
00:19:46,078 --> 00:19:48,172
...ولكنني

363
00:19:48,172 --> 00:19:51,180
وجدت شيئا أفضل

364
00:19:51,180 --> 00:19:52,848
هذا شيء يشربه الرئيس ( كيم) أيضا

365
00:19:52,848 --> 00:19:57,603
فقط هو من يشرب الشراب الجيد، أقصد وكأننا لا نملك أفواه أيضا؟
<i> أيها الحقير </i>

366
00:20:00,630 --> 00:20:05,778
يقولون أن هذا جيد للبشرة!اشربيه كله بنفسك! كله بنفسك

367
00:20:05,778 --> 00:20:10,272
ما هذا؟ لم تطلب مني أن اصبح أجمل من هكذا؟

368
00:20:10,272 --> 00:20:13,725
!لا تقولي ذلك، يجعلك محبوبة أكثر

369
00:20:13,725 --> 00:20:14,919
أمسكِ للحظة

370
00:20:18,485 --> 00:20:21,489
<i> تواعد التي تعمل في الصاله
(آيم آه يونغ) </i>

371
00:20:22,257 --> 00:20:23,893
كيف علم بذلك؟

372
00:20:23,893 --> 00:20:25,000
ما الأمر؟ من ارسل؟

373
00:20:25,000 --> 00:20:27,272
من؟ من قد يكون؟ أنه الرئيس
(كيم)

374
00:20:27,272 --> 00:20:30,245
إذا علم بالأمر، فلم لم ينتظر حتى الغد ليخبرني بذلك؟

375
00:20:30,245 --> 00:20:32,320
أنه دائما يجعل الأمور اكثر توترا

376
00:20:34,434 --> 00:20:35,953
<i>!لا تقل ذلك</i>

377
00:20:35,953 --> 00:20:39,718
<i>فمواعدة الذين يعملون في الشركة =الموت، حسنا، ربما تكون مهتمة بي</i>

378
00:20:42,146 --> 00:20:43,725
ماذا؟ ماذا عن الرئيس؟

379
00:20:43,725 --> 00:20:47,867
حسنا..حسنا، هذا يتعلق بالعمل

380
00:20:47,867 --> 00:20:52,034
فهو يريد دعمي في مشروع خلال السنة القادمة

381
00:20:52,034 --> 00:20:57,006
بصراحة، بدأ يزعجني تمسك الرئيس(كيم)بي لهذه الدرجة

382
00:21:03,446 --> 00:21:04,034
من يكون هذا؟

383
00:21:04,034 --> 00:21:05,943
نحن لا ننتظر أحدا

384
00:21:05,943 --> 00:21:06,967
من هناك؟

385
00:21:08,693 --> 00:21:10,333
!أوه يا ألهي! الرئيس

386
00:21:16,209 --> 00:21:19,100
كنت في الحي ورأيت سيارتك

387
00:21:19,100 --> 00:21:21,300
آه..يالك من كاذب

388
00:21:21,300 --> 00:21:23,300
أتيت لرؤية 
(را يم)

389
00:21:23,300 --> 00:21:25,600
لا تخجل وتفضل في الدخول

390
00:21:25,600 --> 00:21:27,864
اين تدخل؟

391
00:21:27,864 --> 00:21:31,434
هل  حقا تدعين الرجال للدخول إلى مكان تسكنه امرأتين؟

392
00:21:31,434 --> 00:21:34,566
لم تتصرفين هكذا؟ أنه هنا لرؤيتك

393
00:21:34,566 --> 00:21:36,348
...كلا

394
00:21:36,348 --> 00:21:38,834
اعتقد أنه هنا لرؤيتي

395
00:21:40,435 --> 00:21:42,807
هذا سوء فهم أيها الرئيس

396
00:21:42,807 --> 00:21:47,764
بالطبع أعلم أن رسالتي النصية تتعارض مع الوضع هنا

397
00:21:47,764 --> 00:21:49,914
آسف لمقاطعتك، ولكني في عجلة

398
00:21:49,914 --> 00:21:52,167
آنسة(آه يونغ)، هل يمكن أن نتكلم في الخارج؟

399
00:21:52,167 --> 00:21:53,200
ماذا؟

400
00:21:53,200 --> 00:21:54,234
أنا؟

401
00:21:54,234 --> 00:21:57,500
أيها الرئيس!لم تتدخل(آه يونغ)فيما قلت لك

402
00:21:57,500 --> 00:21:58,667
هل هذا حقا؟

403
00:21:59,500 --> 00:22:02,417
يقع الخطأ على شخص آخر

404
00:22:09,834 --> 00:22:12,879
إذا كان هناك شيء ما، فتحدث رجاء

405
00:22:12,879 --> 00:22:15,131
هل يمكن أن يكون الأمر يتعلق بشكوى أخرى؟

406
00:22:15,734 --> 00:22:18,067
اشتقت لك كثيرا، يا فتاة

407
00:22:20,300 --> 00:22:22,800
!آه، آسف

408
00:22:22,800 --> 00:22:24,967
هناك الكثير لأخبرك به

409
00:22:24,967 --> 00:22:27,267
ولكني سأصاب بالجنون لأني لا استطيع

410
00:22:28,367 --> 00:22:29,134
لي أنا؟

411
00:22:29,134 --> 00:22:31,653
(لي آه يونغ)
بالرغم من أنك لا تعلمين

412
00:22:31,653 --> 00:22:33,867
استمعي لما اقوله جيدا من الآن

413
00:22:33,867 --> 00:22:36,034
لأنك شخص عزيز علي

414
00:22:36,034 --> 00:22:38,300
أنا...أنا

415
00:22:38,300 --> 00:22:40,400
... أنت تعزني؟

416
00:22:41,800 --> 00:22:42,834
منذ متى؟

417
00:22:42,834 --> 00:22:44,667
منذ أمدا بعيدا جدا

418
00:22:44,667 --> 00:22:48,167
ولذلك عليك تصديق كل ما أقوله

419
00:22:48,167 --> 00:22:51,400
آنسة(آه يونغ)ربما سترين صديقتك(غيل را يم) تتصرف بغرابة قليلا

420
00:22:51,400 --> 00:22:54,967
ولهذا يجب ألا تتكلمي معها أو تقتربي منها أو تجلسي بجانبها

421
00:22:54,967 --> 00:22:57,500
ولا تتشاركي السرير معها

422
00:22:57,500 --> 00:23:01,834
ولا تمشي في المكان مرتدية ملابسك الداخلية كما اعتدت، في كل الأحوال

423
00:23:01,834 --> 00:23:04,234
...كما لو أن (را يم)ستـ

424
00:23:04,234 --> 00:23:06,467
اخبرتك أني امشي في المكان مرتدية ملابسي الداخلية فقط؟

425
00:23:06,467 --> 00:23:08,100
لم تقل لي ذلك مطلقا

426
00:23:08,100 --> 00:23:10,534
!لا أحد يعرف بذلك سوانا 

427
00:23:11,100 --> 00:23:13,934
الرئيس وأنا؟

428
00:23:15,500 --> 00:23:21,434
أعلم أن هذا غريب، ولكن هذا ليس الأمر المهم الآن، لذا فقط اعطني أجابة

429
00:23:21,434 --> 00:23:23,767
ستنتبهي لتحذيراتي

430
00:23:43,434 --> 00:23:45,734
لم تنظرين إلي هكذا؟

431
00:23:47,134 --> 00:23:48,500
لا تحبيني؟

432
00:23:48,500 --> 00:23:51,234
أحبك

433
00:23:51,234 --> 00:23:52,200
نعم؟

434
00:23:52,200 --> 00:23:55,567
...يقولون دوما أنه لا يوجد من يمكن أن تثق به

435
00:23:57,367 --> 00:23:58,367
هل هذا حقا؟

436
00:23:58,367 --> 00:24:05,001


437
00:24:06,241 --> 00:24:11,567
هل الشخص الذي تواعده(آه يونغ) هو  أنت مساعد (كيم)؟

438
00:24:11,567 --> 00:24:13,632
ماذا؟

439
00:24:16,500 --> 00:24:21,741
...بدأت افكر بهذا الأمر منذ فترة
...لمعان عينيك

440
00:24:21,741 --> 00:24:23,700
بالطبع

441
00:24:23,700 --> 00:24:25,267
...والآن

442
00:24:25,267 --> 00:24:27,600
أنت ميت

443
00:24:31,051 --> 00:24:32,649
هل أنت هنا وحدك؟

444
00:24:32,649 --> 00:24:35,367
رحل الرئيس؟

445
00:24:38,067 --> 00:24:41,267
ماذا قالك لك؟ سألك عن علاقتنا؟

446
00:24:41,267 --> 00:24:45,700
صحيح؟ هذا ما كان من المفترض أن يسألني أياه ، صحيح؟

447
00:24:45,700 --> 00:24:46,967
...ولكن الرئيس

448
00:24:46,967 --> 00:24:49,367
ماذا قال؟

449
00:24:49,367 --> 00:24:51,067
لابد أنه مجنون

450
00:24:51,067 --> 00:24:53,800
طلب مني أن اكون حذرة

451
00:24:53,800 --> 00:24:56,000
منك
طلب مني أن لا أتشارك السرير معك

452
00:24:56,000 --> 00:24:57,734
ماذا حدث لكما فجأة؟

453
00:24:57,734 --> 00:25:00,667
هل حدث شيء في جزيرة جيجو؟

454
00:25:00,667 --> 00:25:02,467
لابد أنه يغار

455
00:25:02,467 --> 00:25:05,167
يغار من أن تقومي بأغوائي 

456
00:25:06,634 --> 00:25:09,767
سأذهب لأمشي خارجا

457
00:25:12,867 --> 00:25:15,736
ماذا قالت (را يم)؟

458
00:25:15,736 --> 00:25:17,867
لم ستقومين بإغراءها ؟

459
00:25:17,867 --> 00:25:20,567
...أعلم.ربما أكون قادرة على إغراء الرئيس

460
00:25:20,567 --> 00:25:22,434
يا الهي

461
00:25:36,263 --> 00:25:37,410
ماذا؟

462
00:25:37,410 --> 00:25:40,467
ما شفرة المرور لمنزلك؟

463
00:25:41,534 --> 00:25:44,000
يبدو أني نسيتها

464
00:25:44,501 --> 00:25:48,368
ولكنك، جعلتني ابدو كالمنحرف أمام صديقتك

465
00:25:48,368 --> 00:25:52,700
لذا كن مهذبا، أو سأصبح منحرفة أتجاه أصدقائك

466
00:25:52,700 --> 00:25:54,834
ما الشفرة؟ بدأت اشعر بالبرد

467
00:25:54,834 --> 00:25:56,871
آه، شفرة الدخول

468
00:25:56,871 --> 00:25:59,934
...شفرة الدخول 

469
00:25:59,934 --> 00:26:02,567
"أيغوو"
انقطع الخط

470
00:26:02,567 --> 00:26:04,334
والجو شديد البرودة في الخارج

471
00:26:11,901 --> 00:26:13,234
مرحبا؟

472
00:26:13,234 --> 00:26:14,401
مرحبا؟

473
00:26:15,468 --> 00:26:16,767
...آه، هذا الرجل حقا

474
00:26:27,501 --> 00:26:32,934
آه سأجن
اليست تلك شفرة الدخول

475
00:26:35,167 --> 00:26:39,867
ربما، هناك فحص للبصمة؟

476
00:26:40,968 --> 00:26:44,500
...أو ربما شبكية العين

477
00:26:49,567 --> 00:26:53,519
كنت خارجا من المنزل

478
00:26:54,400 --> 00:26:57,134
ربما اقفل

479
00:26:59,234 --> 00:27:00,500
عذرا

480
00:27:01,768 --> 00:27:06,031
..(أوسكا)...اقصد 
"هيونغ"

481
00:27:06,031 --> 00:27:08,734
أين يمكث الآن؟

482
00:28:46,868 --> 00:28:48,668
متى وصلت؟

483
00:28:48,668 --> 00:28:51,134
وقت الغداء

484
00:28:51,134 --> 00:28:52,700
...جزيرة جيجو

485
00:28:52,700 --> 00:28:55,200
كان امرا مزعجا، صحيح؟

486
00:28:56,567 --> 00:29:03,434
مديري..قال أنه سيبيع مؤسسة (أوسكا) للترفيه..وينتهي من أمري

487
00:29:03,434 --> 00:29:06,734
أنا في مشكلة كبيرة...صحيح؟

488
00:29:15,134 --> 00:29:17,990
الأغنية الرابعة في الألبوم الثالث

489
00:29:17,990 --> 00:29:19,767
هي المفضلة لدي

490
00:29:20,934 --> 00:29:22,834
أنت؟

491
00:29:22,834 --> 00:29:23,634


492
00:29:23,634 --> 00:29:26,334
لم؟ أتريد توقيعا؟

493
00:29:26,334 --> 00:29:27,728
حقا؟

494
00:29:27,728 --> 00:29:28,700
ماذا؟

495
00:29:28,700 --> 00:29:30,050
هه؟

496
00:29:30,734 --> 00:29:35,234
أوه...أنا حقا جائع

497
00:29:35,234 --> 00:29:37,165
هل تناولت طعامك؟

498
00:29:48,371 --> 00:29:49,401
"أيغوو"

499
00:29:52,400 --> 00:29:53,800
ماذا؟

500
00:29:56,700 --> 00:29:58,900
سنتناول العشاء الآن، اذهبي رجاء لتحظيره

501
00:29:58,900 --> 00:30:00,547
حسنا سيدي

502
00:30:00,547 --> 00:30:01,917
! عذرا

503
00:30:01,917 --> 00:30:03,534
نعم؟

504
00:30:03,534 --> 00:30:04,900
...حسنا

505
00:30:04,900 --> 00:30:06,367
...أنا سوف

506
00:30:26,267 --> 00:30:36,467
<i> ترجمة حصرية للأقلاع
Nina-chan</i>

507
00:30:52,003 --> 00:30:54,060
أنتهيت من تحظيره

508
00:30:55,105 --> 00:30:56,367
أجلس

509
00:31:05,865 --> 00:31:09,037
لست متأكدا إذا كانت متبلا حسب رغبتك

510
00:31:10,500 --> 00:31:11,656
لم لا تأكل؟

511
00:31:11,656 --> 00:31:13,834
تناول الطعام أولا

512
00:31:13,834 --> 00:31:16,467
وضعت سما هنا؟

513
00:31:16,467 --> 00:31:18,800
هل (دونغ غيو هونغ)طلب منك قتلي؟

514
00:31:20,861 --> 00:31:22,434
لم يترك مسألة هامة كهذه لي؟

515
00:31:22,434 --> 00:31:24,900
إذا، هذا شيئ يتعلق بالانتقام؟

516
00:31:24,900 --> 00:31:27,100
تخطط اطعامي هذا ثم تقاضيني، اليس كذلك؟

517
00:31:27,100 --> 00:31:28,542
أقاضيك؟

518
00:31:29,500 --> 00:31:31,267
يجب أن تصبح ممثلا

519
00:31:31,267 --> 00:31:35,734
بالطبع، أنا آسف بشأن ما يتعلق بأجازة العشاق

520
00:31:35,734 --> 00:31:39,700
!كنت اخطط إكمال الجولة
...المكان كان جميلا وأنا احب(غيل رام يم) ولكن

521
00:31:39,700 --> 00:31:40,832
حقا؟

522
00:31:40,832 --> 00:31:41,567
ماذا؟

523
00:31:41,567 --> 00:31:44,667
قلت أنك تحب
(غيل را يم)

524
00:31:44,667 --> 00:31:46,067
وما الذي يوجد بها ولا يمكن أن أحبه؟

525
00:31:46,067 --> 00:31:49,034
فهي ذكية وجميلة وتملك جسدا جميلا

526
00:31:49,034 --> 00:31:50,934
وتحبني

527
00:31:50,934 --> 00:31:53,201
بالطبع

528
00:31:53,201 --> 00:31:54,780
ماذا؟

529
00:31:54,780 --> 00:31:56,600
هل مللت منها؟

530
00:31:56,600 --> 00:31:57,200
بالأرقام

531
00:31:57,200 --> 00:31:59,813
<i>اعتقدت</i>
 أنك استمررت نوعا ما لفترة طويلة مع فتاة تساوي شقة أجارها 300 دولار فقط

532
00:31:59,813 --> 00:32:03,296
على أي حال، رهاننا لا يتعلق بعلاقتك بها

533
00:32:03,296 --> 00:32:05,827
!مهما يحدث بيني وبينها، فهذا ليس من شأنك

534
00:32:05,827 --> 00:32:07,306
الرهان؟

535
00:32:07,306 --> 00:32:08,722
!لن تخدعني

536
00:32:08,722 --> 00:32:11,459
ولا تتحاذق! اسرع وكل من الطعام

537
00:32:15,138 --> 00:32:16,637
!ليس هذا

538
00:32:19,984 --> 00:32:21,745
تناول هذا

539
00:32:33,087 --> 00:32:35,213
! تعال هنا

540
00:32:45,433 --> 00:32:46,683
! اجلس هنا

541
00:32:50,634 --> 00:32:52,117
!استمع إلى هذا

542
00:32:53,281 --> 00:32:55,321
...استطيع..فعل ذلك بنفسي

543
00:33:09,350 --> 00:33:10,460
ما رأيك بها؟

544
00:33:12,561 --> 00:33:14,036
!اعجبتني

545
00:33:14,597 --> 00:33:15,680
! أنها كالحلم

546
00:33:15,680 --> 00:33:17,171
ماذا؟

547
00:33:18,761 --> 00:33:21,861
...أقصد...احببت الأغنية

548
00:33:22,144 --> 00:33:24,973
هل احببتها؟ أنها جيدة، اليس كذلك؟

549
00:33:24,973 --> 00:33:28,874
ولكن أنها تقريبا مطابقة لأغنية الألبوم السابع الرئيسية

550
00:33:28,874 --> 00:33:31,021
رغم أنها كتبت قبل ثلاث سنوات

551
00:33:34,472 --> 00:33:34,890
ماذا؟

552
00:33:34,890 --> 00:33:36,749
لا استطيع حتى أن اصل إلى الشخص الذي كتبها

553
00:33:36,749 --> 00:33:38,707
ذهب في رحلة للولايات المتحدة

554
00:33:38,707 --> 00:33:42,093
 إذا، ماذا ستفعل بشأن تصوير الفيديو كليب؟

555
00:33:42,093 --> 00:33:43,560
في هذه الحالة، هل يهم الفيديو كليب؟

556
00:33:43,560 --> 00:33:45,742
أفكر بإلغاء اطلاق الالبوم السابع

557
00:33:45,742 --> 00:33:46,932
عد لغرفة نومك

558
00:33:46,932 --> 00:33:49,795
بما أني اشعر بالصداع، فلا اشعر برغبة في الشرب

559
00:33:51,292 --> 00:33:52,442
حسنا

560
00:34:07,005 --> 00:34:11,599
سترحل الطائرة إلى(غيمبو)في الساعة الثامنة وأربعون دقيقة
واخرج من بوابة سبعة

561
00:34:25,256 --> 00:34:26,726
لم أنت هنا؟

562
00:34:26,726 --> 00:34:27,972
كيف علمت أني سأكون هنا؟

563
00:34:27,972 --> 00:34:30,945
سمعت أنك تركت التصوير وتركت الفندق

564
00:34:30,945 --> 00:34:34,377
بما أنك حزمت امتعتك، توقعت أنك هنا لتسافر

565
00:34:36,053 --> 00:34:38,000
هذا لك، صحيح؟

566
00:34:39,497 --> 00:34:40,751
لم هو معك؟

567
00:34:40,751 --> 00:34:43,351
عندما نظفت المكان، وجدته تحت الطاولة

568
00:34:43,351 --> 00:34:45,603
!اليوم الذي حاولت مغازلة امرأة وكنت على وشك أن تضرب حتى الموت

569
00:34:45,603 --> 00:34:47,468
يبدو أنك اوقعته

570
00:34:47,468 --> 00:34:48,072
!أنت

571
00:34:48,072 --> 00:34:50,844
كنت اتساءل عن الموسيقى التي يستمع لها نجم هاليو ، ولذا استمعت إلى بعضها

572
00:34:50,844 --> 00:34:52,980
ربما تكون هناك بعض الأغاني في الالبوم القادم

573
00:34:52,980 --> 00:34:54,138
!أنت

574
00:34:54,138 --> 00:34:56,308
من أعطاك الإذن لتستمع إلى مشغل الام بي ثري الخاص بي؟

575
00:34:56,308 --> 00:34:57,608
ألم يعلموك هذا في الحضانة؟

576
00:34:57,608 --> 00:34:59,055
إذا استمعت إلى مشغل الام بي ثري الخاص بأحدهم دون أذنه

577
00:34:59,055 --> 00:35:01,416
فستسجن لمدة أقصاها ثلاث سنوات أو ستضرب حتى الموت

578
00:35:01,416 --> 00:35:03,983
!!أنه أوسكا

579
00:35:08,909 --> 00:35:11,206
صحيح! أنا أوسكا

580
00:35:11,206 --> 00:35:13,049
"أوبا"
أنت وسيم جدا

581
00:35:13,049 --> 00:35:14,707
صحيح!أنا اعرف ذلك مسبقا

582
00:35:14,707 --> 00:35:16,733
!أحبك كثيرا

583
00:35:16,733 --> 00:35:20,105
أنا احب نفسي أكثر

584
00:35:21,641 --> 00:35:24,327
لطالما تساءلت لم أنت شهير رغم أنك لست بالمغني الجيد

585
00:35:24,327 --> 00:35:26,390
أنت جذاب كشخص أبله

586
00:35:27,337 --> 00:35:29,100
ماذا؟ شخص ابله؟

587
00:35:29,100 --> 00:35:32,195
وضعت شيئا يجب أن تستمع اليه

588
00:35:32,195 --> 00:35:33,128
! تأكد من أن تستمع اليه

589
00:35:33,128 --> 00:35:34,581
!ثور

590
00:35:34,581 --> 00:35:37,145
هل وضعت أغاني غريبة؟

591
00:35:37,145 --> 00:35:39,985
أنت وسيم وواسع الخيال

592
00:35:39,985 --> 00:35:41,742
هل أنت بحاجة إلى أن تكون مغني هكذا؟

593
00:35:41,742 --> 00:35:43,112
!كن ممثلا

594
00:35:43,112 --> 00:35:44,873
!الموسيقى لا تناسبك

595
00:35:47,624 --> 00:35:49,933
!أنت!أنت

596
00:35:50,241 --> 00:35:52,000
!مزعج جدا

597
00:35:54,149 --> 00:35:55,712
!لست جيدا بالتمثيل

598
00:35:55,712 --> 00:35:59,367
حتى معجبي لا يحبون تمثيلي

599
00:36:03,081 --> 00:36:05,975
!كم هذا محرج

600
00:36:05,975 --> 00:36:07,633
لم يكن علي قول الجملة الأخيرة

601
00:36:07,633 --> 00:36:09,211
لست بحاجة لأن ألوم من هم ليسوا من معجبي

602
00:36:09,211 --> 00:36:13,067
فأنا أكبر اعداء نفسي

603
00:36:16,732 --> 00:36:18,400
ستأتي المخرجة(يوون)في الغد إلى هنا

604
00:36:18,400 --> 00:36:21,533
سآتي لمنزلك بصحبتها في الساعة العاشرة، حظر القهوة وانتظرنا

605
00:36:34,033 --> 00:36:36,333
شفرة المرور غير صالحة

606
00:36:36,611 --> 00:36:38,733
شفرة المرور غير صالحة

607
00:36:44,700 --> 00:36:46,638
ذلك الحقير

608
00:36:49,200 --> 00:36:51,100
ماذا تفعل هنا؟

609
00:36:51,100 --> 00:36:53,167
كيف يعقل أنك أتيت من هنا؟

610
00:36:53,167 --> 00:36:54,700
ما بالك؟

611
00:36:54,700 --> 00:36:56,928
أتيت من الباب في الجهة الأخرى

612
00:36:56,928 --> 00:36:58,379
...لا تفعل ذلك

613
00:37:01,033 --> 00:37:03,433
مابك؟

614
00:37:05,967 --> 00:37:11,409
لأكون صادقا، لدي الكثير من الضغوطات

615
00:37:11,409 --> 00:37:14,738
حتى أني لا أذكر شفرة المرور

616
00:37:14,738 --> 00:37:17,985
هل تعرفها؟

617
00:37:17,985 --> 00:37:19,343
منذ متى وأنت هكذا؟

618
00:37:19,343 --> 00:37:20,733
يحدث غالبا؟

619
00:37:20,733 --> 00:37:22,192
هل أخبرت(جي يون) عن الأمر؟

620
00:37:22,192 --> 00:37:23,000
(جي يون)؟

621
00:37:23,000 --> 00:37:26,000
بالأضافة لشفرة المرور، هل تأتيك لحظات لا تتذكر فيها شيئا

622
00:37:26,000 --> 00:37:30,333
أو تتذكر شيئا آخر؟

623
00:37:30,333 --> 00:37:31,200
!كلا

624
00:37:31,200 --> 00:37:34,333
على أي حال وللاحتياط، عليك الاتصال بها

625
00:37:38,533 --> 00:37:39,700
أين مفتاح السيارة؟

626
00:37:39,700 --> 00:37:41,233
مفتاح السيارة؟

627
00:37:41,233 --> 00:37:42,733
بسرعة! لا وقت لدي

628
00:37:42,733 --> 00:37:44,867
! أرفع يدك

629
00:37:53,867 --> 00:37:56,333
! وجدتها

630
00:37:56,920 --> 00:37:58,067
ساستخدمها لعدة أيام

631
00:37:58,067 --> 00:38:00,767
شفرة المرور هي
362434!

632
00:38:00,767 --> 00:38:03,125
362.. ماذا؟

633
00:38:03,333 --> 00:38:05,367
36, 24, 34!

634
00:38:05,367 --> 00:38:07,067
قلت أن هذه مقاسات الجسد الذي تحلم به

635
00:38:07,067 --> 00:38:10,633
آآه! 36, 24...

636
00:38:10,633 --> 00:38:14,800
36... 36!

637
00:38:14,800 --> 00:38:16,300
ماذا افعل بشأن (آه يونغ)؟

638
00:38:16,300 --> 00:38:18,267
!...ولكن السيارة

639
00:38:20,500 --> 00:38:22,067
سيغضب بالتأكيد

640
00:38:53,629 --> 00:38:55,718
هذا رائع

641
00:39:16,133 --> 00:39:19,267
<i>كيف يجفف الماء؟ </i>

642
00:40:11,000 --> 00:40:14,200
<i>لابد أن هذا النوع من المنازل بارد جدا مع وجود كل هذه النوافذ</i>

643
00:40:29,433 --> 00:40:32,399
<i>لا يأكل إلا الطعام الصحي.</i>

644
00:40:58,767 --> 00:41:00,433
<i>واو</i>

645
00:41:00,433 --> 00:41:03,400
<i>هل ابيعها كلها وأهرب؟</i>

646
00:41:19,233 --> 00:41:22,233
<i>لابد أنه حقا رجل غني، رجل غني</i>

647
00:41:22,233 --> 00:41:25,133
<i>العالم بالنسبة له كالقصص الخرافية</i>

648
00:41:33,667 --> 00:41:36,300
<i>حظرة المدير، أنا اعتذر عما بدر مني في المطار بالأمس</i>

649
00:41:58,833 --> 00:42:00,533
هل تشعرين بالنعاس؟

650
00:42:09,333 --> 00:42:10,933
ماذا يجب أن افعل؟

651
00:42:13,033 --> 00:42:15,200
!كانت أنا

652
00:42:16,067 --> 00:42:19,534
...حتى يصل إلي، قام باستغلالك

653
00:42:25,567 --> 00:42:27,867
!كان عليك استغلال هذه الفرصة أيضا

654
00:42:58,900 --> 00:43:01,200
!آه

655
00:43:42,733 --> 00:43:53,067
...سلحفاة و طائر الغرنوق و 
(كيم سو هان مو )

656
00:43:58,200 --> 00:44:02,267
ظننت لفترة أنه من الغريب أنك واعدت امرأة تعيش في غرفة أجارها 300 دولار

657
00:44:23,700 --> 00:44:26,833
...هه؟ هذا

658
00:44:26,833 --> 00:44:29,267
هل بحث عنه حقا؟

659
00:44:34,500 --> 00:44:38,200
سأعطيك تلميحا
شفرة المرور تتكون من أربع خانات

660
00:44:38,967 --> 00:44:40,867
!يا لك من حقير

661
00:44:54,900 --> 00:44:57,333
ماذا فعلتِ بسيارتي؟
لم جئت بالدراجة؟

662
00:44:57,700 --> 00:44:59,233
!المفتاح

663
00:44:59,233 --> 00:45:01,200
كيف وجدته وسط المياه؟

664
00:45:01,200 --> 00:45:03,400
هل فعلت ذلك بنفسك؟

665
00:45:04,133 --> 00:45:05,500
هل أبدو كالشخص الذي يبحث عنه  بنفسه؟

666
00:45:05,500 --> 00:45:07,833
إذا، كيف وجدته؟

667
00:45:07,833 --> 00:45:09,400
سألتك اولا

668
00:45:09,400 --> 00:45:12,133
أين سيارتي؟
ماذا فعلت بسيارتي؟

669
00:45:12,567 --> 00:45:14,800
أنتهى وقودها

670
00:45:14,800 --> 00:45:16,800
كل الثلاث سيارات؟

671
00:45:16,800 --> 00:45:19,400
كل الثلاث ملكك؟

672
00:45:19,400 --> 00:45:20,300
اليست سيارات الموظفين؟

673
00:45:20,300 --> 00:45:23,933
أي موظف يجرؤ على إيقاف سيارته أمام منزلي؟

674
00:45:23,933 --> 00:45:25,400
لم ارتديت هذه الملابس؟

675
00:45:25,400 --> 00:45:27,767
ربطة العنق ليست متناسقة مع القميص

676
00:45:27,767 --> 00:45:30,600
لمَ لم ترتدي ساعة؟ أنها ضرورية للرجال

677
00:45:30,600 --> 00:45:32,900
حسنا للآن! دعنا نذهب! نحن متأخران

678
00:45:34,033 --> 00:45:37,000
هاهي!قائمة عم ستقوم بتعليمه للستة متدربين

679
00:45:37,500 --> 00:45:41,567
هل أنت مجنونة؟ تطلبين مني الذهاب لمعهد الفنون القتالية؟

680
00:45:41,567 --> 00:45:43,500
إذا لم تذهب للمعهد

681
00:45:43,500 --> 00:45:46,067
فهل تعتقد أني لن أذهب للشركة أيضا؟

682
00:45:46,467 --> 00:45:49,733
بما أنك الشخص الذي سيخسر الكثير، فأرجوك أحسن التصرف 

683
00:45:54,033 --> 00:45:55,267
!أنتظريني هنا

684
00:45:55,267 --> 00:45:57,400
سأبدل ملابسي

685
00:46:00,100 --> 00:46:04,167
إذا، كيف وجدت شفرة المرور بالأمس؟

686
00:46:04,167 --> 00:46:08,167
فجأة، جاءني الألهام

687
00:46:08,167 --> 00:46:10,333
ماذا؟ رقم مكون من أربع خانات؟

688
00:46:10,333 --> 00:46:12,867
أنه ليس رقما من أربع خانات بل هو رقم مداعبة

689
00:46:12,867 --> 00:46:14,467
36...هو

690
00:46:15,500 --> 00:46:17,667
!كم أنت منحرف

691
00:46:19,433 --> 00:46:21,433
!اتفهم لمَ أنتِ حساسة جدا

692
00:46:21,433 --> 00:46:23,133
أتريدين تكبير صدرك؟

693
00:46:23,133 --> 00:46:24,333
!أنت

694
00:46:27,300 --> 00:46:28,867
تريد الموت؟

695
00:46:28,867 --> 00:46:29,967
!الآن، اخلع هذه الملابس

696
00:46:29,967 --> 00:46:33,000
!كلا، أحب هذا النوع من الملابس

697
00:46:34,100 --> 00:46:38,333
بالطبع، ما دمت اقول هذا بلطف، فلن تعود لصوابك

698
00:46:38,333 --> 00:46:40,533
!ساعدوني رجاء

699
00:46:40,533 --> 00:46:42,333
هذا الرجل الوسيم والطويل

700
00:46:42,333 --> 00:46:44,267
يريد ضربي أنا المرأة

701
00:46:44,267 --> 00:46:45,600
أوه! رجاء، ساعدوني

702
00:46:45,600 --> 00:46:47,600
ساعدوني- 
كلا، لم افعل - 

703
00:46:49,500 --> 00:46:50,833
ذلك لأنها جميلة جدا

704
00:46:50,833 --> 00:46:55,267
من رأسها لأخمص قدميها، أنها جميلة جدا

705
00:46:57,533 --> 00:46:59,800
!لنذهب! لا تتدخل بشؤون شخص آخر

706
00:47:03,133 --> 00:47:05,100
إذا اردت الذهاب للمعهد، ارفع يدك اليمنى

707
00:47:05,100 --> 00:47:07,733
أو إذا اردت الموت، فارفع يدك اليسرى

708
00:47:13,067 --> 00:47:14,533
اركب

709
00:47:14,533 --> 00:47:17,400
أنتِ! سأنتقم منك

710
00:47:18,700 --> 00:47:20,533
بالمناسبة، أن صدري عريض

711
00:47:26,000 --> 00:47:27,600
<i>مديري</i>

712
00:47:27,600 --> 00:47:31,267
<i>اعتذر عما بدر مني في المطار</i>

713
00:47:31,267 --> 00:47:33,600
<i>اعلم أنك متحير</i>

714
00:47:33,600 --> 00:47:37,767
<i>بسبب تصرفاتي التي بدرت مني بالأمس واليوم، لا تسىء فهم صدقي</i>

715
00:47:37,767 --> 00:47:40,967
<i>ارجوك ثق بي</i>

716
00:47:48,167 --> 00:47:50,567
<i>:هذا هو السيناريو الذي كنت تنتظرينه</i>

717
00:47:50,567 --> 00:47:53,500
<i>لا تشتتي انتباهك وركزي على تجربة الاداء</i>

718
00:47:53,500 --> 00:47:55,933
<i>!مثل غيل را يم</i>

719
00:47:58,800 --> 00:48:00,982
!هذا مذهل

720
00:48:00,982 --> 00:48:02,050
!انظروا من أتى

721
00:48:02,050 --> 00:48:04,395
هل أنت ذاهبة في موعد مدبر؟

722
00:48:04,395 --> 00:48:06,973
!حان الوقت الذي اغير فيه من طريقة ارتدائي للملابس

723
00:48:06,973 --> 00:48:09,439
ماذا يحدث هنا؟

724
00:48:09,706 --> 00:48:13,365
ستذهبين لتجربة الاداء هكذا؟

725
00:48:13,799 --> 00:48:14,489
تجربة اداء؟

726
00:48:14,489 --> 00:48:16,757
أخيرا حصلنا على الفرصة لتصوير 
Dark Blood

727
00:48:16,757 --> 00:48:21,074
بالأضافة لنا، هناك الآف الاشخاص الذين سيؤدون تجربة الاداء

728
00:48:21,074 --> 00:48:22,221
بل أكثر من ذلك

729
00:48:22,221 --> 00:48:25,867
الجميع يحاول الحصول على السيناريو، حتى المدير(جونغ دو هان)لم يحصل على واحد بعد

730
00:48:25,867 --> 00:48:28,096
وإذا لم يحصل عليه؟

731
00:48:28,096 --> 00:48:30,084
ماذا؟

732
00:48:30,084 --> 00:48:35,485
المدير أنظر اليها أنها تتصرف بتكبر لأنها حصلت على حبيب ثري

733
00:48:41,083 --> 00:48:42,244
ماذا؟

734
00:48:44,652 --> 00:48:46,918
تعالِ لمكتبي

735
00:48:49,349 --> 00:48:51,492
لم يريد أن يقابلني على انفراد؟

736
00:48:51,492 --> 00:48:52,879
إذا استمر بهذا

737
00:48:52,879 --> 00:48:55,972
فعليه أن يقابل محامي

738
00:49:25,595 --> 00:49:28,003
ظننت أنك ستكونين سعيدة

739
00:49:28,003 --> 00:49:30,888
أليس هذا النص الذي تريدينه؟

740
00:49:34,312 --> 00:49:35,503
حسنا

741
00:49:35,503 --> 00:49:37,948
...لنقل أنه هو ما أريده

742
00:49:37,948 --> 00:49:40,401
ولكن

743
00:49:43,259 --> 00:49:46,138
لا توجد الكثير من سيناريوهات هوليود 
التي تدور حول ممثلة آسيوية

744
00:49:46,138 --> 00:49:48,733
أنها فرصة رائعة، فقدمي أفضل ما عندك

745
00:49:48,733 --> 00:49:52,500
الجولة الأولى:بدنية
الجولة الثانية:استعراض مبارزة
الجولة الثالثة: قراءة

746
00:49:52,500 --> 00:49:54,311
الكوريين لهم أفضل الفرص وذلك حتى المرحلة الثالثة

747
00:49:54,311 --> 00:50:01,463
مغطاة بالدماء (يونغ هي)تقفز أمام سيارة هاربة، وفي نفس الوقت تأتي شاحنة بنفس الأتجاه

748
00:50:03,358 --> 00:50:05,634
هل تقول أن علي فعل ذلك؟

749
00:50:05,634 --> 00:50:08,072
كيف تطلب من امرأة أن تقوم بمثل هذا الأمر؟

750
00:50:08,072 --> 00:50:10,556
هل هذه فرصة أم حكم إعدام؟

751
00:50:10,556 --> 00:50:13,684
حتى لو قلت أني أريد هذا، يجب عليك أن تمنعني منه

752
00:50:13,684 --> 00:50:15,649
ليس طلبا صعبا عليك

753
00:50:17,880 --> 00:50:20,093
...إذا انتهينا

754
00:50:20,093 --> 00:50:22,826
ماهي شخصيتك الحقيقية؟

755
00:50:22,826 --> 00:50:25,362
إلى متى ستظلين تتصرفين بغرابة؟

756
00:50:28,033 --> 00:50:31,215
أنت على حق فيما قلته

757
00:50:31,215 --> 00:50:32,880
لقد اكتشفت مشاعري الحقيقية

758
00:50:33,546 --> 00:50:38,065
إذا كنت تتصرفين هكذا بسبب هذا الأمر، فليس عليك القيام بذلك أكثر

759
00:50:38,065 --> 00:50:40,566
لا تمزجي المسائل الشخصية بالعمل

760
00:50:40,566 --> 00:50:42,930
وسأقوم بالمثل

761
00:50:47,144 --> 00:50:51,324
<i>أنت لا تحب فقط (غيل را يم)بل تعشقها</i>

762
00:50:53,754 --> 00:50:56,278
إذا، دعني اطلب منك هذا

763
00:50:56,278 --> 00:50:58,591
حبك لي

764
00:50:58,591 --> 00:51:01,371
سأتظاهر بأنه لم يحدث

765
00:51:01,371 --> 00:51:06,361
حتى أموت، لا تعترف أبدا لي

766
00:51:21,711 --> 00:51:23,197
ماذا تقول؟

767
00:51:23,197 --> 00:51:24,855
(وو يونغ)
اختفى

768
00:51:24,855 --> 00:51:27,477
بالرغم من أني صادرت جواز سفره ومفاتيح سيارته، ولكنه خدعني

769
00:51:27,477 --> 00:51:28,701
هل أخبرته ما قلت لك؟

770
00:51:28,701 --> 00:51:32,244
لو قلت له، لكان أنتهى الأمر بشجار اكبر

771
00:51:32,244 --> 00:51:34,327
اتركي(وو يونغ)و شأنه

772
00:51:34,327 --> 00:51:37,547
كنت مخطئا في اعتقادي أنه اجتاز تلك الأزمة بعد كل هذا الوقت

773
00:51:37,547 --> 00:51:40,900
آمل أن لا أراك مجددا بم يخص هذا الشأن

774
00:51:40,900 --> 00:51:43,333
أعلم أين سيكون
(وو يونغ)

775
00:51:44,567 --> 00:51:46,400
تعلمين؟

776
00:51:46,400 --> 00:51:50,038
نعم، ولكني لن أخبرك

777
00:51:50,038 --> 00:51:52,471
أميل إلى حمل الأحقاد لفترة طويلة

778
00:51:52,471 --> 00:51:56,030
إذا استمر في الهرب، فعليك أن تلعب لعبته

779
00:51:56,030 --> 00:52:02,184
كما تعلم، أنا عدوانية ومتوحشة
فلقاء(وو يونغ)بعد أن اتزوج ليس بالأمر الصعب

780
00:52:02,184 --> 00:52:05,000
ولكنه سيكون شديد الصعوبة على
(وو يونغ)

781
00:52:05,000 --> 00:52:08,082
سأجعله يعاني بشدة كل ما يراني

782
00:52:08,082 --> 00:52:09,459
هل حقا ستفعلين ذلك؟

783
00:52:09,459 --> 00:52:11,657
لذلك كان عليك أن إيصال رسالتي له

784
00:52:11,657 --> 00:52:13,569
كان عليك أن تتركنا نتشاجر

785
00:52:13,569 --> 00:52:16,355
حتى نكون قادرين على

786
00:52:16,974 --> 00:52:19,466
التصالح

787
00:52:32,114 --> 00:52:33,329
لقد جئت

788
00:52:36,933 --> 00:52:38,112
تفضل

789
00:52:38,702 --> 00:52:51,426
<i>  Nina-chan 
حصريا للاقلاع:)</i>


790
00:52:54,405 --> 00:52:55,790
حضرة المدير

791
00:52:56,472 --> 00:52:58,197
من هذا الطريق

792
00:52:59,560 --> 00:53:02,416
آه، هل علي أن أمشي؟

793
00:53:02,416 --> 00:53:03,533
ماذا؟

794
00:53:12,733 --> 00:53:15,659
!أخبارا جيدة

795
00:53:15,659 --> 00:53:20,033
رئيسنا استخدم المصعد، و رد على كل التحيات، وحتى أنه فتح باب مكتبه بنفسه

796
00:53:20,033 --> 00:53:23,312
ولكن الأمر الأكثر اهمية، هو أنه يبدو رث المظهر

797
00:53:23,663 --> 00:53:25,906
...لابد أن الأمر صعب عليه

798
00:53:25,906 --> 00:53:29,660
ما العمل؟ من أنا لأجعله يقوم بمثل هذا الأمر؟

799
00:53:30,636 --> 00:53:31,897
ماذا؟

800
00:53:31,897 --> 00:53:36,030
الرئيس(كيم)استخدم المصعد؟ 
هذا لا يمكن أن يحدث

801
00:53:36,030 --> 00:53:40,497
لابد أنه يحاول اخفاء عدم اتزانه العقلي

802
00:53:40,497 --> 00:53:42,996
كانت هذه ورقتنا المخبأة

803
00:53:42,996 --> 00:53:44,468
كيف له أن يستخدم المصعد؟

804
00:53:44,468 --> 00:53:46,657
كان هنالك العديد من الأشخاص الذين شهدوا الأمر يحدث

805
00:53:46,657 --> 00:53:48,933
ربما زيف الأمر؟

806
00:53:48,933 --> 00:53:53,245
ربما كان يختبرني؟

807
00:53:53,245 --> 00:53:59,853
إذا...هل استخدام المصعد علامة على أنه بدأ؟

808
00:54:01,525 --> 00:54:04,188
لقد قاربت على اتقان توقيعه

809
00:54:04,762 --> 00:54:08,198
هذا لا يمكن أن يحدث. تعرف العمل المتراكم الذي تركه منذ أن رحل لجزيرة جيجو؟

810
00:54:08,198 --> 00:54:09,722
أخبرهم أن يحظروه بالكامل

811
00:54:09,722 --> 00:54:11,466
حسنا

812
00:54:12,230 --> 00:54:14,633
!آه حقا

813
00:54:14,633 --> 00:54:16,379
<i>كيم</i>

814
00:54:16,379 --> 00:54:17,965
<i>جو</i>

815
00:54:17,965 --> 00:54:19,063
<i>ون</i>

816
00:54:19,690 --> 00:54:21,400
يبدو مطابقا

817
00:54:37,882 --> 00:54:41,433
منذ متى بدأت تأكل هذا؟

818
00:54:41,433 --> 00:54:45,186
منذ كنت صغيرا

819
00:54:45,792 --> 00:54:49,666
في صالة كبار الشخصيات هناك 
(لي آه يونغ)

820
00:54:49,666 --> 00:54:51,743
حضرة الرئيس

821
00:54:51,743 --> 00:54:53,292
لقد اسأت الفهم

822
00:54:53,292 --> 00:54:55,690
نحن لا نتواعد

823
00:54:55,690 --> 00:54:57,169
ومن قال اي شيء بشأن هذا الأمر؟

824
00:54:57,169 --> 00:55:02,100
أردت أن اعرف مرتبها

825
00:55:03,764 --> 00:55:09,251
حسنا، بالأخذ بالحسبان سنين عملها في الشركة، اعتقد ان مرتبها يتجاوز الالفين بقليل

826
00:55:10,366 --> 00:55:14,259
...كم مرتبي أنا

827
00:55:14,259 --> 00:55:14,670
ماذا؟

828
00:55:14,670 --> 00:55:15,334
<i>لديك رسالة</i>

829
00:55:15,334 --> 00:55:15,938
انتظر لحظة

830
00:55:15,938 --> 00:55:17,099
<i>لديك رسالة</i>

831
00:55:17,666 --> 00:55:18,966
لديك رسالة

832
00:55:18,966 --> 00:55:20,812
لديك رسالة

833
00:55:23,260 --> 00:55:26,843
هاتف خليوي جديد؟

834
00:55:26,843 --> 00:55:28,507
ماذا؟

835
00:55:29,445 --> 00:55:30,497
نعم

836
00:55:32,765 --> 00:55:33,973
(دونغ غيو  هيونغ)

837
00:55:33,973 --> 00:55:35,400
من هو (دونغ هيو هيونغ) مجددا؟

838
00:55:36,906 --> 00:55:39,406
لا يمكنني الاستمرار بهذا

839
00:55:39,406 --> 00:55:43,129
اختفى (يونغ وو)مجددا

840
00:55:43,129 --> 00:55:45,753
لابد أنه ذهب لجزيرة في الفلبين.

841
00:55:45,753 --> 00:55:47,889
يفعل ذلك دائما حين يريد الهرب

842
00:55:47,889 --> 00:55:50,520
لذلك أول ما قمت به هو أني صادرت جواز سفره عند وصولنا لسيول

843
00:55:50,520 --> 00:55:52,301
ربما ذهب لمنطقة 
(دوك ماونتينز)

844
00:55:52,301 --> 00:55:53,872
لذلك المنتجع

845
00:55:53,872 --> 00:55:57,112
كلا، أنه ليس هناك.فلقد بحثت عنه 

846
00:55:57,843 --> 00:56:00,278
بالمناسبة، كيف تعرفين هذه المعلومات؟

847
00:56:01,378 --> 00:56:05,757
لأني معجبة به

848
00:56:05,757 --> 00:56:08,722
حتى اني ارتديت جوارب (أوسكا)وأريد أن اعيش واتنفس
(أوسكا)

849
00:56:10,466 --> 00:56:11,962
شكرا لك

850
00:56:11,962 --> 00:56:15,106
أتت هذه الجوارب بأرباح جيدة

851
00:56:15,106 --> 00:56:18,669
على أي حال، لا يمكنني حل الموضوع حضرة الرئيس 
(كيم)

852
00:56:18,669 --> 00:56:21,184
قاضه بما يتعلق بالحدث الخاص بالمتجر الشامل

853
00:56:21,184 --> 00:56:24,505
وأنا سأقاضيه بشأن عقودي معه، وأنتهي من أمره

854
00:56:24,505 --> 00:56:27,818
يجب عليك أن لا تفعل هذا، سأبحث عنه

855
00:56:27,818 --> 00:56:28,602
لا ترفع عليه قضية

856
00:56:28,602 --> 00:56:31,078
ولن أرفع عليه قضية أيضا

857
00:56:31,078 --> 00:56:33,718
من يقول ذلك؟سأرفع عليه قضية

858
00:56:33,718 --> 00:56:37,385
أن (أوسكا)أكثر طيبة من أي شخص آخر اعرفه

859
00:56:37,385 --> 00:56:39,719
سأتحمل المسؤولية وابحث عنه

860
00:56:41,833 --> 00:56:43,770
افعل ذلك 

861
00:56:43,770 --> 00:56:49,087
هل شربت مبكرا اليوم؟

862
00:56:51,700 --> 00:56:53,166
أنت لا تعرف حقا مكانه؟

863
00:56:53,166 --> 00:56:54,366
كيف لي أن اعرف؟

864
00:56:54,366 --> 00:56:56,000
حتى مديره لا يعلم

865
00:56:56,000 --> 00:56:58,213
لا تتدخلي

866
00:56:58,213 --> 00:56:59,513
ألست قلقا بشأنه؟

867
00:56:59,513 --> 00:57:04,395
كلا، لا استطيع حتى ايجاد جسدي، فلم ازعج نفسي بالبحث عنه

868
00:57:04,395 --> 00:57:06,895
من الأفضل أن تبحث عنه

869
00:57:06,895 --> 00:57:11,897
في الحقيقة، أن (اوسكا) أخذ سيارتك فهي ليست خالية من الوقود

870
00:57:11,897 --> 00:57:14,766
ماذا؟

871
00:57:17,533 --> 00:57:19,232
هذه النجدة؟

872
00:57:19,232 --> 00:57:21,566
احب ان ابلغ عن سيارة مسروقة

873
00:57:21,566 --> 00:57:24,269
!أنت

874
00:57:46,453 --> 00:57:48,381
<i>حقا</i>

875
00:57:48,381 --> 00:57:51,081
تعني أنك استأجرت المنطقة بكاملها؟

876
00:57:51,433 --> 00:57:56,590
الناس هنا ليسوا أذكياء جدا، لذا من المفترض أن يتجولوا في المنطقة ويواعدوا عند توقفهم، هل تحبين المكان؟

877
00:57:56,590 --> 00:57:57,549
نعم

878
00:57:57,662 --> 00:58:04,141
الهواء رطب والرياح منعشة وعيني تريان روعة المكان...ولا يوجد أحد هنا

879
00:58:04,600 --> 00:58:06,060
لنأتي إلى هنا كثيرا

880
00:58:08,033 --> 00:58:10,729
لا يمكنني لعب الغولف بذاك المستوى الجيد

881
00:58:10,729 --> 00:58:12,301
لم اتعلمه، لذا استطيع تعلمه منك

882
00:58:12,301 --> 00:58:17,045
لا تقلقي لو لم اكن استطيع الغناء جيدا لأصبحت لاعب غولف محترف

883
00:58:17,045 --> 00:58:19,366
تعالي هنا

884
00:58:22,233 --> 00:58:25,606
في الغولف، وركيك مهمان

885
00:58:25,606 --> 00:58:31,146
إذا اردت الكرة أن تطير بعيدا، ركزي على وركيك وفخذيك 

886
00:58:31,146 --> 00:58:33,649
جربي

887
00:58:41,166 --> 00:58:41,877
ظننت أنك قلتِ أنك لا تجيدين اللعب؟

888
00:58:41,877 --> 00:58:43,374
قلتِ أنك لا تجيدين اللعب؟

889
00:58:43,374 --> 00:58:46,266
متى قلت أني لا أجيد اللعب؟ قلت أنني لا أستطيع اللعب بذاك المستوى الجيد

890
00:58:47,066 --> 00:58:51,085
...تعال هنا، عندما تلعب الغولف

891
00:58:51,085 --> 00:58:51,937
ماذا؟

892
00:58:51,937 --> 00:58:54,163
تبدين فاتنة

893
00:58:54,163 --> 00:58:58,517
هل لي..أن اكون سيئا لدقيقة؟

894
00:59:31,633 --> 00:59:34,120
تشوي وو يونغ؟

895
00:59:35,733 --> 00:59:37,489
!آه ، حقا

896
00:59:37,489 --> 00:59:39,533
تريد توقيعي؟

897
00:59:46,919 --> 00:59:47,736
مرحبا

898
00:59:47,736 --> 00:59:49,165
هل أتى (أوسكا)إلى هنا؟

899
00:59:49,165 --> 00:59:50,000
نعم

900
00:59:50,000 --> 00:59:53,333
ولكن تم القبض عليه

901
00:59:53,333 --> 00:59:54,966
ماذا؟

902
00:59:55,666 --> 00:59:57,959
هل عليك أن  تفعل هذا حقا؟

903
00:59:57,959 --> 00:59:59,456
أليس ابن خالتك ومن عائلتك؟

904
00:59:59,822 --> 01:00:02,045
لا تنظري بسوء نحو علاقتنا

905
01:00:02,045 --> 01:00:05,400
حين يوصلني إلى هذا الحد، فأنا أيضا اشعر بالوجع الشديد

906
01:00:05,400 --> 01:00:07,918
لا أفعل هذا لأسترجع السيارة فقط

907
01:00:07,918 --> 01:00:09,066
هناك شيء آخر أود استرجاعه

908
01:00:09,066 --> 01:00:09,792
ما هو؟

909
01:00:09,792 --> 01:00:11,960
ألا تعرفني؟ ألم تراني على التلفاز؟

910
01:00:11,960 --> 01:00:13,300
لم سأسرق سيارة؟

911
01:00:13,300 --> 01:00:17,472
...كنت فقط استعير سيارة أخي

912
01:00:17,472 --> 01:00:18,914
!أنت

913
01:00:19,466 --> 01:00:20,866
ماذا علي أن أفعل؟

914
01:00:20,866 --> 01:00:23,066
!واو، العبث بحياتي لم يكن كافيا لوحده

915
01:00:23,066 --> 01:00:25,255
لهذا أعددت ذاك الطعام ؟

916
01:00:25,333 --> 01:00:27,405
أعددت الطعام له؟

917
01:00:27,405 --> 01:00:29,475
بيدي، صنعت طعاما لهذا الحقير؟

918
01:00:29,475 --> 01:00:31,890
اهدأ

919
01:00:40,466 --> 01:00:42,913
كيف استطاعت هذه المرأة المجيء إلى هنا؟

920
01:00:42,913 --> 01:00:45,200
ما الخطب؟

921
01:00:45,200 --> 01:00:47,794
ما هذه القضية؟

922
01:00:49,233 --> 01:00:51,854
ستظل واقفا هناك؟

923
01:00:51,854 --> 01:00:53,885
احظروه هنا

924
01:01:01,866 --> 01:01:04,030
بالنظر إلى الأمر الآن، تبدو مسألة عائلية

925
01:01:04,566 --> 01:01:06,633
لا تتصرفوا هكذا ودعنا نصل لتسوية

926
01:01:06,633 --> 01:01:07,579
يجب أن نفعل هذا-  
كلا- 

927
01:01:07,579 --> 01:01:09,851
احبسه

928
01:01:12,433 --> 01:01:14,793
هل أنت مجنونة؟

929
01:01:25,700 --> 01:01:27,200
طلبت أن اتحدث إلى 
(جو وون)

930
01:01:27,200 --> 01:01:30,101
طلب مني التحدث نيابة عنه

931
01:01:33,333 --> 01:01:41,066
سمعت عن الأمر من (جو وون)، عن الرهان في جزيرة جيجو

932
01:01:44,265 --> 01:01:49,114
إذا تنازلت عن الرهان، فـ(كيم جو وون) قال أنه سيتنازل عن الدعوى

933
01:01:49,420 --> 01:01:53,266
هل أخبر (جو وون)(غيل را يم)عن الرهان؟

934
01:01:53,733 --> 01:01:59,875
وأيضا عن الجزء الذي قلت فيه أنك لن تتنازل عن الرهان، أما هذا أو لا شيء 

935
01:02:00,317 --> 01:02:03,815
ولكن، هل سيتصرف بهذه الطريقة؟

936
01:02:04,400 --> 01:02:08,966
لطالما كان (كيم جو وون)يلعب بخداع، ولكنه لم يكن أبدا مثيرا للشفقة.

937
01:02:08,966 --> 01:02:16,373
أن يقف هكذا، فلابد أن (غيل را يم)مهمة جدا بالنسبة له

938
01:02:22,144 --> 01:02:24,066
لابد أن هذا هو الوضع ليتصرف بمثل هذه الطريقة؟

939
01:02:24,533 --> 01:02:27,333
ولكن ما العمل؟

940
01:02:30,633 --> 01:02:34,006
لا يمكنني التخلي عن 
(غيل را يم)

941
01:02:39,366 --> 01:02:40,600
أخبري (جو وون)بالتالي

942
01:02:40,600 --> 01:02:43,476
أني لن أتخلى عن 
(غيل رام يم)

943
01:02:44,666 --> 01:02:49,717
ولا أهتم إذا ما تنازل عن الدعوى أو لم يتنازل 

944
01:02:57,001 --> 01:02:59,001
<i>Nina-chanترجمة </i>

945
01:02:59,001 --> 01:03:01,001


946
01:03:01,001 --> 01:03:03,001


947
01:03:03,001 --> 01:03:08,001


948
01:03:08,001 --> 01:03:10,001


949
01:03:15,798 --> 01:03:17,362


950
01:03:17,700 --> 01:03:18,857


951
01:03:18,857 --> 01:03:20,218


952
01:03:20,218 --> 01:03:21,665


953
01:03:21,665 --> 01:03:24,533


954
01:03:24,533 --> 01:03:25,352


955
01:03:25,352 --> 01:03:26,420


956
01:03:26,420 --> 01:03:27,703


957
01:03:27,703 --> 01:03:28,666


958
01:03:28,666 --> 01:03:31,307


959
01:03:31,866 --> 01:03:34,592


960
01:03:34,592 --> 01:03:35,515


961
01:03:35,515 --> 01:03:37,666


962
01:03:40,466 --> 01:03:41,643


963
01:03:42,600 --> 01:03:46,800


964
01:03:46,933 --> 01:03:49,666


965
01:03:49,666 --> 01:03:52,778


966
01:03:54,900 --> 01:03:59,500


