1
00:00:00,006 --> 00:00:04,249
<i> Nina-chan:ترجمة</i>

2
00:00:06,914 --> 00:00:10,172
الكلمات التي نطقتها الآن

3
00:00:10,172 --> 00:00:12,423
هل هي حقا الحقيقة؟

4
00:00:14,159 --> 00:00:18,021
...هل حقا والدي

5
00:00:18,021 --> 00:00:21,864
...الشخص الذي انقذ (كيم جو وون)هو حقا

6
00:00:22,634 --> 00:00:24,033
والدي؟

7
00:00:24,033 --> 00:00:26,033
قلت هذا بنفسك

8
00:00:26,419 --> 00:00:29,313
أنه انقذ الكثير من الأرواح

9
00:00:29,313 --> 00:00:32,092
وقد صادف الأمر أن (جو وون)أحد الاشخاص الذين انقذهم

10
00:00:32,092 --> 00:00:34,475
لا تفكري أن هناك اي شيء خلف حدوث هذا الأمر

11
00:00:48,564 --> 00:00:50,203
سأعوضك بالمال

12
00:00:50,203 --> 00:00:51,875
سأعوضك بمبلغ هائل من المال

13
00:00:51,875 --> 00:00:53,617
لا يهم كم تطلبين،سأعطيك أياه

14
00:00:53,617 --> 00:00:57,471
لهذا رجاء، لا تستمري بعلاقتك بابني بسبب هذا الأمر

15
00:00:57,471 --> 00:01:02,097
أرجوك،دعي (جوو وون)ير حل من حياتك

16
00:01:02,573 --> 00:01:04,100
...هكذا

17
00:01:04,895 --> 00:01:07,059
أنا اتوسلك

18
00:01:07,059 --> 00:01:08,988
سأفعل ما تشائين

19
00:01:08,988 --> 00:01:13,043
اي شيئ تريدين، توسل اكثر واعظم...سأقوم بهذا،ولكن فقط

20
00:01:14,647 --> 00:01:16,419
ليس 
(جو وون)

21
00:01:16,419 --> 00:01:18,276
هو ليس نصفك الآخر

22
00:01:18,276 --> 00:01:20,668
...رجاء

23
00:01:20,668 --> 00:01:23,553
ارجوك،واتوسلك

24
00:01:29,484 --> 00:01:32,028
اجيبيني

25
00:01:32,224 --> 00:01:34,721
قلت أني اتوسلك

26
00:01:39,562 --> 00:01:41,366
قلت أني سأعوضك

27
00:01:41,366 --> 00:01:44,100
قلت أني سأعوضك عن خسارة والدك

28
00:01:44,100 --> 00:01:45,900
بما أني أتيت هكذا وكل الذي فعلته

29
00:01:45,900 --> 00:01:48,485
كنت سأستسلم لأن الأمر دنيء وقذر

30
00:01:48,485 --> 00:01:50,967
ولكنك مازلت تبكين حتى النهاية

31
00:01:51,590 --> 00:01:54,198
...هل أخيرا ستعودي لرشدك

32
00:01:54,198 --> 00:01:55,730
عندما لا يبقى لديك شيء وتتمزقين؟

33
00:01:55,730 --> 00:02:01,703
لا تدعي حياة والدك تذهب خسارة وانفصلي عن ابني دون أن تؤلميه

34
00:02:02,496 --> 00:02:04,461
عندما تنهين علاقتك معه

35
00:02:04,461 --> 00:02:06,563
تعالي إلى منزلي لتستلمي المال

36
00:02:17,155 --> 00:02:18,344
ابي

37
00:02:19,523 --> 00:02:21,077
أبي

38
00:02:23,099 --> 00:02:25,085
أبي

39
00:02:26,489 --> 00:02:27,958
أبي

40
00:02:29,833 --> 00:02:31,533
أبي

41
00:02:37,533 --> 00:02:39,203
أبي

42
00:02:46,637 --> 00:02:47,573
...الجيوب

43
00:02:47,573 --> 00:02:49,909
اسمك المستعار هو نجم الجيوب،صحيح؟

44
00:02:50,313 --> 00:02:52,224
ولهذا يحبني المدير(آيم)كثيرا

45
00:02:52,224 --> 00:02:53,867
أوه! عزيزنا
(جو وون)

46
00:02:54,168 --> 00:02:55,633
ماذا تفعل هنا في هذا الوقت من الليل؟

47
00:02:55,633 --> 00:02:58,200
لأن الوقت ليلا فأنا هنا لأرى  حبيبتي
(رايم)

48
00:02:58,447 --> 00:02:59,648
ولكنها ليست هنا

49
00:02:59,648 --> 00:03:01,426
ألم ينتهي التصوير؟

50
00:03:01,426 --> 00:03:03,238
لدى(رايم)تصوير؟

51
00:03:03,238 --> 00:03:05,467
لا اعتقد هذا

52
00:03:05,467 --> 00:03:06,967
عم تتكلم؟

53
00:03:07,078 --> 00:03:08,743
قالت أنها كانت تصور كشخص أضافي

54
00:03:08,743 --> 00:03:10,729
وهل كان هناك مكان لشخص أضافي؟

55
00:03:10,729 --> 00:03:13,499
لو كان هذا،فمن المستحيل ألا نعلم عن الأمر

56
00:03:18,038 --> 00:03:21,074
آه توقفي عن البكاء،حسنا؟

57
00:03:23,146 --> 00:03:24,707
(غيل رايم)

58
00:03:25,236 --> 00:03:27,315
لابد أن الرئيس أتى

59
00:03:28,355 --> 00:03:30,119
سأخرج بعد غسل وجهي

60
00:03:30,119 --> 00:03:31,575
لا تقولي له شيئا

61
00:03:31,575 --> 00:03:33,236
لا تقولي شيئا

62
00:03:34,758 --> 00:03:37,880
...آه..ماذا علي أن أفعل

63
00:03:40,491 --> 00:03:42,431
لقد أتيت؟

64
00:03:43,464 --> 00:03:45,700
هل(غيل رايم)هنا؟

65
00:03:45,700 --> 00:03:46,691
في الحمام

66
00:03:46,691 --> 00:03:48,333
ادخل

67
00:03:51,846 --> 00:03:55,304
لم تتصل حتى،ماذا تفعل هنا؟

68
00:03:55,304 --> 00:03:56,776
ماذا عن التصوير؟

69
00:03:56,776 --> 00:03:57,605
هل قمت بعمل جيد؟

70
00:03:57,605 --> 00:04:02,766
علي أن احسن عملي لاستلم المال،ماذا عنك ماذا تفعل هنا؟

71
00:04:02,766 --> 00:04:05,546
أليست "هل تريد بعضا من الشاي؟"هي أول شيء عليك قوله؟

72
00:04:05,546 --> 00:04:08,943
أوه يا لاخلاقي،هل تريد بعضا من الشاي الأخضر؟

73
00:04:08,943 --> 00:04:10,011
هل لديك قهوة؟

74
00:04:10,011 --> 00:04:10,801
نعم

75
00:04:10,801 --> 00:04:13,941
انسي القهوة إذا،هل لديك بعضا من الفاكهة؟

76
00:04:14,091 --> 00:04:15,763
كلا، ليس لدينا اي فاكهة

77
00:04:15,763 --> 00:04:17,795
إذا فأنا اريد بعضا من الفاكهة

78
00:04:17,945 --> 00:04:18,788
ماذا تفعلين؟

79
00:04:18,788 --> 00:04:19,366
اذهبي واشتريها

80
00:04:19,366 --> 00:04:21,450
لم تطلب شيئا ليس هنا؟

81
00:04:21,600 --> 00:04:23,033
سأذهب لأشتري بعضا منها

82
00:04:23,033 --> 00:04:24,022
تكلما يا شباب

83
00:04:24,022 --> 00:04:25,429
ابقي هنا
(آه يونغ)

84
00:04:25,429 --> 00:04:27,033
لدي شيئا اريد أن اساله يخص السكرتير
(كيم)

85
00:04:27,033 --> 00:04:29,312
ماذا عنه؟

86
00:04:29,533 --> 00:04:30,716
اي نوع من الفاكهة؟

87
00:04:30,716 --> 00:04:32,900
فاكهة استوائية

88
00:04:40,236 --> 00:04:42,300
ليس عن السكرتير (كيم)بل عن 
(غيل را يم)

89
00:04:42,300 --> 00:04:42,744
نعم؟

90
00:04:42,744 --> 00:04:47,470
بينما كانت(رايم)في موعد برفقتي، غادرتني مسرعة قائلة أن لديها فجأة بعض التصوير لتقوم به

91
00:04:47,470 --> 00:04:49,106
ولكن لم يكن هناك تصوير

92
00:04:49,106 --> 00:04:52,000
أتيت من المعهد

93
00:04:52,171 --> 00:04:55,994
بينما ألفت كذبة،اين ذهبت؟

94
00:04:55,994 --> 00:04:57,433
لا اعلم

95
00:04:57,698 --> 00:05:00,902
كانت هنا عندما وصلت المنزل

96
00:05:00,902 --> 00:05:02,999
لا اعتقد هذا

97
00:05:02,999 --> 00:05:06,807
ربما لأن اليوم هو ذكرى وفاة والدها

98
00:05:06,807 --> 00:05:09,401
عادة تكون حزينة في هذا اليوم

99
00:05:09,401 --> 00:05:10,800
هل طلبت منك قول هذا؟

100
00:05:10,800 --> 00:05:12,919
(غيل رايم)

101
00:05:14,927 --> 00:05:17,177
أين اقرب محل لبيع الفاكهة؟

102
00:06:04,467 --> 00:06:05,623
لم تبكين؟

103
00:06:05,623 --> 00:06:08,067
بعد أن كذبت علي،لم تبكين؟

104
00:06:08,067 --> 00:06:10,133
بل أنك اختلقت تصويرا لا وجود له

105
00:06:10,133 --> 00:06:13,100
والجو باردا أيضا فلم تبكين في وسط الشارع؟

106
00:06:13,882 --> 00:06:15,633
هل التقيت بأمي مجددا؟

107
00:06:15,633 --> 00:06:17,433
ولهذا تتصرفين بهذه الطريقة؟

108
00:06:19,867 --> 00:06:21,868
ألن تخبريني؟

109
00:06:21,868 --> 00:06:23,300
التقيت بأمي،صحيح؟

110
00:06:23,300 --> 00:06:24,300
صحيح؟

111
00:06:24,300 --> 00:06:26,775
الأمر ليس هكذا

112
00:06:26,775 --> 00:06:29,608
ليس هكذا

113
00:06:33,109 --> 00:06:35,716
ارتفع السعر كثيرا

114
00:06:35,716 --> 00:06:38,233
وليس لدي المال الكافي لأشتري

115
00:06:38,472 --> 00:06:41,770
لذا،فلم طلبت مني شراء فاكهة باهظة الثمن؟

116
00:06:41,770 --> 00:06:45,667
لا املك المال،فلم طلبت مني شراء هذه الفاكهة؟

117
00:06:45,667 --> 00:06:47,733
ألن تتوقفي عن البكاء؟

118
00:06:48,033 --> 00:06:51,465
هل تعلمين أنك تبدين قبيحة،فم بالك وأنت تبكين علاوة على هذا؟

119
00:07:02,567 --> 00:07:05,367
وجهك متجمد يا غبية

120
00:07:13,800 --> 00:07:15,051
هذا باهظ الثمن

121
00:07:15,051 --> 00:07:16,567
تعلمين،صحيح؟

122
00:07:16,762 --> 00:07:20,500
دائما تذكري كم هو باهظ هذا الشال الذي يلف رقبتك

123
00:07:23,171 --> 00:07:24,067
الفاكهة

124
00:07:24,067 --> 00:07:26,833
سأشتريها في المرة القادمة لذا ادخلي

125
00:07:40,067 --> 00:07:43,233
لا تفكري بأي شيء واخلدي للنوم

126
00:07:43,233 --> 00:07:44,698
أين ستذهب؟

127
00:07:44,698 --> 00:07:45,933
إلى أين تخطط أن تذهب؟

128
00:07:45,933 --> 00:07:50,367
بما أنك لن تخبريني،سأذهب للشخص الذي سيخبرني

129
00:07:51,337 --> 00:07:53,033
لا تفعل هذا

130
00:07:53,033 --> 00:07:55,500
قلت لك الأمر ليس هكذا

131
00:07:55,933 --> 00:07:57,833
ليس هكذا

132
00:07:57,833 --> 00:08:00,300
ارجوك لا تفعل هذا

133
00:08:10,600 --> 00:08:13,033
كنت في (تشين شينغ دو)اليس كذلك؟

134
00:08:13,533 --> 00:08:15,733
رجاء اجيبي

135
00:08:15,733 --> 00:08:18,767
لا استطيع أن اضرب شخصا امي تطلب منه هذا ،صحيح؟

136
00:08:18,767 --> 00:08:20,667
ذهبت أمي لـ(تشين شينغ دو)صحيح؟

137
00:08:20,667 --> 00:08:22,567
أنا آسف لكني لا اعرف شيئا

138
00:08:22,567 --> 00:08:25,700
...أنا اكيد من أني اخبرتك أني لا اريد أن اضرب شخصا يعمل لوالدتي

139
00:08:25,700 --> 00:08:27,933
ألم تسمعني؟

140
00:08:27,933 --> 00:08:31,567
أنا آسف ولكني لا اعلم شيئا

141
00:08:37,733 --> 00:08:41,167
<i>...الهاتف مغلق لذا سيتم تحويلك للبريد الصوتي</i>

142
00:08:42,533 --> 00:08:43,900
أين امي الآن؟

143
00:08:43,900 --> 00:08:45,233
تقول أنها تشعر بثقل في رأسها

144
00:08:45,233 --> 00:08:46,333
لذا ذهبت لـ هونغ كونغ

145
00:08:46,333 --> 00:08:48,367
ولكنك لم تذهب معها

146
00:08:48,367 --> 00:08:49,872
ماذا؟

147
00:08:50,700 --> 00:08:51,633
...أنا

148
00:08:51,633 --> 00:08:53,167
انسى الأمر

149
00:08:53,167 --> 00:08:57,767
يبدو أنها تحاول تجنبي،أخبرها أن الأمر مريح اكثر بالنسبة لي

150
00:08:57,933 --> 00:09:01,367
وتأكد من اخبارها أني سأفعل ما اشاء من الآن وصاعدا

151
00:09:02,000 --> 00:09:05,200
وإذا كانت تسمعني الآن،فهذا أفضل

152
00:09:15,200 --> 00:09:17,833
انظر إلى ذكاءه

153
00:09:17,833 --> 00:09:20,433
ورث هذا مني

154
00:09:20,800 --> 00:09:23,567
دع احدهم يراقب الفتاة طيلة ايام الاسبوع وعلى مدار اليوم

155
00:09:23,567 --> 00:09:26,433
يقول أنه سيفعل مايريد

156
00:09:26,433 --> 00:09:27,933
لذا علينا مراقبته

157
00:09:27,933 --> 00:09:29,567
حسنا

158
00:09:32,467 --> 00:09:35,433
قال(هان تي سن)أنه سيغادر كوريا اليوم

159
00:09:35,933 --> 00:09:37,367
مغادر؟

160
00:09:37,967 --> 00:09:45,833
هو يفعل هذا؟ حتى تلك المرأة التي واعدتها لم تهرب هكذا

161
00:09:45,974 --> 00:09:46,633
ماذا؟

162
00:09:46,633 --> 00:09:47,800
هه؟

163
00:09:47,900 --> 00:09:49,200
كلا

164
00:09:49,333 --> 00:09:50,928
...ما اقوله هو

165
00:09:50,928 --> 00:09:53,636
ولكن لم تخبريني بهذا؟

166
00:09:53,636 --> 00:09:55,687
لقد اردته

167
00:09:55,687 --> 00:09:58,269
حتى انك تبعته لجزيرة جيجو

168
00:09:58,269 --> 00:10:00,238
كنت اشعر بالفضول لأعرف إذا كان بتلك الروعة

169
00:10:00,238 --> 00:10:01,863
...إذا قلت أنه رائع

170
00:10:01,863 --> 00:10:04,817
هل ستضعين عينك عليه مجددا؟

171
00:10:05,339 --> 00:10:07,033
أنه رائع

172
00:10:07,033 --> 00:10:08,758
توقف

173
00:10:09,500 --> 00:10:11,312
أنت إلى أين تذهبين؟

174
00:10:11,312 --> 00:10:16,004
الشخص الرائع الوحيد بالنسبة لي هو
(تاي هي سن)

175
00:10:16,004 --> 00:10:16,640
!أنت

176
00:10:16,640 --> 00:10:19,233
أتيت بسرعة إلى هنا لأنني ظننت الأمر يخصنا

177
00:10:19,233 --> 00:10:21,530
شكرا لاخبارك لي بشأن(هان تاي سن)وهروبه

178
00:10:21,530 --> 00:10:24,995
ولكني اريد أن اسمع بشأننا أيضا

179
00:10:25,401 --> 00:10:29,656
ألا يمكنك حقا مسامحتي؟

180
00:10:29,656 --> 00:10:33,628
عندما احصل على فرصة أخرى منك،فأعتقد أني سأحصل على الثقة الكافية لأن اقوم بعمل جيد

181
00:10:33,628 --> 00:10:35,478
أعلم أني مادة ثقيلة جدا

182
00:10:35,478 --> 00:10:41,273
ولكن هذه المرة،ألا يمكن أن اكون منشفتك لبقية حياتي؟

183
00:10:41,585 --> 00:10:43,167
لذا حاول أن تتمسك بي

184
00:10:43,167 --> 00:10:43,900
ماذا؟

185
00:10:43,900 --> 00:10:45,800
قلت لك حاول أن تتمسك بي

186
00:10:45,800 --> 00:10:48,355
أينما تراني من الآن وصاعدا حاول أن تتمسك بي

187
00:10:48,355 --> 00:10:49,534
وعندها سأفكر بالأمر

188
00:10:49,534 --> 00:10:50,695
حقا؟

189
00:10:50,695 --> 00:10:51,663
هذه هي الحقيقة،صحيح؟

190
00:10:51,663 --> 00:10:52,970
أنا حقا سأقوم بهذا

191
00:10:52,970 --> 00:10:55,044
أنا بجدية سأتعلق بك بطريقة ساحرة

192
00:10:55,044 --> 00:10:57,080
هكذا!هكذا!هكذا

193
00:11:23,300 --> 00:11:24,200
أنت،إلى أين تذهب؟

194
00:11:24,542 --> 00:11:27,282
طلبت منك أن تفكر بالأمر، ولكن هل طلبت منك أن تهرب دون أن تفكر؟

195
00:11:27,282 --> 00:11:29,733
ولم تأخذ القارب وأنت ذاهب للصين؟

196
00:11:30,733 --> 00:11:31,733
إذا،هل تأخذ سيارة الأجرة؟

197
00:11:31,733 --> 00:11:33,552
ألا يمكنك أن تعيش بمنطقية أكثر؟

198
00:11:33,552 --> 00:11:34,868
ذهبت كل الطريق إلى المطار

199
00:11:34,868 --> 00:11:37,967
لو عشت بمنطقية،لاصبحت موسيقاي مشابهة لموسيقاك

200
00:11:37,967 --> 00:11:39,040
اعطني الام بي ثري خاصتي

201
00:11:39,040 --> 00:11:41,500
هل تعتقد أني جئت إلى هنا لأعطيك أياه؟

202
00:11:41,500 --> 00:11:46,678
قلت لك أن تأتي وتأخذه،كانت كلها أغنيات ألفتها بنفسك

203
00:11:46,678 --> 00:11:48,568
ماذا كنت ستفعل لو سرقت موسيقاك؟

204
00:11:48,568 --> 00:11:49,550
لن تفعل هذا

205
00:11:49,550 --> 00:11:50,267
كيف تعلم هذا؟

206
00:11:50,267 --> 00:11:51,819
لا تملك الشجاعة لفعل هذا

207
00:11:51,819 --> 00:11:53,062
هذا الطفل

208
00:11:54,844 --> 00:11:58,167
سأتكلم مباشرة عما جئت لأجله،ما رأيك بإعادة كتابة العقد مجددا بيننا؟

209
00:11:58,815 --> 00:11:59,833
قلت أني لا اريد هذا

210
00:11:59,833 --> 00:12:01,900
توقف عن الهرب

211
00:12:01,900 --> 00:12:03,033
لم؟

212
00:12:03,033 --> 00:12:04,200
هل طلبت منك أن تآخذ الصمغ؟

213
00:12:05,107 --> 00:12:06,267
نعم،اعلم

214
00:12:06,267 --> 00:12:10,367
عندما اخبرتك أني سآخذك واعلمك،أنا متأكد بأنك ظننت الأمر سخيفا

215
00:12:10,367 --> 00:12:13,613
ولهذا اقول هذا..ألا يمكنك تعليمي؟

216
00:12:13,613 --> 00:12:14,100
ماذا؟

217
00:12:14,100 --> 00:12:16,100
لنكتب العقد مرة أخرى

218
00:12:16,100 --> 00:12:17,533
لأقول أني لن اقوم بتعليمك

219
00:12:17,533 --> 00:12:19,467
بل أنت من ستقوم بتعليمي

220
00:12:20,933 --> 00:12:22,333
ارجوك ساعدني

221
00:12:22,333 --> 00:12:24,433
بصراحة أنت تود مساعدتي

222
00:12:24,433 --> 00:12:26,233
لم تحاول اخفاء مشاعرك؟

223
00:12:26,233 --> 00:12:27,700
أحب اغنيتك كثيرا

224
00:12:27,700 --> 00:12:28,600
امنحني اياها

225
00:12:28,600 --> 00:12:29,633
الأغنية هنا

226
00:12:29,633 --> 00:12:31,167
كتبتها لتعطيني أياها

227
00:12:31,167 --> 00:12:32,400
والعنوان كان (أوسكا)ايضا

228
00:12:32,400 --> 00:12:34,500
لذا اعطني أياها

229
00:12:35,667 --> 00:12:36,600
اغرب عن وجهي

230
00:12:36,600 --> 00:12:37,800
أنه وقت ركوبي القارب

231
00:12:37,800 --> 00:12:39,467
حقا

232
00:12:40,067 --> 00:12:42,233
لا تريد تعليمي بشكل فردي؟

233
00:12:42,233 --> 00:12:43,700
إذا،قم بهذا

234
00:12:43,700 --> 00:12:45,967
سأجعلك تعلمني فرديا

235
00:12:45,967 --> 00:12:47,767
لا تمانع هذا،صحيح؟

236
00:12:47,767 --> 00:12:50,133
لست صادقا

237
00:12:50,133 --> 00:12:50,933
اكرهك

238
00:12:50,933 --> 00:12:52,400
لم لديك الكثير من الاشياء التي تكرهها؟

239
00:12:52,400 --> 00:12:54,167
كيف ستنجح هكذا؟

240
00:12:54,167 --> 00:12:54,833
تعال هنا

241
00:12:54,833 --> 00:12:56,767
سأربطك

242
00:12:58,600 --> 00:12:59,533
ماذا تفعل؟
هل أنت مجنون؟

243
00:12:59,533 --> 00:13:00,700
ألن تتركني؟

244
00:13:00,959 --> 00:13:02,600
ولهذا كان عليك الاستماع إلي عندما كنت استخدم الكلمات

245
00:13:02,600 --> 00:13:03,767
هل تظن أنني احب هذا؟

246
00:13:03,767 --> 00:13:05,500
أنت البولشفيكي
ملاحظة:شخص اسس نظام شبيه بالدكتاتوري وبعيد عن الديمقراطية

247
00:13:16,270 --> 00:13:17,956
<i>سأعوضك بالمال</i>

248
00:13:17,956 --> 00:13:19,953
<i>سأعوضك بدون حدود</i>

249
00:13:19,953 --> 00:13:23,784
<i>لذا رجاء لا تتمسكي بابني بهذه الطريقة</i>

250
00:13:23,784 --> 00:13:27,522
<i>أنهي علاقتكما دون أن تؤلميه</i>

251
00:13:27,522 --> 00:13:31,684
<i>وبعد أن تنفصلي عنه تعالي واستلمي المال الذي تريدينه</i>

252
00:13:40,356 --> 00:13:41,695
هذا معهد الفنون الحركية

253
00:13:41,695 --> 00:13:43,846
..معك رايان جاكسون

254
00:13:43,846 --> 00:13:46,200
هل يمكنني التحدث لـ(غيل رايم)رجاء؟

255
00:13:46,200 --> 00:13:48,163
رايان جاكسون؟

256
00:13:48,367 --> 00:13:50,974
من اللطيف ان استطيع التحدث اليك لقد سمعت عنك الكثير

257
00:13:50,974 --> 00:13:53,767
أنا رئيس(رايم)،جونغ سو آيم

258
00:13:53,767 --> 00:13:55,790
إذا تركت رسالتك معي،سأتأكد من ايصالها

259
00:13:55,790 --> 00:13:58,637
رجاء،بلغها تهاني

260
00:13:58,637 --> 00:14:02,074
لقد حصلت على دور(جين آين)في فيلم
Dark Blood

261
00:14:02,074 --> 00:14:03,452
أنا...لا افهم

262
00:14:03,452 --> 00:14:06,400
تقول أنه تم اختيار (رايم)للدور؟

263
00:14:06,400 --> 00:14:08,433
سمعت أنها لم تحظر تجارب الاداء

264
00:14:08,433 --> 00:14:09,768
كادت أن تضيع فرصتها

265
00:14:09,768 --> 00:14:12,328
ولكنها حصلت على تجربة اداء خاصة بها

266
00:14:12,328 --> 00:14:15,146
لقد سحرت بها في خمس دقائق فقط

267
00:14:15,146 --> 00:14:17,638
...إذا،أنت تقول

268
00:14:18,738 --> 00:14:21,107
ماذا تقول؟

269
00:14:21,107 --> 00:14:23,622
لقد نجحت في تجربة الاداء

270
00:14:23,622 --> 00:14:25,154
أنا؟

271
00:14:25,154 --> 00:14:27,314
...لم اقم حتى بتجربة الاداء

272
00:14:27,314 --> 00:14:28,939
كيف امكنني؟

273
00:14:28,939 --> 00:14:30,797
يجب أن تشكري
(كيم جو وون)

274
00:14:30,797 --> 00:14:31,700
ماذا؟

275
00:14:31,700 --> 00:14:36,594
لقد احظر(كيم جو وون)المخرج من اليابان بطائرته الخاصة

276
00:14:36,594 --> 00:14:39,967
وقد اختارك بعد رؤيتك

277
00:14:44,443 --> 00:14:45,833
ارجوك،فقط آمني بي

278
00:14:45,833 --> 00:14:48,333
سأتأكد من حدوث معجزة

279
00:14:49,505 --> 00:14:50,598
...اممم

280
00:14:50,598 --> 00:14:52,367
بواسطة طائرة خاصة؟

281
00:14:52,367 --> 00:14:55,896
واااو،مقاييسه حقا مختلفة

282
00:14:57,625 --> 00:15:00,425
هل لدى(كيم جو وون)اي اهتمام بالرجال؟

283
00:15:00,425 --> 00:15:02,900
أود مواعدته أيضا

284
00:15:02,900 --> 00:15:04,180
مبارك

285
00:15:04,180 --> 00:15:07,513
سأعود حالا حضرة المدير

286
00:15:14,740 --> 00:15:17,267
النجوم...ليست فقط في كوريا

287
00:15:17,267 --> 00:15:19,605
...الصين واليابان

288
00:15:19,605 --> 00:15:22,900
نخطط في كون الأمر في مختلف انحاء آسيا

289
00:15:24,520 --> 00:15:26,989
الفكرة الأساسية في تأمل النجوم والتمني

290
00:15:26,989 --> 00:15:31,233
سيكون هناك حدث حيث تضع يدك بيدي نجمك المفضل وتتمنى اي شيء

291
00:15:31,463 --> 00:15:35,348
تصوير الحدث سينتهي الاسبوع المقبل

292
00:15:35,348 --> 00:15:37,466
الفكرة جيدة

293
00:15:38,336 --> 00:15:40,633
إذا وضعت يدك هكذا وبصدق

294
00:15:40,633 --> 00:15:42,800
وتمنيت أن يسقط المدير
(تشول)

295
00:15:42,800 --> 00:15:43,433
حضرة الرئيس

296
00:15:43,433 --> 00:15:45,517
أوه يا الهي

297
00:15:45,800 --> 00:15:47,508
أوه!أوه

298
00:15:47,508 --> 00:15:51,584
ليس في سنة،اتوقع أن ينجح في شهر

299
00:15:51,584 --> 00:15:52,767
لديك اتصال

300
00:15:52,767 --> 00:15:55,133
أنه مهم ولكنك تركت هاتفك المحمول

301
00:15:55,133 --> 00:15:56,667
هل هي أمي؟

302
00:15:58,467 --> 00:16:00,433
هذا أنا

303
00:16:00,433 --> 00:16:01,833
هل أنت مشغول؟

304
00:16:01,833 --> 00:16:03,133
كلا

305
00:16:03,333 --> 00:16:04,200
حسنا

306
00:16:04,200 --> 00:16:05,900
يمكنكم الانصراف الآن

307
00:16:06,933 --> 00:16:07,967
أين أنت؟

308
00:16:07,967 --> 00:16:09,700
لم تردي على اتصالي عندما اتصلت بك مسبقا

309
00:16:09,700 --> 00:16:11,761
كنت في وسط تصوير

310
00:16:11,761 --> 00:16:17,176
__________أنا في(شانيون)واليوم والليلة

311
00:16:17,176 --> 00:16:20,191
لذا لا تغضب إذا لم ارد على اتصالاتك

312
00:16:20,191 --> 00:16:22,088
هل تكذبين مجددا؟

313
00:16:22,088 --> 00:16:23,646
إذا كان هناك شخص بجانبك،ضعيه على الخط

314
00:16:23,646 --> 00:16:25,271
لا اكذب

315
00:16:26,246 --> 00:16:33,480
لا استطيع التكلم لوقت طويل،استطعت أن اكلمك لوقت قصير لذا سأتكلم بشكل مباشر

316
00:16:33,480 --> 00:16:40,180
أترى معجزة عظيمة حدث لي

317
00:16:40,180 --> 00:16:44,331
أنا...تجربة الاداء،تم اختياري

318
00:16:44,331 --> 00:16:46,864
حقا؟حصلت على الدور؟

319
00:16:48,468 --> 00:16:50,572
كما هو متوقع من(غيل رايم)أنت رائعة

320
00:16:50,572 --> 00:16:54,180
وتلك المرأة المذهلة هي امرأتي

321
00:16:55,125 --> 00:16:58,320
سمعت بكل شيء

322
00:16:58,320 --> 00:17:00,496
سمعت عن ارسالك الطائرة

323
00:17:00,496 --> 00:17:02,225
...ما هذا

324
00:17:02,225 --> 00:17:05,429
بالمناسبة هل تظنين أنه تم اختيارك بسبب هذا؟

325
00:17:05,429 --> 00:17:06,562
هل أنت غبية؟

326
00:17:06,562 --> 00:17:10,119
رآك المخرج لخمس دقائق

327
00:17:10,119 --> 00:17:12,556
فالشخص الذي قام بالمعجزة بخمس دقائق هو أنت

328
00:17:12,556 --> 00:17:13,766
أين تذهب؟

329
00:17:15,714 --> 00:17:17,263
كيف علمت؟

330
00:17:17,263 --> 00:17:21,694
كلا ولكن الاصوات في الخلفية تغيرت

331
00:17:22,607 --> 00:17:25,198
ولم تغير صوتك؟

332
00:17:25,198 --> 00:17:26,438
هل أنت تبكين؟

333
00:17:27,377 --> 00:17:30,342
لأنني سعيدة جدا لنجاحي في تجربة الاداء

334
00:17:30,342 --> 00:17:32,812
...أنا آسفة

335
00:17:32,812 --> 00:17:35,160
علي أن اذهب لابدأ التصوير

336
00:17:35,160 --> 00:17:36,255
افهم هذا

337
00:17:36,255 --> 00:17:37,648
لا تتأذي

338
00:17:37,648 --> 00:17:39,577
واسرعي بالعودة

339
00:17:39,577 --> 00:17:40,713
سأقفل الخط

340
00:17:58,262 --> 00:17:59,533
الآنسة(غيل رايم)؟

341
00:18:03,234 --> 00:18:05,013
هل حدث شيء؟

342
00:18:19,662 --> 00:18:22,869
لم رغبت بالمجيء إلى هنا؟

343
00:18:22,869 --> 00:18:27,194
لطالما رغبت في المجيء هنا لو لمرة واحدة

344
00:18:27,194 --> 00:18:30,984
حضرة المخرجة (يون)تأتين لمثل هذه الأماكن على الأقل لو مرة؟

345
00:18:30,984 --> 00:18:32,820
نعم،افعل هذا

346
00:18:32,820 --> 00:18:37,085
آتي لأرى اللوحات واشتريها أيضا

347
00:18:37,085 --> 00:18:38,461
...ارى هذا

348
00:18:39,715 --> 00:18:43,523
لن تخبريني ماذا يحدث؟

349
00:18:43,523 --> 00:18:49,574
مالذي تفكرين به حضرة المخرجة(يون)حينما تتأملين هذه اللوحات؟

350
00:18:49,574 --> 00:18:56,608
هل من المفترض أن تشعري بشيء مختلف عن"هذا بيكاسو،لقد رأيتها في كتاب فني من قبل"؟

351
00:18:58,363 --> 00:19:01,634
مالذي يحدث؟

352
00:19:01,634 --> 00:19:04,189
أنا اقول أني ارغب بمساعدتك

353
00:19:07,023 --> 00:19:15,416
بالنسبة لك أنت و(كيم جو وون)فالعديد من اجزاء حياتكم معروضة هكذا؟

354
00:19:16,434 --> 00:19:20,699
...ولكن بالنسبة لي،علي أن اخبىء وجودي

355
00:19:20,699 --> 00:19:25,222
...ولينكشف وجودي هكذا
ممثلة بديلة

356
00:19:26,137 --> 00:19:32,284
هذا هي المسافة التي تفصلني عن
(كيم جو وون)

357
00:19:32,284 --> 00:19:36,775
حتى لو كان بجانبي،فهو ليس هناك

358
00:19:36,775 --> 00:19:39,704
علمت أن الأمر لن يكون سهلا

359
00:19:41,860 --> 00:19:45,120
ولكنك اصدمت بمشكلة واضحة

360
00:19:45,120 --> 00:19:47,842
لم اصرخ في وجهك لتنتهي بهذه الطريقة

361
00:19:50,661 --> 00:19:54,885
بسبب مشكلة لا تتضمنكما أنتما الاثنان

362
00:19:54,885 --> 00:19:57,373
هل ستقومين بالتخلي عن (كيم جو وون)؟

363
00:19:57,373 --> 00:19:59,406
هل كنت بهذه الروعة يا (رايم)؟

364
00:20:00,445 --> 00:20:03,528
إذا كانت المسافة بعيدة جدا،فاركضي نحوه

365
00:20:03,528 --> 00:20:07,197
وإذا لم تشعري وكأنك بجانبه،فعانقيه

366
00:20:07,197 --> 00:20:11,769
وحتى لو تحمل(كيم جو وون)المصاعب؟

367
00:20:12,791 --> 00:20:17,088
هل المشكلة في عائلته؟

368
00:20:17,088 --> 00:20:24,436
لا اعتقد أن هناك حب موثوق به في هذا العالم

369
00:20:40,312 --> 00:20:41,230
ماذا؟

370
00:20:41,230 --> 00:20:43,975
الطائرة الخاصة؟

371
00:20:43,975 --> 00:20:49,016
طلب الطائرة الخاصة لأنها ضيعت موعد تجربة الاداء؟

372
00:20:53,756 --> 00:20:57,223
لم أرى فتاة محبوبة هكذا

373
00:20:57,223 --> 00:20:59,769
لقد امتلكته تماما

374
00:21:01,180 --> 00:21:05,209
حسنا،لدي الهدف الخاطىء

375
00:21:05,209 --> 00:21:08,170
لم يكن من المفترض أن اتبعها

376
00:21:10,421 --> 00:21:11,257
ارحلي

377
00:21:11,257 --> 00:21:12,994
نعم؟

378
00:21:13,740 --> 00:21:14,883
حسنا

379
00:21:25,879 --> 00:21:28,365
<i>ادارة متجر لويل:قائمة المستثمرين الاساسيين</i>

380
00:21:31,837 --> 00:21:33,691
مرحبا

381
00:21:36,242 --> 00:21:37,160
نعم

382
00:21:37,160 --> 00:21:40,132
سنة مجيدة يا حضرة المدير
(بارك)

383
00:21:41,197 --> 00:21:45,476
هل يمكنك تناول عشاء خفيف الليلة؟

384
00:21:45,476 --> 00:21:48,552
كنت اتساءل لو امكنك مساعدتي بموضوع خاص

385
00:22:16,491 --> 00:22:18,731
اني ارحب بمنصبك في متاجرنا

386
00:22:18,731 --> 00:22:19,570
شكرا لك

387
00:22:19,570 --> 00:22:21,103
نتوقع الكثير منك

388
00:22:21,103 --> 00:22:23,496
من الجميل أن تكون لديكم هذه التطلعات

389
00:22:23,496 --> 00:22:26,365
هل يمكنك أن تنصحني بسترة مناسبة لي؟

390
00:22:26,365 --> 00:22:27,526
لست بحاجة لهذا

391
00:22:27,526 --> 00:22:29,708
أنا ممتن لمجيئك

392
00:22:29,708 --> 00:22:32,663
كان هذا تقليدا منذ زمن بعيد

393
00:22:32,663 --> 00:22:34,792
اي شخص يمكنه جلب النباتات

394
00:22:34,792 --> 00:22:38,010
خلال الوقت الذي تقضيه وأنت تشتري النباتات،وأن تصبح الزبون الأول

395
00:22:39,832 --> 00:22:41,693
وماذا عن هذه؟

396
00:22:41,693 --> 00:22:43,437
هل تود النظر لهذه؟

397
00:22:54,486 --> 00:22:56,609
هذا جيد،سآخذ هذا،مرحبا؟

398
00:22:57,378 --> 00:22:58,881
ماذا؟

399
00:22:58,881 --> 00:23:00,318
ماذا تعني بهذا؟

400
00:23:01,900 --> 00:23:02,890
فهمتك،مع السلامة

401
00:23:04,501 --> 00:23:07,237
...حضرة الرئيس،لدقيقة،من هنا

402
00:23:07,237 --> 00:23:08,630
ما الخطب؟

403
00:23:08,630 --> 00:23:10,506
في غضون ساعة،سيكون هناك اجتماع لحاملي الاسهم

404
00:23:10,506 --> 00:23:14,593
وخطة العمل هي اجتماع لمنصب الرئيس

405
00:23:14,593 --> 00:23:15,536
ماذا؟

406
00:23:15,536 --> 00:23:20,394
والشخص الذي اراد هذا هو أمك

407
00:23:20,394 --> 00:23:21,787
ماذا؟

408
00:23:37,380 --> 00:23:42,322
هذا هو الوقت الذي يجب أن تستلمي به المال،ولكن ولأنني لم اسمع منك منذ فترة،اتصلت بك

409
00:23:42,322 --> 00:23:47,844
آمل أنك انهيت علاقتك بـ(جو وون)،كم من المفترض أن اعطيك؟

410
00:23:47,844 --> 00:23:48,958
قوليه

411
00:23:50,669 --> 00:23:53,155
استمري بالقلق على كرامتك

412
00:23:53,155 --> 00:23:58,203
سأعترف بأنك اثبت كرامتك بما يكفي
لذا اسرعي واخبريني كم المبلغ

413
00:23:58,679 --> 00:24:00,243
أنا آسفة

414
00:24:09,145 --> 00:24:10,228
ولم أنت آسفه؟

415
00:24:12,539 --> 00:24:16,361
لقد فكرت بالأمر منذ وقت طويل

416
00:24:23,034 --> 00:24:26,292
لم اعطك الوقت حتى تصلي لهذا الاستنتاج

417
00:24:26,292 --> 00:24:27,767
أنا آسفه بحق

418
00:24:28,428 --> 00:24:39,542
ولكن إذا كان هذا ما تخلى أبي عن حياته لأجله،فهذه الحياة غالية علي أيضا

419
00:24:39,542 --> 00:24:42,182
فهو من حماه أبي بروحه

420
00:24:44,039 --> 00:24:47,383
ولذا سأقضي حياتي لأحميه

421
00:24:47,383 --> 00:24:49,501
لم أنت خبيثة جدا؟

422
00:24:49,501 --> 00:24:52,162
هل اتصلت بك لأعطيك الأذن؟

423
00:24:52,162 --> 00:24:54,742
ستكونين دوما نقطة ضعف(جو وون)خلال حياته بكاملها

424
00:24:54,742 --> 00:24:58,486
أنت العيب الوحيد في ابني المثالي

425
00:24:58,486 --> 00:25:00,958
لم على (جو وون)أن يعترض على حكمي

426
00:25:00,958 --> 00:25:02,394
بسبب فتاة مثلك؟

427
00:25:02,394 --> 00:25:03,905
لم؟

428
00:25:03,905 --> 00:25:05,748
سأحاول بجدية

429
00:25:05,748 --> 00:25:08,234
حتى لا اسبب اي اذيه له

430
00:25:08,234 --> 00:25:10,649
سأكون حذرة بشأن كل شيء 

431
00:25:10,649 --> 00:25:12,439
اصمتي

432
00:25:12,439 --> 00:25:15,243
هناك شيئا واحد يمكنك فعله لابني

433
00:25:15,243 --> 00:25:17,001
أن تختفي

434
00:25:17,508 --> 00:25:21,373
أنا...احبه بصدق

435
00:25:21,373 --> 00:25:25,281
أنا و(كيم جوو وون)صادقان

436
00:25:25,281 --> 00:25:27,457
هذا لن ينفع؟

437
00:25:27,457 --> 00:25:29,479
ألا يمكن أن اكون أنا؟

438
00:25:30,038 --> 00:25:32,587
ارجوك دعيها تكون أنا،أمي

439
00:25:32,587 --> 00:25:34,241
ارجوك اسمحي لنا بهذا

440
00:25:36,363 --> 00:25:38,374
لن تتركيه حتى لو توقفت حياتك على هذا؟

441
00:25:39,571 --> 00:25:41,718
حسنا

442
00:25:41,718 --> 00:25:43,100
قومي بهذا

443
00:25:52,633 --> 00:25:53,956
نعم،أنها أمك

444
00:25:53,956 --> 00:25:56,578
أمي،ماذا تحاولين أن تفعلي؟

445
00:25:56,578 --> 00:25:58,975
أمي من تعتقدين نفسك؟اجتماع مؤقت؟

446
00:25:58,975 --> 00:26:01,522
من أذن لك بهذا؟

447
00:26:01,522 --> 00:26:04,105
هل حقا ستصلين إلى هذا الحد؟

448
00:26:04,105 --> 00:26:06,399
حينما قررت أن تكون مع هذه الفتاة الحثالة

449
00:26:06,399 --> 00:26:08,396
كان عليك أن تستعد لهذا على الأقل

450
00:26:08,396 --> 00:26:10,371
اخبرتك بوضوح من قبل

451
00:26:10,371 --> 00:26:13,504
أنت مسؤول عن كل شيء سببته من قبل

452
00:26:13,504 --> 00:26:17,430
اخبرتك برغبتي بوضوح،فأخبرني عن رغبتك

453
00:26:17,430 --> 00:26:18,637
ماذا ستفعل؟

454
00:26:20,334 --> 00:26:21,406
حسنا

455
00:26:21,406 --> 00:26:23,742
خذيه كله،كله

456
00:26:23,742 --> 00:26:27,371
لا يمكنني التخلي عن تلك المرأة مهما يكن الأمر

457
00:26:29,454 --> 00:26:32,276
حقا؟

458
00:26:32,276 --> 00:26:36,249
حسنا،افعلي هذا أيضا

459
00:26:42,979 --> 00:26:44,804
لست بحاجة لهذا التعبير على وجهك

460
00:26:44,804 --> 00:26:46,941
لن اعبث معك مجددا

461
00:26:46,941 --> 00:26:53,285
بصراحة،لم تفعلي اي شيء خاطىء،من اليوم سأعبث بحياة 
(جو وون)

462
00:26:57,951 --> 00:27:01,594
تعتقدين أنني حقا لن اقوم بهذا،وأنني اخيفك فقط

463
00:27:01,594 --> 00:27:05,724
ترغبين بأن تري إذا كنت سأفعل هذا أم لا؟

464
00:27:05,724 --> 00:27:08,510
لا يمكنني الفوز مع 
(جو وون)

465
00:27:08,510 --> 00:27:12,461
إذا قام الطفل بعمل خاطىء،على الأب أن يقوم بعمل اسوأ ليفوز

466
00:27:12,461 --> 00:27:14,897
وهذا يعني أني سأفعل اي شيء

467
00:27:14,897 --> 00:27:17,570
حتى لو كان هذا يعني تحطيم
(جو وون)

468
00:27:19,134 --> 00:27:21,360
خلال ساعة،سيكون هناك اجتماع لحملة الاسهم

469
00:27:21,360 --> 00:27:28,140
ولسوء الحظ،سيكسب (جو وون)لقب المذنب

470
00:27:28,140 --> 00:27:33,448
وبسببك،سينزل مستواه بسبب والدته

471
00:27:38,035 --> 00:27:40,078
لحظة

472
00:27:40,078 --> 00:27:41,300
لحظة أمي

473
00:27:41,300 --> 00:27:42,833
انتظري لحظة

474
00:27:42,833 --> 00:27:44,155
...انتظري لحظة

475
00:27:47,595 --> 00:27:50,388
لن افعلها

476
00:27:50,388 --> 00:27:52,703
سأنفصل عنه

477
00:27:54,643 --> 00:27:57,304
سأجعله يذهب

478
00:27:58,424 --> 00:28:02,295
سأختفي من حياته

479
00:28:02,295 --> 00:28:05,988
كفقاعة سأختفي

480
00:28:05,988 --> 00:28:09,300
لذا رجاء لا تفعلي هذا

481
00:28:09,300 --> 00:28:12,501
لا تفسدي حياته

482
00:28:12,501 --> 00:28:15,433
أنا آسفه

483
00:28:15,433 --> 00:28:18,009
أنا حقا حقا آسفة

484
00:28:21,582 --> 00:28:26,811
كان علي أن اصل لهذا الحد حتى تفهمي

485
00:28:26,811 --> 00:28:28,898
كم هذا محبط

486
00:28:46,970 --> 00:28:49,395
...حضرة الرئيس

487
00:28:49,395 --> 00:28:52,928
لا تناديني بهذا

488
00:28:52,928 --> 00:28:55,167
سأطرد

489
00:28:55,167 --> 00:28:57,528
وهل ستفعل هذا هكذا؟

490
00:28:59,346 --> 00:29:02,129
لن احتمل أن اضل بعيدا عن 
(غيل رايم)

491
00:29:02,129 --> 00:29:04,112
ولهذا اخترت هذا الاختيار

492
00:29:04,112 --> 00:29:09,913
كيف لهذا الاختيار أن اطرد من المتجر بسبب امرأة؟

493
00:29:09,913 --> 00:29:11,946
ولهذا أنا اقول

494
00:29:11,946 --> 00:29:15,493
تلك المرأة(غيل رايم)هي رائعة،أليس كذلك؟

495
00:29:15,493 --> 00:29:17,919
...كيف لها أن تهز شخصا مثلي من جذوره

496
00:29:17,919 --> 00:29:21,148
يمكن لهذا أن يسجل ضمن التاريخ

497
00:29:21,148 --> 00:29:23,945
أوووه لدينا(روميو)هنا

498
00:29:23,945 --> 00:29:26,060
هل حقا سترضى بهذا؟

499
00:29:26,060 --> 00:29:27,939
يجب أن افعل

500
00:29:27,939 --> 00:29:33,815
علي أن اجعلها تنتصر هنا وإلا ستعود لتنتقم مجددا

501
00:29:33,815 --> 00:29:37,205
أليس من الواضح من سيكون الضحية؟

502
00:29:37,205 --> 00:29:41,285
هل من الممكن أن تكون...(رايم)؟

503
00:29:43,300 --> 00:29:46,243
ليس هناك الكثير في حياة الاثرياء

504
00:29:47,915 --> 00:29:50,502
حضرة الرئيس لا تقلق

505
00:29:50,502 --> 00:29:56,232
إذا طردت،فسأسلم خطاب استقالتي أيضا

506
00:29:56,232 --> 00:29:59,575
ولم يجب أن تسلم خطاب استقالتك؟ستطرد بشكل تلقائي

507
00:29:59,575 --> 00:30:00,665
ماذا؟

508
00:30:00,665 --> 00:30:01,133
لماذا؟

509
00:30:01,133 --> 00:30:02,733
لأنني من اخترتك

510
00:30:03,708 --> 00:30:05,277
إذا ماذا علي أن افعل؟

511
00:30:05,277 --> 00:30:06,913
هل يمكننا شراء الأرز بالحب؟

512
00:30:06,913 --> 00:30:08,342
المال يشتري الارز

513
00:30:08,342 --> 00:30:10,006
هل نشتري مزرعة؟

514
00:30:10,006 --> 00:30:11,471
هل يمكنك تربية الابقار؟

515
00:30:11,471 --> 00:30:12,982
حضرة الرئيس

516
00:30:12,982 --> 00:30:14,415
لست رئيسا بعد الآن

517
00:30:14,415 --> 00:30:16,108
إذا "هيونغ" جو وون

518
00:30:17,719 --> 00:30:19,573
هل أنت مجنون؟

519
00:30:20,466 --> 00:30:21,448
توقف هناك

520
00:30:21,448 --> 00:30:22,817
من الأفضل أن تقف هناك

521
00:30:22,817 --> 00:30:24,849
من الأفضل أن تعود هنا

522
00:30:33,195 --> 00:30:38,861
<i>Nina-chan:ترجمة</i>

523
00:31:28,172 --> 00:31:29,836
أنها حقا 
(رايم)

524
00:31:29,836 --> 00:31:31,128
متى جئت هنا؟

525
00:31:31,128 --> 00:31:32,491
هل تبحثين عن(جو وون)؟

526
00:31:32,491 --> 00:31:34,602
غادر باكرا

527
00:31:34,602 --> 00:31:37,099
رأيته يرحل

528
00:31:37,099 --> 00:31:38,189
رأيته يرحل؟

529
00:31:38,189 --> 00:31:39,428
هل تنتظرينه؟

530
00:31:39,428 --> 00:31:42,328
...الأمر ليس هكذا

531
00:31:42,328 --> 00:31:49,499
من الآن وصاعدا، لا اعتقد أننا سنحظى بلقاء المعجبين

532
00:31:50,377 --> 00:31:53,053
ولم لا؟

533
00:31:53,053 --> 00:31:56,021
بالمناسبة هل اتصل (رايان جاكسون)؟

534
00:31:56,021 --> 00:31:57,765
وااو،لقد حصلتي على الدور

535
00:31:57,765 --> 00:32:00,705
هل تعلمين كم مرة اتصلت باليابان لأجل هذا الأمر؟

536
00:32:00,705 --> 00:32:07,960
ولأنني مبتدء تماما قلت فقط"واتاشي مو آيشتيريو"مائة الف مرة

537
00:32:07,960 --> 00:32:10,257
شكرا جزيلا لك

538
00:32:10,257 --> 00:32:12,568
لا حاجة لهذا في علاقتنا

539
00:32:13,395 --> 00:32:17,891
لا تفكرين بأكله نيئا؟عليك لفه؟

540
00:32:30,101 --> 00:32:34,953
كيف يمكنك أن تجعليني اشتري الزهور،أيتها المرأة المذهلة

541
00:32:46,913 --> 00:32:49,403
سمعت الأمر من
(آه يونغ)

542
00:32:51,534 --> 00:32:54,356
أن الدمية هدية من والدك

543
00:32:55,110 --> 00:32:59,211
احملي هذه بالارجاء بدلا من ربطه بمنديل  

544
00:32:59,211 --> 00:33:01,786
منديل؟

545
00:33:18,748 --> 00:33:19,955
كنت تراقبني؟

546
00:33:19,955 --> 00:33:23,817
أنا شاعريا اكثر مما تظنين

547
00:33:23,817 --> 00:33:27,514
اثير اعجابك بأشياء لم تخطر على بالك

548
00:33:29,568 --> 00:33:31,043
أنتهيت

549
00:33:31,565 --> 00:33:33,080
احمليها

550
00:33:38,647 --> 00:33:39,622
انسى الأمر

551
00:33:39,622 --> 00:33:41,748
قلت جربيها

552
00:33:44,243 --> 00:33:46,229
قلت انسى الأمر

553
00:33:54,831 --> 00:33:58,547
"كنت امرأة اعتادت على حمل حقيبة كهذه"

554
00:33:58,547 --> 00:34:00,172
"لذا افعلي هذا جيدا"

555
00:34:00,172 --> 00:34:01,387
هل هذا هو الأمر؟

556
00:34:01,387 --> 00:34:04,391
...أو أينما تحملين هذه الحقيبة

557
00:34:04,391 --> 00:34:07,902
اشعري بالعار الذي شعرته ذاك اليوم مجددا ومجددا

558
00:34:07,902 --> 00:34:09,003
أهذا هو الأمر؟

559
00:34:09,003 --> 00:34:10,635
تعلمين أني لا اقصد هذا

560
00:34:10,635 --> 00:34:11,271
...كنت احاول فقط

561
00:34:11,271 --> 00:34:16,294
وبفضلك ،علي أن اشعر بالألم والجرح بسبب حقيبة لم تكن ملكي أصلا

562
00:34:16,294 --> 00:34:20,920
ولكن كيف لك أن تكون دوما سعيدا؟

563
00:34:20,920 --> 00:34:23,299
هل...هناك ما قمت به وكان سيئا؟

564
00:34:23,299 --> 00:34:25,789
ليس لدي وقت لهذا

565
00:34:26,387 --> 00:34:30,256
في الوقت الحالي، لنتوقف عن رؤية بعضنا

566
00:34:30,256 --> 00:34:30,753
ماذا؟

567
00:34:30,753 --> 00:34:33,100
سأمثل الآن

568
00:34:33,100 --> 00:34:36,054
...بالحصول على هذه الفرصة

569
00:34:36,054 --> 00:34:39,955
شخصا يعيش في وسط جبل من الفرص لن يفهمني

570
00:34:40,180 --> 00:34:45,574
لا اريد أن اتعامل مع مسائل الحب في اصعب اوقات حياتي

571
00:34:45,730 --> 00:34:48,110
لذا لا تتصل بي

572
00:34:48,658 --> 00:34:50,381
هذا مزعج وصعب

573
00:34:50,381 --> 00:34:51,302
حسنا

574
00:34:51,302 --> 00:34:52,889
اعلم أنك مجهدة

575
00:34:53,114 --> 00:34:56,650
ولكني آسف،لن اقوم بهذا

576
00:34:56,650 --> 00:34:59,411
من أين أتيت بكل هذا،فالأمر ليس مضحكا

577
00:34:59,411 --> 00:35:01,315
حقا

578
00:35:01,519 --> 00:35:03,523
كيف يمكنك أن تفعلي هذا معي ايضا؟

579
00:35:03,523 --> 00:35:05,409
...مؤخرا،أنا

580
00:35:09,042 --> 00:35:12,068
لأكون برفقتك،هل تعلمين عم تخليت؟

581
00:35:12,068 --> 00:35:16,794
إذا كنت ستتخلى عنه على اية حال،فلم لم تقم بهذا مبكرا؟

582
00:35:17,355 --> 00:35:19,791
قبل أن اشعر بالتعب

583
00:35:20,699 --> 00:35:22,424
ارحل فقط

584
00:35:22,424 --> 00:35:26,911
لا اود رؤية وجهك

585
00:37:19,167 --> 00:37:21,007
...لقد أتيت مبكرا

586
00:37:28,502 --> 00:37:30,645
طلبت معروفا من
(آه يونغ)

587
00:37:30,645 --> 00:37:33,692
فـ(آه يونغ)هي عرابتي الجنية

588
00:37:33,935 --> 00:37:35,746
لا تفعل هذا مجددا

589
00:37:35,746 --> 00:37:37,743
إذا احتجت شيئا،انتظر في الخارج

590
00:37:37,743 --> 00:37:38,818
لا تكوني هكذا

591
00:37:38,818 --> 00:37:41,842
لا يوجد مرشد للاعصاب سريعة الغضب هكذا

592
00:37:44,500 --> 00:37:49,523
إذا اردت أن تتشاجري معي،كنت ستقولي"لم تأخرت"؟

593
00:37:49,523 --> 00:37:51,524
"لم كنت تنظرين إليه؟"

594
00:37:51,524 --> 00:37:53,324
"لم تنظرين لـ(أوسكا)فقط؟"

595
00:37:53,324 --> 00:37:54,903
أريدها أن تكون طفولية هكذا

596
00:37:54,903 --> 00:37:55,346
...لذا

597
00:37:55,346 --> 00:38:00,929
ذاك الحادث منذ ثلاثة عشرة سنة

598
00:38:01,311 --> 00:38:05,991
الذي لا تتذكره

599
00:38:07,511 --> 00:38:10,372
...في ذلك الوقت

600
00:38:12,225 --> 00:38:18,390
انقذك رجل اطفاء وتوفي

601
00:38:19,191 --> 00:38:23,359
كان ذاك الشخص هو والدي

602
00:38:25,599 --> 00:38:26,117
ماذا؟

603
00:38:26,117 --> 00:38:29,236
...ربما يكون الأمر مريحا لأنك لا تتذكر

604
00:38:29,236 --> 00:38:36,009
ولكن بالنسبة لي،كل مرة أراك فيها اتذكر والدي

605
00:38:36,009 --> 00:38:39,771
لا املك الثقة لأنظر إليك بارتياح

606
00:38:39,771 --> 00:38:44,102
وإلا سأكون اكثر أسفا اتجاه والدي

607
00:38:45,731 --> 00:38:50,458
بسببك،عشت دون والدي لثلاثة عشر سنة

608
00:38:50,747 --> 00:38:53,958
كيف كان الأمر بالنسبة لي دون والدي

609
00:38:53,958 --> 00:38:56,512
هل يمكنك أن تتخيل؟

610
00:38:56,512 --> 00:39:01,667
قلت أنك ستكون  بمثابة الحورية الصغيرة لي

611
00:39:01,667 --> 00:39:08,880
أنا اطلبك،رجاء اختفي كالفقاعات

612
00:39:19,024 --> 00:39:23,942
<i>رجل اطفاء انقذ حياتك وتوفي بدلا منك</i>

613
00:39:23,942 --> 00:39:28,190
<i>ذلك الرجل كان أبي</i>

614
00:39:57,691 --> 00:40:00,058
<i>مقالات عن وفاة(غيل آيك سيو)في حريق</i>

615
00:40:06,374 --> 00:40:08,121
رجل اطفاء
(غيل آيك سيون)

616
00:40:11,761 --> 00:40:15,951
<i>عندما قل الاوكسجين وكثر الدخان</i>

617
00:40:15,951 --> 00:40:19,616
<i>عندما لم اعلم مصير حياة نبيلة</i>

618
00:40:19,616 --> 00:40:23,221
<i>أرجوك دعني أكون مستعدا</i>

619
00:40:25,321 --> 00:40:32,475
<i>وإذا توفيت بسبب قضاء الله</i>

620
00:40:32,475 --> 00:40:40,429
<i>بنعمة الله،أرجوك اعتني بزوجتي وابنتي</i>

621
00:40:40,670 --> 00:40:42,358
والدي

622
00:40:42,899 --> 00:40:45,442
لقد عدت مجددا

623
00:40:47,543 --> 00:40:52,873
هل انقذت حقا ذاك الشخص؟

624
00:40:54,486 --> 00:41:02,323
وقلت أيضا
"سأعود للمنزل مبكرا..لنتناول العشاء سويا"

625
00:41:03,224 --> 00:41:07,060
وبعد أن قلت هذا،ألهذا السبب لم تعد؟

626
00:41:10,972 --> 00:41:14,544
...لتنقذ ذاك الشخص

627
00:41:14,544 --> 00:41:17,363
أكان هذا سبب عدم مجيئك؟

628
00:41:22,303 --> 00:41:24,886
أنا آسفه والدي

629
00:41:26,436 --> 00:41:32,316
أنا آسفه والدي لحبي لهذا الشخص

630
00:41:34,099 --> 00:41:36,821
ابي

631
00:41:37,078 --> 00:41:39,289
أنا آسفه حقا

632
00:41:54,184 --> 00:41:56,953
أنا آسفه ابي

633
00:42:12,365 --> 00:42:14,623
هل أنت متوترة؟أنه اول يوم للتصوير

634
00:42:14,623 --> 00:42:16,413
أنا حقا متوترة

635
00:42:16,413 --> 00:42:18,712
مازلت احاول أن اغلق الازارير

636
00:42:18,712 --> 00:42:21,712
لا يمكنني إيجاد فتحة الازارير

637
00:42:22,188 --> 00:42:23,727
هل تودين شراء حلم لي؟

638
00:42:23,727 --> 00:42:25,260
كان حلما رائعا حقا

639
00:42:25,903 --> 00:42:26,885
هل اقرضك بعض المال؟

640
00:42:26,885 --> 00:42:27,946
الأمر ليس هكذا

641
00:42:27,946 --> 00:42:30,182
كان حلما عظيما حقا

642
00:42:30,182 --> 00:42:34,773
في وسط الثلج الجميل،كانت هناك مائدة لاثنان

643
00:42:34,773 --> 00:42:38,216
أنت والرئيس كنتما تشربان الشاي سويا

644
00:42:38,216 --> 00:42:40,167
شاي بالأزهار الجميلة

645
00:42:40,167 --> 00:42:41,699
شاي بالأزهار؟

646
00:42:41,699 --> 00:42:44,479
ألم يكن خمرا بالأزهار؟

647
00:42:44,479 --> 00:42:45,315
لم أكن لأعلم

648
00:42:45,315 --> 00:42:47,201
كيف لك أن تتذوقي في حلم؟

649
00:42:47,358 --> 00:42:51,148
على اي حال،لم تكوني أنت والرئيس فقط،بل كان هناك شخصا آخر

650
00:42:51,148 --> 00:42:53,734
ولكني لا اعلم حقا من كان ذاك الشخص

651
00:42:53,734 --> 00:42:56,391
على اي حال،وأنتما تشربان الشاي

652
00:42:56,391 --> 00:43:00,538
تساقطت زهور حمراء من السماء

653
00:43:00,763 --> 00:43:02,467
كان الأمر رائعا

654
00:43:02,467 --> 00:43:04,803
ولم تخبريني بحلم جميل كهذا؟

655
00:43:04,803 --> 00:43:06,468
لأنك كنت والرئيس الشخصيات الاساسية له

656
00:43:06,468 --> 00:43:09,169
ولكنك قلت أن هناك شخصا آخر،لابد أنه كان أنت

657
00:43:09,169 --> 00:43:10,655
آه

658
00:43:10,655 --> 00:43:12,294
هل يمكن أن يكون؟

659
00:43:12,294 --> 00:43:14,416
على اي حال، لا تتوتري وحظا موفقا في التصوير

660
00:43:14,416 --> 00:43:15,206
"فايتنغ"

661
00:43:15,206 --> 00:43:16,435
حسنا

662
00:43:25,392 --> 00:43:27,518
آآسف لا يمكنك المرور من هنا

663
00:43:31,615 --> 00:43:34,402
أنا(آيم جونغ سو)مدير الفنون القتالية

664
00:43:34,402 --> 00:43:35,430
سررت لرؤيتك

665
00:43:35,430 --> 00:43:37,340
وهذه
(رايم)

666
00:43:37,340 --> 00:43:38,008
(رايم)

667
00:43:38,008 --> 00:43:39,664
فريق عمل رائع

668
00:43:39,885 --> 00:43:42,068
لنقم بأفضل ماعندنا...حسنا؟

669
00:43:53,233 --> 00:43:53,844
نعم

670
00:43:53,844 --> 00:43:55,158
Control on set.

671
00:43:56,391 --> 00:43:59,077
هل انتهيتم من اقفال الطرق؟

672
00:43:59,077 --> 00:44:00,749
إذا لنبدأ

673
00:44:00,749 --> 00:44:01,658
جاهزون

674
00:44:01,658 --> 00:44:03,618
ابدأو

675
00:44:43,491 --> 00:44:45,324
أنها بطيئة قليلا

676
00:44:45,558 --> 00:44:48,486
يمكنك المحاولة بشكل اسرع هذه المرة؟

677
00:44:49,565 --> 00:44:51,791
قال أنك بطيئة قليلا بتوقيتك

678
00:44:51,791 --> 00:44:52,824
نعم

679
00:45:33,729 --> 00:45:35,626
عندما اراقبك،اشعر بشعورا جيد

680
00:45:35,626 --> 00:45:36,324
حسنا

681
00:45:36,324 --> 00:45:38,258
سأعود حالا

682
00:45:40,224 --> 00:45:41,858
جاهزون؟

683
00:45:41,858 --> 00:45:43,824
تصوير

684
00:45:55,258 --> 00:45:56,224
أنا آسف

685
00:45:56,224 --> 00:45:58,291
ما الأمر؟لم الطرق مقفلة؟

686
00:45:58,291 --> 00:46:01,224
هنا تصوير فيلم في الوقت الحالي،هل يمكنك أخذ طريق آخر هذه المرة؟

687
00:46:01,224 --> 00:46:03,191
لابد أنك تمزح

688
00:46:03,791 --> 00:46:04,458
أنتظر

689
00:46:04,458 --> 00:46:05,824
أنتظر

690
00:46:08,191 --> 00:46:10,558
توقف

691
00:46:27,624 --> 00:46:28,924
أوه يا ألهي

692
00:46:34,524 --> 00:46:35,191
(غيل رايم)

693
00:46:35,191 --> 00:46:36,058
ماذا علينا أن نفعل؟

694
00:47:05,824 --> 00:47:07,691
حضرة الرئيس

695
00:47:52,424 --> 00:47:55,291
ربما لن تستيقظ مجددا

696
00:47:55,291 --> 00:47:59,658
بناء على الفحص،ربما يكون موتا دماغيا

697
00:48:26,858 --> 00:48:29,458
<i>مضت خمسة عشر يوم</i>

698
00:48:30,891 --> 00:48:34,391
<i>ما زالت نائمة في حلمها</i>

699
00:48:35,450 --> 00:48:38,183
<i>...انظر لوجهها المسالم</i>

700
00:48:38,183 --> 00:48:41,158
<i>في احلامها،في هذه اللحظة</i>

701
00:48:41,158 --> 00:48:43,520
<i>أنا لست هناك</i>

702
00:48:45,288 --> 00:48:48,098
<i>...وربما لهذا هي ،الآن</i>

703
00:48:48,098 --> 00:48:51,511
<i>تنتظرني</i>

704
00:48:51,511 --> 00:48:54,133
<i>يبدو أنها ستنتظرني</i>

705
00:48:54,133 --> 00:48:56,624
<i>حتى اصل هناك</i>

706
00:48:56,624 --> 00:48:57,973
<i>في الغد أيضا</i>

707
00:48:58,670 --> 00:49:01,185
<i>وبعد الغد أيضا</i>

708
00:49:20,758 --> 00:49:24,376
HR (معدل دقات القلب) 62 bpm.
SpOZ  99%

709
00:50:03,284 --> 00:50:05,954
كامل منطقة غيونغيدو  تشونغوك

710
00:50:09,105 --> 00:50:10,389
بمعدل عشرون إلى ثلاثون مللمتر في الساعة

711
00:50:11,527 --> 00:50:13,658
تقارير عن الأمطار

712
00:50:20,204 --> 00:50:22,712
تقارير عن الأمطار

713
00:50:24,043 --> 00:50:26,643
كنت هنا

714
00:50:28,896 --> 00:50:30,451
نعم

715
00:50:30,451 --> 00:50:31,450
لماذا؟

716
00:50:32,263 --> 00:50:34,691
...في الحقيقة

717
00:50:34,691 --> 00:50:38,416
قبل عدة أيام رأيت(رايم)هنا

718
00:50:38,416 --> 00:50:39,600
هنا؟

719
00:50:39,600 --> 00:50:40,559
نعم

720
00:50:42,131 --> 00:50:44,335
قبل أن تتأذى 
(رايم)

721
00:50:44,335 --> 00:50:45,891
لم أتت؟

722
00:50:45,891 --> 00:50:46,729
لرؤيتي؟

723
00:50:46,729 --> 00:50:49,004
قالت أنها لم تأتي لرؤيتك

724
00:50:49,004 --> 00:50:51,024
ولكن

725
00:50:51,024 --> 00:50:53,811
طلبت مني أن اكون سعيدا

726
00:50:53,811 --> 00:50:56,690
وكأننا لن نرى بعضنا مجددا

727
00:50:56,690 --> 00:50:59,564
مزاجها كان غريبا بالتأكيد

728
00:51:00,777 --> 00:51:02,911
كيف حال(رايم)؟

729
00:51:04,376 --> 00:51:07,611
ماذا فعلت؟

730
00:51:07,611 --> 00:51:10,065
كانت تتصفح كتابا

731
00:51:14,098 --> 00:51:15,939
كان هنا

732
00:51:15,939 --> 00:51:17,542
اي نوع من الكتب؟

733
00:51:17,542 --> 00:51:19,871
لم انتبه لهذا

734
00:51:19,871 --> 00:51:21,164
ولكن

735
00:51:21,164 --> 00:51:24,399
لم تأتي إلى هنا لتقرأ كتابا

736
00:51:24,399 --> 00:51:28,532
تذكرت هذا اليوم فقط

737
00:51:58,650 --> 00:52:00,677
<i>أليس في بلاد العجائب</i>

738
00:52:15,442 --> 00:52:18,796
<i>.كانت يدي الحورية الصغيرة التي تحمل سكينا ترتعش ولكنها رمت السكين بعيدا وسط الامواج</i>

739
00:52:25,948 --> 00:52:30,283
<i>.ومشهد الأمير اختفى من عيني الحورية الصغيرة ورمت بجسدها للأمواج</i>

740
00:52:35,058 --> 00:52:40,033
<i>ثم تحولت حينها إلى فقاعات واختفت</i>

741
00:52:52,186 --> 00:52:55,715
<i>وعندها تحولت الحورية الصغيرة إلى فقاعات واختفت</i>

742
00:53:13,089 --> 00:53:23,688
<i>وعندها تحولت الحورية الصغيرة إلى فقاعات واختفت</i>

743
00:53:31,451 --> 00:53:32,824
أتيت لأوصل الزهور

744
00:53:32,824 --> 00:53:35,375
لمن؟

745
00:53:43,084 --> 00:53:44,477
<i>أمي</i>

746
00:53:44,802 --> 00:53:46,660
<i>أحبك</i>

747
00:53:46,660 --> 00:53:49,725
<i>...دوما،دوما</i>

748
00:53:49,725 --> 00:53:51,743
<i>جو وون</i>

749
00:53:52,713 --> 00:53:56,923
بعد كل هذا،وليرفع الراية البيضاء

750
00:53:56,923 --> 00:54:02,380
ولكن هذا يبدو وكأنه (جوو وون)في عشرينياته

751
00:54:02,380 --> 00:54:04,447
...حضرة المديرة نام
احظري فازة

752
00:54:04,447 --> 00:54:05,933
اختاري الأجمل

753
00:54:05,933 --> 00:54:07,465
نعم

754
00:54:15,267 --> 00:54:18,193
ثم ذهب(جونغ وون)ليدفع ثمن وجبته

755
00:54:18,193 --> 00:54:21,978
وسأل المالك لم كل الكاميرات مفتوحة

756
00:54:21,978 --> 00:54:23,324
إذا

757
00:54:23,324 --> 00:54:25,670
قال أن اخي مغني

758
00:54:25,670 --> 00:54:27,156
"آيغوو"

759
00:54:27,156 --> 00:54:28,828
إذا كان مغنيا،فمن الأفضل أن احصل على توقيعه

760
00:54:28,828 --> 00:54:30,091
من هو؟من؟

761
00:54:30,091 --> 00:54:30,917
قال جونغ هون

762
00:54:30,917 --> 00:54:32,543
أنه
(أوسكا)

763
00:54:32,543 --> 00:54:33,332
"آيغوو"

764
00:54:33,332 --> 00:54:34,950
أنه(أوسكا)..أوسكا

765
00:54:34,950 --> 00:54:37,698
ماذا افعل؟يجب ان احصل على توقيعه

766
00:54:37,698 --> 00:54:38,812
ولكن

767
00:54:38,812 --> 00:54:39,718
هل(أوسكا)رجل أو

768
00:54:39,718 --> 00:54:41,898
امرأة؟

769
00:54:48,402 --> 00:54:49,888
أنت أيها الفاسق

770
00:54:49,888 --> 00:54:52,489
ردة فعلك مبالغ بها

771
00:54:52,489 --> 00:54:53,928
الأمر ليس مضحكا كثيرا

772
00:54:53,928 --> 00:54:57,249
ماذا تقصد أنه ليس مضحكا؟أنه مضحكا جدا

773
00:54:57,249 --> 00:54:59,919
ربما تشعر بالأسف تجاهي لأني كبير في السن؟

774
00:54:59,919 --> 00:55:01,987
إذا شعرت بالأسف نحوي،فأعطني مالك

775
00:55:02,558 --> 00:55:03,820
أنه مضحك

776
00:55:03,820 --> 00:55:05,074
حسنا

777
00:55:05,074 --> 00:55:08,696
بالرغم من انه ليس مالا،سأعطيك شيئا يقابله المال

778
00:55:10,925 --> 00:55:12,015
هنا

779
00:55:13,271 --> 00:55:15,128
ماهو؟

780
00:55:15,128 --> 00:55:17,291
هل سينفجر هذا حين افتحه؟

781
00:55:17,291 --> 00:55:19,726
إذا لم يكن،هل هو طائر ميت؟

782
00:55:19,726 --> 00:55:20,824
"آيششش"

783
00:55:20,824 --> 00:55:23,391
لم لم افكر بهذا؟

784
00:55:23,391 --> 00:55:26,024
لم تتصرف هكذا اليوم؟

785
00:55:30,871 --> 00:55:32,404
ما هذه؟

786
00:55:33,286 --> 00:55:36,607
هذه الاشياء التي كنت احاول اخذها منك

787
00:55:36,607 --> 00:55:39,463
هل حقا تعطيني هذه؟

788
00:55:39,463 --> 00:55:40,693
نعم

789
00:55:40,693 --> 00:55:42,024
ادفع ايجاري

790
00:55:42,024 --> 00:55:43,294
لم تفعل هذا؟

791
00:55:43,294 --> 00:55:44,083
هل فعلت شيئا سيئا؟.

792
00:55:44,083 --> 00:55:45,691
إذا لم تردها،فلا أمانع

793
00:55:45,691 --> 00:55:47,195
كلا!كلا

794
00:55:47,195 --> 00:55:48,402
شكرا لك

795
00:55:48,402 --> 00:55:50,228
شكرا لك
(جو وون)

796
00:55:52,443 --> 00:55:55,275
إذا،لنآخذ صورة تجمعنا

797
00:55:55,275 --> 00:55:57,133
تتصرف بغرابة تماما،لم سأتصور برفقتك؟

798
00:55:57,133 --> 00:55:59,060
وأنا مشهور من قبل

799
00:55:59,060 --> 00:56:02,558
لم نآخذ اي صورة تجمعنا منذ أن كنت في الواحدة والعشرين من عمري

800
00:56:02,558 --> 00:56:04,262
ستندم

801
00:56:04,262 --> 00:56:05,933
نصف حياتي مليئة

802
00:56:05,933 --> 00:56:07,512
بالندم

803
00:56:07,512 --> 00:56:10,538
ذلك الندم الذي لن يكون عيبا

804
00:56:12,567 --> 00:56:14,291
هذا صحيح

805
00:56:14,291 --> 00:56:16,986
أنت حقا شخص سيء

806
00:56:26,088 --> 00:56:28,185
...الألماس

807
00:56:53,272 --> 00:56:54,997
"هيونغ"

808
00:56:58,094 --> 00:57:01,913
عرفت هذا دائما

809
00:57:05,771 --> 00:57:10,336
أنك تجعلني افوز

810
00:57:13,736 --> 00:57:20,544
أنا ممتن حقا

811
00:57:32,724 --> 00:57:34,355
أترى

812
00:57:34,355 --> 00:57:36,584
هذا أنت

813
00:57:37,141 --> 00:57:40,531
كنت رائعة جدا هكذا

814
00:57:40,531 --> 00:57:42,482
هل ترين؟

815
00:57:42,482 --> 00:57:44,958
يمكنك أن تقاتلي هكذا ما دمت قوية

816
00:57:44,958 --> 00:57:48,682
وذكية

817
00:57:48,682 --> 00:57:51,840
اسرعي واستيقظي 
(غيل رايم)

818
00:57:51,840 --> 00:57:55,958
كيف لك أن تنامي لهذا الوقت الطويل؟

819
00:57:55,958 --> 00:57:58,550
ألا ترين أننا قلقون عليك؟

820
00:57:59,765 --> 00:58:01,894
استيقظي

821
00:58:01,894 --> 00:58:04,030
لقد استيقظت

822
00:58:04,030 --> 00:58:07,142
إذا استيقظت

823
00:58:08,651 --> 00:58:12,150
سأجعلك تذهبين لـ
(كيم جو وون)

824
00:58:12,150 --> 00:58:14,842
سأجعلك تذهبين وأنا ارسم ابتسامة على وجهي

825
00:58:17,158 --> 00:58:20,939
لذا رجاء استيقظي

826
00:58:23,187 --> 00:58:25,824
<i>سأترك هذا سلفا</i>

827
00:58:26,368 --> 00:58:31,019
<i> ...أنت الشخص الذي سيتلقى الرسالة الأولى والأخيرة</i>

828
00:58:31,019 --> 00:58:34,216
<i>من قائد المجتمع كيم جو وون</i>

829
00:58:34,216 --> 00:58:37,095
<i>الجارة الوحيدة والمبعدة</i>

830
00:58:37,691 --> 00:58:42,932
لتكوني واثقة من نفسك

831
00:58:44,038 --> 00:58:45,458
هذا المساء عندما الرياح

832
00:58:45,458 --> 00:58:49,068
عبثت بالغصون

833
00:58:49,866 --> 00:58:52,815
عندما تقرأين هذه الرسالة

834
00:58:52,815 --> 00:58:55,562
أتمنى أن يكون مثل هذا المساء

835
00:58:55,562 --> 00:58:59,317
...عندما تعبث الرياح بالغصون

836
00:58:59,317 --> 00:59:01,825
لتري

837
00:59:01,825 --> 00:59:05,468
ما رأيت أيضا

838
00:59:09,434 --> 00:59:12,127
حيث أقف عند النافذة

839
00:59:12,127 --> 00:59:14,340
...يمكنك أن تقفي عندها

840
00:59:15,780 --> 00:59:17,939
عندما كنت استلقي على السرير

841
00:59:17,939 --> 00:59:20,826
ستسلقين هناك

842
00:59:23,891 --> 00:59:26,024
الكتب التي كنت اقرأها

843
00:59:26,024 --> 00:59:29,038
...يمكنك أن تقرأيها

844
00:59:31,655 --> 00:59:35,584
...لو امكننا ان نكون مع بعضنا هكذا

845
00:59:50,122 --> 00:59:53,048
هذا يكفينا

846
00:59:53,048 --> 00:59:57,124
بشأن بقائنا معا

847
01:00:09,766 --> 01:00:12,360
هذا يكفينا

848
01:00:12,360 --> 01:00:17,118
كما الحال مع اي عشاق آخرين

849
01:00:17,824 --> 01:00:21,524
لنتظاهر أننا سعداء

850
01:01:44,596 --> 01:01:47,817
لا تحبي اي شاب آخر

851
01:01:48,706 --> 01:01:53,758
عيشي وأنت تفكرين بي فقط

852
01:01:54,158 --> 01:01:58,157
ولا تتقربي من (تشوي وو يونغ)ايضا

853
01:01:58,157 --> 01:02:01,074
سأشعر بالغيرة

854
01:02:08,652 --> 01:02:10,624
خلال حياتي بأكملها

855
01:02:12,460 --> 01:02:15,891
ربما يكون هذا الخيار الأكثر أنانية

856
01:02:17,824 --> 01:02:20,424
وهذا هو قرار قائد المجتمع

857
01:02:20,424 --> 01:02:23,358
احترميه

858
01:02:24,491 --> 01:02:27,824
غيل رايم التي لطالما كانت رائعة

859
01:02:29,434 --> 01:02:31,833
للمستقبل

860
01:02:31,833 --> 01:02:35,591
يجب أن تكوني رائعة

861
01:02:47,424 --> 01:02:50,316
سأشتاق لك

862
01:02:52,166 --> 01:02:55,371
كثيرا

863
01:02:59,158 --> 01:03:01,558
أحبك

864
01:03:02,558 --> 01:03:07,495
أحبك

865
01:03:21,324 --> 01:03:39,000
<i>Nina-chan:ترجمة</i>

866
01:03:39,000 --> 01:03:41,000


867
01:03:41,000 --> 01:03:44,000


868
01:03:44,000 --> 01:03:49,000


869
01:03:49,000 --> 01:03:51,000


