﻿1
00:00:05,317 --> 00:00:06,442
سابقاً في مسلسل
"الأشرعة السوداء"
WwW.ShahidHD.NeT

2
00:00:06,485 --> 00:00:08,736
إعتقد إنك تنوي
العودة إلي هذا الشاطئ

3
00:00:08,779 --> 00:00:10,988
وتستولي علي كل أونصة
ذهب موجودة عليه

4
00:00:11,032 --> 00:00:13,407
وأعتقد إنك بحاجة إلي
مساعدتي للقيام بذلك

5
00:00:13,451 --> 00:00:15,117
لقد تعهدت بالرجال والموارد

6
00:00:15,161 --> 00:00:17,619
لمساعدتك في إستعادة
(ذهب (الأوركا

7
00:00:17,663 --> 00:00:19,246
في مقابل ما أكدته لي

8
00:00:19,290 --> 00:00:21,040
أنت تطرد القرصان
فين) من هذا الحصن)

9
00:00:21,083 --> 00:00:22,082
سنشتري سفينة

10
00:00:22,126 --> 00:00:23,333
ونقوم بتجنيد الرجال

11
00:00:23,377 --> 00:00:25,794
ونخلق من العدم
طاقم جديد

12
00:00:25,838 --> 00:00:27,212
لقد طلبت أفضل القراصنة

13
00:00:27,256 --> 00:00:28,839
(أعطيتك القبطان (جاك راكهام

14
00:00:28,883 --> 00:00:30,340
لا يمكنني أن أكون
(زوجتك ، يا (جاك

15
00:00:30,384 --> 00:00:31,550
أنا وأنت سنكون شركاء

16
00:00:31,594 --> 00:00:33,594
حتي يقومون بدفننا

17
00:00:33,629 --> 00:00:35,387
هذة هي جوهرة
التاج التي أخذناها

18
00:00:35,431 --> 00:00:37,222
من الجائزة الكبري

19
00:00:37,266 --> 00:00:38,932
(والدها اللورد (بيتر آش

20
00:00:38,976 --> 00:00:40,726
(حاكم مستعمرة (كارولينا

21
00:00:40,770 --> 00:00:42,936
والدها هو رجل مؤثر جداً

22
00:00:42,971 --> 00:00:44,354
أنا وهو كنا أصدقاءً

23
00:00:44,398 --> 00:00:45,731
عندما تعيدها إلي والدها

24
00:00:45,775 --> 00:00:46,857
سيكون عليك أن تفسر

25
00:00:46,901 --> 00:00:48,609
ما الذي تحاول
تحقيقه هنا

26
00:00:48,652 --> 00:00:50,444
جزر (ناسو) يمكنها
أن تحكم نفسها

27
00:00:50,479 --> 00:00:51,945
أنتِ لم تعدِ رهينة

28
00:00:51,989 --> 00:00:53,280
سأخرجك من هنا

29
00:00:53,315 --> 00:00:56,742
أنت ستنقلب علي
أي شخص ، أليس كذلك ؟

30
00:00:56,786 --> 00:00:57,826
إستمعي إلي بوضوح

31
00:00:57,870 --> 00:01:00,037
ستسمعين مني مرة أخري

32
00:01:00,081 --> 00:01:01,789
هل تعتقد إنه هناك
شئ ما ذو قيمة كافية

33
00:01:01,832 --> 00:01:04,625
لتجعل البحرية البريطانية
تنسي إننا قراصنة ؟

34
00:01:04,668 --> 00:01:06,251
ليس ماذا ، بل من

35
00:01:06,295 --> 00:01:07,377
(هذة هي (اليانور غوثري

36
00:01:07,421 --> 00:01:08,629
رئيسة التجارة في
(جزيرة (ناسو

37
00:01:08,672 --> 00:01:10,464
تحيل يا سيدي
(ماذا سيكون رد فعل (لندن

38
00:01:10,508 --> 00:01:12,758
لوصول ملكة اللصوص ؟

39
00:01:12,802 --> 00:01:14,134
. . . أنا آسف جداً علي

40
00:01:14,178 --> 00:01:16,637
لقد دمرت حياتنا -
(ميراندا) -

41
00:01:16,672 --> 00:01:18,931
أريد أن أري حبل
المشقنة حول عنقك

42
00:01:18,974 --> 00:01:20,057
أريد أن أسحب الرافعة

43
00:01:20,101 --> 00:01:22,267
بيدي 

44
00:01:22,311 --> 00:01:24,478
(لقد وضعت الكابتن (فلينت
رهن الإعتقال

45
00:01:24,522 --> 00:01:27,356
محاكمته ستكون سريعة ونهائية

46
00:01:27,399 --> 00:01:29,441
فلينت) سرقني)
وأنا أصحح الأمر

47
00:01:29,485 --> 00:01:32,069
(أنت تكره (فلينت
(وأنا أكره (فلينت

48
00:01:32,113 --> 00:01:34,988
ولكن الآن ، فهو يتحدث عن
كيف سنبقي علي قيد الحياة

49
00:01:35,032 --> 00:01:36,115
ما التالي ؟

50
00:01:36,158 --> 00:01:38,909
أقترح أن نخرجه من هناك

51
00:01:38,953 --> 00:01:40,994
الجميع هم وحوشاً بالنسبة لي

52
00:01:41,029 --> 00:01:43,330
بما إنك مقتنعاً
بإنني ملكك

53
00:01:43,365 --> 00:01:44,665
سأكون كذلك

54
00:01:44,700 --> 00:01:46,166
ماذا تفعل هنا ؟

55
00:01:46,201 --> 00:01:48,544
تبينت إنه أذا كان هناك
شخص ما سيجني غنيمة منك

56
00:01:48,587 --> 00:01:49,878
هذا يجب أن يكون أنا

57
00:01:55,010 --> 00:01:56,176
كلمتها

58
00:01:56,211 --> 00:01:58,679
ستكون آخر كلمة لهذا المكان

59
00:01:59,598 --> 00:02:01,348
رجالي بحاجة لإن يتكئوا
علي شئ صلب

60
00:02:01,383 --> 00:02:02,641
ويتطلعون إلي لهذا

61
00:02:02,685 --> 00:02:05,394
ولكنهم سيتطلعون أيضاً
إلي أمين الصندوق الجديد

62
00:02:05,437 --> 00:02:07,271
هناك شئ ينبغي أن تعرفه

63
00:02:07,314 --> 00:02:11,483
قبل أن تحدث مصيبتي
(علي يدي مساعد (فين

64
00:02:11,527 --> 00:02:14,111
صديقنا ، الكشاف
إعترف بشيئاً لي

65
00:02:14,155 --> 00:02:16,446
أخبرني إنه من الممكن
أن يبييع مكان الذهب

66
00:02:16,490 --> 00:02:18,991
لطاقم آخر في مقابل
الحصول علي حصة أكبر

67
00:02:19,034 --> 00:02:20,242
من الجائزة

68
00:02:21,740 --> 00:02:24,547
تمت الترجمة بواسطة
OzoS@iD
WwW.ShahidHD.NeT

69
00:03:04,496 --> 00:03:08,498
مركب يقترب
الجهة اليمني

70
00:03:26,352 --> 00:03:28,227
جهزوا الرافعة

71
00:03:40,824 --> 00:03:41,990
سيدي ؟

72
00:03:42,985 --> 00:03:44,910
. . . هناك رجال هنا لرؤية

73
00:04:06,600 --> 00:04:08,225
هل يمكنني مساعدتك ؟

74
00:04:09,979 --> 00:04:11,270
(أنت (دروموند

75
00:04:12,982 --> 00:04:15,148
ماري) هي زوجتك)

76
00:04:15,192 --> 00:04:18,610
ماري) أختنا)

77
00:04:18,654 --> 00:04:22,114
(كيليب) ، (توم)
. . . و

78
00:04:23,826 --> 00:04:26,618
إدجار) ، هذا صحيح)

79
00:04:26,662 --> 00:04:30,664
وأتيت كل هذا الطريق
(من مدينة (ويليامز

80
00:04:30,699 --> 00:04:32,416
فقط لتشعر
بالحزن معي ؟

81
00:04:32,459 --> 00:04:35,002
(أتينا من مدينة (ويليامز

82
00:04:35,045 --> 00:04:38,255
لنتأكد إنك ستحافظ
علي وعودك لها

83
00:04:38,299 --> 00:04:42,759
بنهاية اليوم ، إما
ستكون زوجها الحالي

84
00:04:42,803 --> 00:04:44,469
أو زوجها السابق

85
00:04:46,381 --> 00:04:51,018
أنا آسف ، ولكن هناك مكان
ما يجب أن أتواجد به

86
00:04:53,897 --> 00:04:55,564
ستأتي معنا

87
00:04:56,942 --> 00:04:59,276
أتفهم غضبك

88
00:04:59,320 --> 00:05:00,527
ولكنني عشت لفترة كافية

89
00:05:00,571 --> 00:05:04,031
لأعرف إنه أي وعد قطعته

90
00:05:04,066 --> 00:05:07,117
"بجانب كلمة "إلي الأبد

91
00:05:07,161 --> 00:05:11,038
ليس أكثر من كذبة متفق عليها

92
00:05:11,081 --> 00:05:13,040
لا يوجد إلي الأبد

93
00:05:13,083 --> 00:05:17,210
كل شئ يتجه
ناحية نهايته

94
00:05:17,254 --> 00:05:21,173
وكلما إقتربنا من نهايتنا
كلما إرتفع صوت الساعة

95
00:05:21,216 --> 00:05:23,633
كلما سمح رجل
عاقل لوعد ما

96
00:05:23,677 --> 00:05:25,344
أن يحرمه من السعادة

97
00:05:25,387 --> 00:05:29,097
لقد وضحت كل
(هذا لـ (ماري

98
00:05:29,141 --> 00:05:30,724
والتي أخبرتني
إنها تتفهم ذلك

99
00:05:30,759 --> 00:05:34,311
وإنها لن تحتج
علي إنفصالنا

100
00:05:34,355 --> 00:05:37,522
هل تدعو أختي بالكاذبة ؟

101
00:05:40,361 --> 00:05:42,152
حسناً

102
00:05:42,196 --> 00:05:44,905
أنت متواجد هنا

103
00:05:44,948 --> 00:05:47,115
يمكنني التفكير
بثلاثة كذبات

104
00:05:47,159 --> 00:05:50,035
لا بد إنها أخبرتك
لتقوم بذلك

105
00:05:50,079 --> 00:05:53,413
أولاً ، إتخيل إنها أخبرتك

106
00:05:53,448 --> 00:05:55,499
لقد تقاعدت من تجارة مزدهرة

107
00:05:55,542 --> 00:05:57,584
لأستقر معها هنا

108
00:05:57,628 --> 00:06:00,337
ولكن ما علي الأرجع
ما لم تذكره

109
00:06:00,381 --> 00:06:03,382
أن هذة التجارة كانت
قرصنة بأعالي البحار

110
00:06:04,802 --> 00:06:07,719
ثانياً ، أخبرتك أن
(إسمي هو (دروموند

111
00:06:07,763 --> 00:06:11,765
ولكن عندما شرعت
في هذة التجارة

112
00:06:11,800 --> 00:06:14,601
(كنت أدعي (تيتش

113
00:06:15,804 --> 00:06:17,312
وثالثاً

114
00:06:17,356 --> 00:06:21,108
ومن الواضح إنها جعلتك تعتقد

115
00:06:21,151 --> 00:06:25,821
إنه يمكنك أن ترفع
سيفك في وجهي

116
00:06:26,573 --> 00:06:30,200
وتبقي علي قيد الحياة

117
00:06:37,793 --> 00:06:42,087
وهذا أيضاً ، كان
شيئاً أقل من الحقيقة

118
00:07:11,702 --> 00:07:14,911
جزر (ناسو) في إنتظارنا

119
00:07:14,955 --> 00:07:17,456
لنتحرك إلي هناك

120
00:09:11,313 --> 00:09:12,737
من هناك ؟

121
00:09:14,658 --> 00:09:16,741
لقد قلت من هناك ؟

122
00:10:47,409 --> 00:10:50,543
أنت القاضي هنا

123
00:10:50,578 --> 00:10:52,754
(هازارد)

124
00:10:52,798 --> 00:10:56,049
(بريدج تاون)
(سانت كيتس)

125
00:10:56,093 --> 00:10:59,552
(المارتينيك)
(نيفيس)

126
00:10:59,596 --> 00:11:03,390
القضاة الخاصة بهذة المدن
شنقوا رجالاً لأعمال القرصنة

127
00:11:03,433 --> 00:11:06,685
جميعهم سيتلقون
زيارة مني

128
00:11:06,728 --> 00:11:09,729
لقد إنتشر الخبر

129
00:11:09,764 --> 00:11:12,399
أي حكم بالإعدام تم
تنفيذه ضد القراصنة

130
00:11:12,442 --> 00:11:15,735
سيسمع رد مني

131
00:11:15,779 --> 00:11:20,407
لا بد وإنك عرفت
ولا بد وإنك سمعت ذلك

132
00:11:20,442 --> 00:11:25,203
وبالرغم من ذلك إخترت أن تشنق
هؤلاء الرجال الثلاثة في ساحتك

133
00:11:27,958 --> 00:11:29,916
لماذا ؟

134
00:11:29,960 --> 00:11:31,918
إذا لم أقم بذلك

135
00:11:34,122 --> 00:11:36,214
إذا سمحت لخوفي منك

136
00:11:36,258 --> 00:11:39,384
يمنعني من تطبيق القانون

137
00:11:39,428 --> 00:11:42,095
إذن فالحضارة في هذا
المكان سنتنتهي

138
00:11:43,798 --> 00:11:48,560
أيضاً عرفت أن معظم القضاة
الذين قمت بزيارتهم

139
00:11:48,603 --> 00:11:53,523
كانوا رجال فاسدين
غير شرفاء

140
00:11:53,567 --> 00:11:56,443
أراهن إنه بالرغم من
كل ما سمعته عنك

141
00:11:56,478 --> 00:11:58,862
قسوتك ، وحشيتك

142
00:11:58,905 --> 00:12:01,865
إنه يمكنك أن تميز الفارق

143
00:12:01,908 --> 00:12:03,450
بإنك تستطيع أن
تري إنني رجلاً شريفاً

144
00:12:03,493 --> 00:12:05,452
كلا

145
00:12:06,788 --> 00:12:09,914
كلا ، كلا

146
00:12:12,836 --> 00:12:14,502
كلا

147
00:12:46,161 --> 00:12:48,328
واصلوا الحركة

148
00:12:48,371 --> 00:12:50,330
فلترمي حبلاً

149
00:12:50,365 --> 00:12:51,706
نحن بحاجة لأن
نسحب الغنيمة

150
00:12:53,084 --> 00:12:54,959
واصلوا الحركة
علي سطح السفينة

151
00:12:59,800 --> 00:13:01,508
كم تبقي ؟

152
00:13:01,551 --> 00:13:02,967
ثلاثة صناديق أخري

153
00:13:03,553 --> 00:13:04,677
هل أنهيت الأمر ؟

154
00:13:06,848 --> 00:13:08,014
أجل

155
00:13:08,049 --> 00:13:11,351
بمجرد أن نأخذ الغنيمة
سننطلق في طريقنا

156
00:13:11,386 --> 00:13:12,936
فليتحرك الجميع لأماكنهم

157
00:13:12,979 --> 00:13:14,979
يبدو إننا حصلنا
علي غنيمة جيدة

158
00:13:15,023 --> 00:13:16,606
أحصلوا علي كل شئ
يمكنكم الحصول عليه

159
00:13:16,650 --> 00:13:18,441
الرجال أبلوا جيداً
في ظل هذة الظروف

160
00:13:18,485 --> 00:13:19,984
ليس جميعهم

161
00:13:21,947 --> 00:13:25,698
لقد فقد أعصابه ، أريدك
أن تستبدله في الطليعة

162
00:13:25,733 --> 00:13:27,659
قبل أن نهجم مرة أخري

163
00:13:27,702 --> 00:13:29,536
لقد فقد توازنه

164
00:13:29,571 --> 00:13:31,788
لا أعتقد إن هذا له
علاقة بأعصابه

165
00:13:31,832 --> 00:13:33,957
قم بإستبداله

166
00:13:37,254 --> 00:13:39,128
إنه يزداد سوءاً

167
00:13:39,172 --> 00:13:40,922
إنه بخير

168
00:13:40,966 --> 00:13:42,382
هل أنت متأكد حيال هذا ؟

169
00:13:42,417 --> 00:13:44,050
لقد واجهنا عصابة من
الجنود الإستعماريين هناك

170
00:13:44,094 --> 00:13:45,385
لقد أصابته موجة غضب

171
00:14:07,784 --> 00:14:10,118
هل هي السفينة ؟

172
00:14:10,161 --> 00:14:12,871
إنها هي ، تماماً حيث
من المفترض أن تكون

173
00:14:17,452 --> 00:14:20,003
لنذهب بجانبها

174
00:14:20,046 --> 00:14:22,922
أفردوا الأشرعة
إجهزوا بالمرساة


175
00:14:22,957 --> 00:14:24,674
إفردوا الأشرعة

176
00:14:24,718 --> 00:14:25,967
أجهزوا المرساة

177
00:14:27,846 --> 00:14:29,220
رجاله يقفزون من السفينة

178
00:14:29,264 --> 00:14:31,723
ليسوا رجاله

179
00:14:31,766 --> 00:14:33,975
إنها حمولة السفينة

180
00:14:34,019 --> 00:14:37,312
(عندما طلب مني (جاك
أن أطاردها

181
00:14:37,355 --> 00:14:39,147
قال إنها تنقل الأخشبة

182
00:14:39,190 --> 00:14:41,941
قال أنهم بحاجة ماسة
للإمدادات لإصلاح الحصن

183
00:14:43,311 --> 00:14:45,278
شئ مضحك

184
00:14:45,322 --> 00:14:48,072
لا أتذكر إنه قال أي
شئ عن العبيد

185
00:15:58,553 --> 00:16:00,979
تعرف من أكون ؟

186
00:16:01,022 --> 00:16:04,232
ولكن ما لا يمكنك معرفته
هو من أين أتيت

187
00:16:04,275 --> 00:16:06,567
وما الذي كنت عليه من قبل ؟

188
00:16:08,238 --> 00:16:11,072
إذا عرفت ذلك

189
00:16:11,116 --> 00:16:14,242
إتخيل إنك كنت ستتخذ
خيارات مختلفة اليوم

190
00:16:33,096 --> 00:16:36,681
الدليل تم تسليمه

191
00:16:36,725 --> 00:16:38,766
والمتهم مدرك بذلك

192
00:16:40,562 --> 00:16:42,603
الآن دعونا نتحدث عن الحكم

193
00:16:44,566 --> 00:16:48,067
سيدة (جوثري) ، هل لديكِ
أي شئ لتقولينه في الدفاع ؟

194
00:16:48,102 --> 00:16:51,029
قبل أن ننطق الحكم ؟

195
00:16:51,072 --> 00:16:54,282
ليس لدي سوف ندم واحد

196
00:16:54,325 --> 00:16:56,909
(إنه بالرغم أن قراصنة (ناسو

197
00:16:56,953 --> 00:16:59,203
ملأوا حقيبتي بالعملات

198
00:16:59,247 --> 00:17:01,414
لم أحظي بالفرصة

199
00:17:01,458 --> 00:17:03,583
أن أسمح لهم بأن
يعطوني شيئاً آخر

200
00:17:08,673 --> 00:17:11,340
أنا أعتذر -
(سيدة (جوثري -

201
00:17:11,384 --> 00:17:14,469
يبدو ان هذا فن
ضعيف بالنسبة لك

202
00:17:14,512 --> 00:17:16,637
أفترض إن هذا من إنتاجك

203
00:17:16,681 --> 00:17:17,930
هذا العالم كما
تمنيت أن يكون

204
00:17:17,965 --> 00:17:19,766
(أخبار محاكمة (إليانور
سوف تلقي

205
00:17:19,809 --> 00:17:23,936
خطورة بالنسبة إلي شخص
ما الذي قام بالكثير لهذا المكان

206
00:17:23,971 --> 00:17:25,897
وهم من هم

207
00:17:25,940 --> 00:17:28,441
وشخص ما يجب أن يوفر لهم
الأشياء التي يحتاجونها

208
00:17:28,485 --> 00:17:30,485
الآن ، هذا ما يحتاجون إليه

209
00:17:30,528 --> 00:17:34,781
تم إدانته بهذة الجرائم
وعدد آخر لا يحصي من الجرائم

210
00:17:34,816 --> 00:17:38,117
. . . ولذلك الحكم هو

211
00:17:38,161 --> 00:17:39,786
الموت

212
00:17:52,884 --> 00:17:54,717
هل يوجد أخبار من (لندن) ؟

213
00:17:54,761 --> 00:17:57,428
المحاكمة ستبدأ بوقت
ما الأسبوع القادم

214
00:17:57,472 --> 00:17:59,138
يقولون أن المشهد
سيكن عظيماً

215
00:17:59,182 --> 00:18:01,224
الملك بنفسه يتلقي
التحديثات اليومية

216
00:18:01,267 --> 00:18:04,936
بهذا القدر من التركيز
علي السياسة في المسرحية

217
00:18:04,979 --> 00:18:06,104
هل تعتقدين أن
هناك طريقة

218
00:18:06,147 --> 00:18:08,564
ستقدم نوعاً ما
من الرأفة ؟

219
00:18:08,608 --> 00:18:10,691
أعتقد أن هناك دائماً
فرصة للرحمة

220
00:18:10,735 --> 00:18:13,111
لم علي أستعداد أن يطلبها

221
00:18:30,171 --> 00:18:33,339
ولكنني أعتقد إنك لم
تأتي لرؤية مسرحيتنا

222
00:18:33,383 --> 00:18:35,466
كيف يمكنني أن أساعدك ؟

223
00:18:35,510 --> 00:18:36,968
(عندما القباطنة (فلينت
(و (راكهام

224
00:18:37,011 --> 00:18:38,928
أتموا إتفاقهم الأشهر الماضية

225
00:18:38,972 --> 00:18:42,181
وضعوا نهاية لخلافاتهم علي
(من سيحوز علي ذهب (الأوكرا

226
00:18:42,216 --> 00:18:45,351
وطلبوا مني الإشراف
علي ترميم الحصن

227
00:18:45,386 --> 00:18:47,019
(ليتأكدوا من حماية (ناسو

228
00:18:47,063 --> 00:18:50,148
ولكن بدون عمالة
لن نحرز أي تقدم

229
00:18:50,191 --> 00:18:52,733
الحصن سيظل معرضاً للخطر
وسنتعرض للخطر جميعاً

230
00:18:52,777 --> 00:18:55,236
ومنذ أن غادر طاقم
(القبطان (فيرنون

231
00:18:55,280 --> 00:18:57,613
أصبح متوفر لي عدد
قليل من العمالة

232
00:18:57,657 --> 00:18:59,949
لقد مر أيام قليلة

233
00:18:59,993 --> 00:19:01,075
أعطه بعضاً من الوقت

234
00:19:01,119 --> 00:19:02,827
لقد مر إسبوعين

235
00:19:08,418 --> 00:19:10,376
(أردتِ إستبدال (إليانور

236
00:19:10,420 --> 00:19:12,044
هي من تعتمد عليها
(مدينة (ناسو

237
00:19:12,088 --> 00:19:16,090
لحل المشاكل التي
لا يمكن أحد أن يحلها

238
00:19:16,134 --> 00:19:19,051
أتمني أنكِ آهل لهذة المهمة

239
00:19:24,893 --> 00:19:27,643
لقد قال إنه يريد إنجاز هذا -
أعرف ذلك -

240
00:19:27,687 --> 00:19:31,814
وأكد للجميع إنه سيكون 
مسئولاً عن إستعادة الحصن

241
00:19:31,858 --> 00:19:34,400
الشارع يأتيني بمشاكل
لا يمكنها أن تحل من نفسها

242
00:19:34,444 --> 00:19:36,527
والآن (جاك) هو المشكلة الأولي

243
00:19:36,571 --> 00:19:38,571
أعرف ذلك

244
00:19:40,867 --> 00:19:42,992
سأذهب وأتحدث معه

245
00:20:48,059 --> 00:20:49,850
(شكراً لكِ ، يا (سيليست

246
00:20:55,024 --> 00:20:56,732
ليس لدي أي ملاحظات

247
00:21:01,030 --> 00:21:02,863
الملاعين الموجودين بالأسفل

248
00:21:02,907 --> 00:21:04,949
إذا لم تكن حذراً
سيتسببون في موتك

249
00:21:04,993 --> 00:21:06,909
ما من رجل أتيحت له الفرصة

250
00:21:06,953 --> 00:21:09,078
لا يشتري عشق الجماهير

251
00:21:09,122 --> 00:21:10,663
عندما تكون التكلفة صغيرة جداً

252
00:21:10,698 --> 00:21:12,498
هذة الفوضي تكلفك
مائة جنية يومياً

253
00:21:12,542 --> 00:21:15,167
حسناً ، بعد حوالي 800 عام ، ستكونين قادرة
"علي أن تقولين "لقد أخبرتك بذلك

254
00:21:15,211 --> 00:21:17,962
في هذة الأثناء ، ربما يجب علي
الأقل أن تستمتع بأنفسنا

255
00:21:18,006 --> 00:21:19,588
لماذا لا يتواجد
أحد بالحصن ؟

256
00:21:21,467 --> 00:21:23,467
أردت أن أشكرك علي السماح
لي بإنهاء تنشيف نفسي

257
00:21:23,511 --> 00:21:25,094
قبل أن تقولي ما قلتيه
WwW.ShahidHD.NeT

258
00:21:25,138 --> 00:21:28,097
لقد مرة إسبوعين
ما الذي تنتظره ؟

259
00:21:28,141 --> 00:21:29,890
أنا أعمل علي ذلك -
حقاً ؟ -

260
00:21:29,934 --> 00:21:31,183
لإنني متأكد إنه لا يبدو

261
00:21:31,218 --> 00:21:32,685
إنك تعمل علي شئ هنا

262
00:21:32,729 --> 00:21:34,186
حسناً ، ربما يجب عليكِ
أن تقضي المزيد من الوقت هنا

263
00:21:34,230 --> 00:21:38,190
إنها تحت التنفيذ -
أنا لا أمزح ، يا (جاك) ، أريد أن أعرف -

264
00:21:38,225 --> 00:21:39,483
هل تريدين أن تعرفي
أم زوجك هو من يريد ؟

265
00:21:39,527 --> 00:21:41,110
تعرف إنني أكره الأمر
عندما تلقبها بذلك

266
00:21:41,154 --> 00:21:43,863
بالطبع أعرف
لهذا السبب ألقبها بهذا

267
00:21:43,906 --> 00:21:45,573
لديها الحق في
أن تكون غاضبة

268
00:21:45,616 --> 00:21:47,366
حصتها من الذهب هناك

269
00:21:47,410 --> 00:21:49,410
بجانب حصتي -
وحصتي أيضاً -

270
00:21:49,454 --> 00:21:50,828
من فضلك ، إعتمدي علي
من يجب أن تعتمدي عليه

271
00:21:50,872 --> 00:21:53,456
جاك راكهام) ليس كسولاً)
وليس غبياً

272
00:21:53,499 --> 00:21:54,874
وليس أعمي

273
00:21:54,909 --> 00:21:56,208
وهو علي علم بأن
في الوقت الراهن

274
00:21:56,243 --> 00:21:57,835
لا يوجد أي رجل
يعمل علي الحصن

275
00:21:57,879 --> 00:22:00,129
يُقال ، أن في قائمة
الناس المتواجدون علي الجزيرة

276
00:22:00,173 --> 00:22:02,548
الذين هم قلقون أكثر من
رؤية هذا الحصن يتم إستعادته

277
00:22:02,592 --> 00:22:04,216
هناك الجميع ، وهناك إسم واحد

278
00:22:04,251 --> 00:22:07,261
وهو علي القمة

279
00:22:09,599 --> 00:22:10,890
(جاك راكهام) -
أجل -

280
00:22:10,925 --> 00:22:12,099
(جاك راكهام) -
تماماً -

281
00:22:12,143 --> 00:22:13,517
لا تعاملني كأنني
شخص آخر

282
00:22:13,561 --> 00:22:15,644
أنا بجانبك في هذا

283
00:22:15,688 --> 00:22:17,772
كما كنت دائماً

284
00:22:17,815 --> 00:22:21,067
أطلب منك فقط أن
تخبرني ما هي الخطة

285
00:22:21,102 --> 00:22:22,693
(جاك)

286
00:22:26,616 --> 00:22:28,741
أنتِ علي وشك
أن تكتشفي

287
00:23:01,859 --> 00:23:04,568
أيام عزلك إقتربت

288
00:23:07,907 --> 00:23:11,617
(لقد قمت بتعيين السيد (دوبس
خارج الطليعة ، كما طلبت

289
00:23:11,652 --> 00:23:12,952
أخبرته أن مهارته في التلاعب

290
00:23:12,995 --> 00:23:15,830
كانت عالية جداً وبهذة الطريقة
سنخاطر بوضعه في طريق الأذي

291
00:23:15,873 --> 00:23:18,624
شكراً لك

292
00:23:18,668 --> 00:23:19,959
والآن بما إننا حللنا هذة المشكلة

293
00:23:20,002 --> 00:23:21,210
هناك إستبدال آخر في الطليعة

294
00:23:21,254 --> 00:23:22,878
يجب أن تنتاقش بشأنه

295
00:23:22,922 --> 00:23:24,797
من هذا ؟

296
00:23:24,841 --> 00:23:26,799
أنت

297
00:23:26,834 --> 00:23:29,427
هل الأمر كذلك ؟

298
00:23:29,470 --> 00:23:33,139
أتفهم إننا واجهنا جنود
مستعمرين ليلة أمس

299
00:23:33,174 --> 00:23:34,849
لذا ؟

300
00:23:34,892 --> 00:23:36,725
هذة الغارات كانت
صعبة بما فيه الكفاية

301
00:23:36,769 --> 00:23:39,603
عندما كان عنصر
المفاجآة في صالحنا

302
00:23:39,647 --> 00:23:42,648
ولكن الآن ؟
يبدو أن أيام

303
00:23:42,692 --> 00:23:46,444
عزلك ربما قد تكون إقتربت

304
00:23:47,864 --> 00:23:49,363
كل مرة تذهب
فيها إلي الشاطئ

305
00:23:49,407 --> 00:23:52,116
هناك خطورة إنه قد لا تعود

306
00:23:52,160 --> 00:23:55,536
(خطورة أن تنهزم (ناسو
أصبحت إحتمالية عالية

307
00:23:55,580 --> 00:23:58,581
وخطر يبدو إنه في تصاعد مستمر

308
00:23:58,624 --> 00:24:02,543
أقترح أنه قد حان الوقت أن نبعدك
عن إحتمالية أن تتعرض للأذي أيضاً

309
00:24:02,587 --> 00:24:06,338
نحن سنخوض حرباً
(لنحمي (ناسو

310
00:24:06,373 --> 00:24:09,091
حرب سيكون سلاحنا الفعال فيها

311
00:24:09,135 --> 00:24:12,178
هو الخوف الذي سنتمكن
من أن نغرسه في أعدائنا

312
00:24:12,221 --> 00:24:15,514
لقد نجحنا في أن نجعل
(القبطان (فلينت

313
00:24:15,549 --> 00:24:19,685
إسم الموت الكئيب لهم جميعاً

314
00:24:19,720 --> 00:24:22,521
الطريقة الوحيدة التي سنتمكن
أن نضمن بها أن تستمر القصة

315
00:24:22,565 --> 00:24:24,857
إذا كان هو من يحكيها

316
00:24:24,892 --> 00:24:28,235
هذة القصة تروي نفسها
وأنت تعرف ذلك

317
00:24:28,279 --> 00:24:31,363
لقد تحملنا مسئولية الغارات
حتي لو لم نكن بالقرب منها

318
00:24:31,398 --> 00:24:33,032
يا للمسيح ، لقد حصلت علي إمتنان

319
00:24:33,075 --> 00:24:34,950
لإنني كنت جزء منها

320
00:24:34,994 --> 00:24:38,370
إنهم خائفون جداً منك
وخائفون مني

321
00:24:38,414 --> 00:24:40,372
هل تعتقد أن هذا
سبب لتراجعنا عن ذلك ؟

322
00:24:40,416 --> 00:24:42,708
من قال شيئاً عن التراجع ؟

323
00:24:42,752 --> 00:24:44,627
أنظر ، أنا أتحدث علي
أن تترك شخص آخر

324
00:24:44,670 --> 00:24:46,170
ويقوم بدورك الآن

325
00:24:46,214 --> 00:24:48,923
شكراً لك علي إهتمامك

326
00:24:48,966 --> 00:24:53,093
ولكنني أنا من سأقرر الوقت
اللازم لتغيير أساليبنا

327
00:24:53,137 --> 00:24:56,639
كلا ، أنا من سيقرر

328
00:24:56,682 --> 00:24:58,974
هذا الطاقم سفك
الكثير من الدماء

329
00:24:59,018 --> 00:25:01,560
ليجعل إسمك ما هو عليه

330
00:25:01,604 --> 00:25:03,646
هذا الإسم لا يخصك

331
00:25:03,689 --> 00:25:05,898
إنه أصل

332
00:25:05,933 --> 00:25:07,733
يخص كل رجل في هذا الطاقم

333
00:25:07,768 --> 00:25:11,570
والذين ضحوا بأنفسهم لبنائه

334
00:25:11,605 --> 00:25:14,281
لدي رأي في كيفية إدراته

335
00:25:14,325 --> 00:25:15,908
وأنا أتحدث بالنيابة عنهم

336
00:25:15,943 --> 00:25:19,578
من الواضح أن هذة الغزوة
كان أكثر خطورة من السابقة

337
00:25:19,613 --> 00:25:22,581
إنهم يتكيفون
وما يقلقني هو

338
00:25:22,625 --> 00:25:25,417
بإنك لن تعترف بذلك

339
00:25:29,382 --> 00:25:32,758
أتفهم أن هذا يبدو
شيئاً شخصياً بالنسبة لك

340
00:25:32,802 --> 00:25:34,635
(بعد خسارة السيد (بارلو

341
00:25:34,679 --> 00:25:36,136
الآن ، إنتظر دقيقة

342
00:25:36,180 --> 00:25:38,931
وأتفهم أن عبء الدور
الذي تلعبه حالياً

343
00:25:38,975 --> 00:25:41,642
سينتج عنه الكثير من الجرحي
لن تستطيع أن تدركه

344
00:25:41,686 --> 00:25:43,269
توقف

345
00:25:45,356 --> 00:25:49,149
الآن وجدت طريقة لتعبث
برؤوس الرجال بالأسفل

346
00:25:51,028 --> 00:25:53,904
ولقد جعلك هذا تسيطر عليهم

347
00:25:56,617 --> 00:26:01,078
ولكن بداخل رأسي
ليس مرحباً بك

348
00:26:06,877 --> 00:26:08,544
إنه أسوأ مما كنت أخشي

349
00:26:08,588 --> 00:26:12,464
الجرح عميق للغاية
علي أن يشفي بسهولة

350
00:26:14,093 --> 00:26:16,093
الأمر ليس مثالياً

351
00:26:19,599 --> 00:26:22,391
هل كنت تنظفه
كما أخبرتك ؟

352
00:26:22,435 --> 00:26:24,643
عندما أمكنني ذلك

353
00:26:24,687 --> 00:26:26,228
الأمر أصعب عندما
نكون في منتصف البحر

354
00:26:28,515 --> 00:26:30,983
أتفهم خوفك من أن
يراك الناس تستخدم العكازات

355
00:26:31,027 --> 00:26:32,818
حسناً ، إذا كنت تتفهم الأمر

356
00:26:32,853 --> 00:26:35,029
أتمني أن تتوقف
عن ذكر هذا لي

357
00:26:35,072 --> 00:26:38,616
ولكن الحذاء الطبي لم يكن
مقدراً لجرح حديث كهذا

358
00:26:39,910 --> 00:26:41,368
إذا إذا قمت بإزالة
بعض الضغط 

359
00:26:41,412 --> 00:26:44,038
الجرح سيصبح أكثر إزعاجاً

360
00:26:44,081 --> 00:26:45,831
سأتكئ أكثر علي الحبال

361
00:26:45,866 --> 00:26:48,000
بوزنك هذا ؟
علي سطح سفينة متحرك ؟

362
00:26:48,035 --> 00:26:50,002
سأتدبر الأمر

363
00:26:50,037 --> 00:26:54,006
إذا إزداد العفن ، فسأضطر
لإزالة جزء آخر من قدمك

364
00:27:12,726 --> 00:27:13,817
من فضلك دعني أوضح لك

365
00:27:13,861 --> 00:27:15,194
ما الذي يمكن شرحه ؟

366
00:27:15,229 --> 00:27:17,237
لم تتبين كيفية إصلاح الحصن

367
00:27:17,281 --> 00:27:20,157
لذلك أغويتني للإستيلاء علي
سفينة مليئة بالعبيد لإتمام مهمتك

368
00:27:20,201 --> 00:27:23,535
كان أول دليل أكيد علي تاجر
عبيد حصلنا عليه منذ أسابيع

369
00:27:23,570 --> 00:27:26,330
أردت شخص ماً أتأكد إنه
سيتمكن من الإستيلاء عليها

370
00:27:26,374 --> 00:27:28,499
لذلك كذبت علي
بخصوص هذا الأمر

371
00:27:30,795 --> 00:27:32,169
ما الذي جعلك تعتقد

372
00:27:32,213 --> 00:27:33,545
إنني سأسلمهم إليك

373
00:27:33,580 --> 00:27:35,589
وأنت تعرف ما تعرفه عني ؟

374
00:27:40,012 --> 00:27:42,763
ثلاثتنا وقفنا في هذة الغرفة
(أنا وأنت و(فلينت

375
00:27:42,807 --> 00:27:44,890
وإتفقنا إن إستعادة الحصن

376
00:27:44,934 --> 00:27:46,850
كانت شيئاً حتمياً
(لأمن (ناسو

377
00:27:46,894 --> 00:27:49,144
لقد إتفقنا إنك ستوظف
الرجال لإستعادته

378
00:27:49,188 --> 00:27:51,105
لقد حاولت -
حسناً ، يجب عليك أن تحاول أكثر -

379
00:27:51,148 --> 00:27:52,231
كيف ؟

380
00:27:52,274 --> 00:27:54,149
لقد عرضت علي الرجال
أجور باهظة للقيام بالعمل

381
00:27:54,193 --> 00:27:56,235
هل تعرف ماذا قالوا ؟
"يمكنك أن تدفع المزيد ، نريد الضعف"

382
00:27:56,270 --> 00:27:57,903
حسناً ، سأضاعف الأجر
أتفقنا ، اللعنة

383
00:27:57,947 --> 00:27:59,738
هل تعرف ما الذي قالوه ؟
"لا يمكنك أن تخبرنا ما نفعله ، نحن رجال أحرار"

384
00:27:59,773 --> 00:28:01,907
"نحب أن نعمل عندما نريد"
هل تريد أن تخمن كيف سار الأمر ؟

385
00:28:01,942 --> 00:28:05,077
خمس طواقم مختلفة
المئات من الرجال

386
00:28:05,121 --> 00:28:07,579
آلاف لا تحصي من الأجور
وأقسم لك

387
00:28:07,614 --> 00:28:08,706
أعتقد أن الثقب في الحائط

388
00:28:08,749 --> 00:28:10,624
أكبر الآن مما بدأنا

389
00:28:10,668 --> 00:28:12,918
لقد وقفت بينك
(وبينه ، يا (جاك

390
00:28:12,953 --> 00:28:14,837
عندما كان (فلينت) جاهزاً أن
يشن حرباً عليك

391
00:28:14,880 --> 00:28:16,922
علي الذهب
كنت أنا من قلت

392
00:28:16,957 --> 00:28:18,841
قلت أنك ستدير الأمر
كما يستطيع اي أحد أن يديره

393
00:28:18,884 --> 00:28:21,510
من أجل هذا المكان
كنت أنا من قال إنه يمكننا الوثوق بك

394
00:28:21,554 --> 00:28:23,262
لماذا ؟

395
00:28:23,305 --> 00:28:26,473
لماذا دعمتني في هذة اللحظة ؟

396
00:28:26,517 --> 00:28:28,142
سأخبرك لماذا ؟ ، لإنني
أنا وأنت خضنا بما فيه الكفاية

397
00:28:28,185 --> 00:28:30,060
لكي تعرف إنني كنت
قد أفعل ذلك معك

398
00:28:30,104 --> 00:28:32,771
بإنني فعلت ذلك معك
وإنني سأقوم به مرة أخري بدون تردد

399
00:28:32,806 --> 00:28:35,357
لقد تعدت لك

400
00:28:35,401 --> 00:28:37,401
لإستعادة هذا المكان
لأجعله قوياً مرة أخري

401
00:28:37,445 --> 00:28:39,862
ولا أري وسيلة أخري
لتحقيق ذلك

402
00:28:39,905 --> 00:28:40,946
وسأحقق ذلك

403
00:28:40,981 --> 00:28:43,449
وسأحرك السماء والأرض
لتحقيق ذلك

404
00:28:43,492 --> 00:28:45,242
لإنني أرفض أن أخذلك

405
00:28:53,669 --> 00:28:57,212
كنت أعرف أن هذا سيكون صعباً عليك
لذلك أخفيت الأمر عنك

406
00:28:59,884 --> 00:29:03,302
من فضلك أعرف إنني
لم أقصد أن أتجاهلك

407
00:29:03,337 --> 00:29:07,222
وليس عدم إحترام أو صداقة

408
00:29:07,266 --> 00:29:09,600
بل العكس تماماً

409
00:29:23,073 --> 00:29:24,531
هناك سفينة علي الأفق

410
00:29:24,575 --> 00:29:26,158
هناك سفينة علي الأفق

411
00:29:26,193 --> 00:29:28,494
بأعمدة عارية

412
00:29:38,172 --> 00:29:39,671
راية من هذة ؟

413
00:29:39,706 --> 00:29:42,633
(هالندال)
تفضل

414
00:29:44,545 --> 00:29:47,137
ما الذي يفعله بالخارج هنا ؟

415
00:29:49,058 --> 00:29:51,016
ينتظر ؟
براية مرفوعة ؟

416
00:29:51,051 --> 00:29:53,602
الأشرعة ملفوفة

417
00:29:53,646 --> 00:29:56,021
ولا يوجد أحد علي سطح السفينة

418
00:29:56,065 --> 00:29:58,023
من المحتمل إنهم أخلوها ؟

419
00:29:58,067 --> 00:30:00,359
إخذوا جائرة وقرروا
الإبحار بعيداً عنها ؟

420
00:30:00,394 --> 00:30:02,486
لا بد وإنها جائزة كبيرة

421
00:30:02,530 --> 00:30:03,654
حتي (هالندال) ليس
غبياً بما فيه الكفاية

422
00:30:03,697 --> 00:30:05,280
لأن يتخلي عن سفينة كهذة

423
00:30:05,324 --> 00:30:06,865
كان من الممكن أن يبحر بها
إلي (ناسو) بعد قليل من الرجال

424
00:30:06,900 --> 00:30:08,033
عدد قليل

425
00:30:12,540 --> 00:30:15,123
لم لا نقترب ؟
ونري ما الأمر ؟

426
00:30:15,167 --> 00:30:17,000
ماذا لو كانوا في ضائقة ؟

427
00:30:19,797 --> 00:30:21,547
قم بتغيير المسار لنقترب إليها

428
00:30:21,590 --> 00:30:23,173
لننطلق في إتجاه الرياح

429
00:30:23,217 --> 00:30:25,050
لننطلق في إتجاه الرياح

430
00:30:28,088 --> 00:30:29,638
ماذا ؟

431
00:30:29,682 --> 00:30:33,559
سنفقد ميزتنا في هذة الرياح

432
00:30:33,594 --> 00:30:36,687
(وسيؤخر عودتنا إلي (ناسو
بيوم أو إثنين

433
00:30:36,730 --> 00:30:39,606
ونحن بحاجة قصوي
للحصول علي الإمدادات

434
00:30:39,650 --> 00:30:42,192
ليدنا نقص في المواد الغذائية
ولدينا نقص حاد في الذخيرة

435
00:30:42,236 --> 00:30:45,320
هذة العاصفة في جنوب
غرب البلاد لن تهدأ

436
00:30:45,364 --> 00:30:46,613
ونحن نتباطئ
سنجد أنفسنا

437
00:30:46,657 --> 00:30:48,156
في منتصفها تماماً

438
00:30:48,200 --> 00:30:50,659
وهناك إحتمالية أن هذة السفينة
التي علي وشك أن نقترب منها

439
00:30:50,703 --> 00:30:54,162
هادئة لإن جميع الرجال هم
بالأماكن السفلية مصابين بالطاعون

440
00:30:56,792 --> 00:30:59,001
تعتقد إنني كان يجب أن أحادثهم
لأغير رأيهم حيال هذا

441
00:30:59,044 --> 00:31:00,544
أجل

442
00:31:02,339 --> 00:31:06,091
أنت تجمع الرجال ليحاربوا فكرة

443
00:31:06,126 --> 00:31:08,719
أن هذة الأيام يجب علي
الجميع في (ناسو) أن يتحدوا معاً

444
00:31:10,389 --> 00:31:13,557
إذا كان هذا يعني
شيئاً أم لا

445
00:31:13,601 --> 00:31:15,017
وكيف بحق الجحيم سأناقشهم
حيال قولك الأخير ؟

446
00:31:15,060 --> 00:31:16,560
فقط حتي نتجنب التأخير

447
00:31:16,604 --> 00:31:19,688
هذة الأيام ، أي رجل يمكنه
خياطة راية سوداء

448
00:31:19,732 --> 00:31:23,233
وإقناع عشرة مغفلين علي
إتباعه سيحصل علي جائزة

449
00:31:23,277 --> 00:31:25,068
يمكنهم أن يحصلوا عليها
بسبب الخوف

450
00:31:25,112 --> 00:31:28,488
الذي قمت أنا ورجال مثلي
بغرسه في فرائسنا

451
00:31:28,532 --> 00:31:30,908
ولكن لا يمكنهم أن
يفعلوا ما نفعله

452
00:31:30,951 --> 00:31:32,326
ليسوا أكفاء لذلك

453
00:31:32,369 --> 00:31:34,411
وعاجلاً أم آجلاً
سيعرضون للخطر

454
00:31:35,789 --> 00:31:37,331
(أي أحمق سيتبع (هالندال

455
00:31:37,374 --> 00:31:40,667
يستحق إي نهاية يصلوا إليها

456
00:31:40,711 --> 00:31:45,088
أنت كنت محقاً
هذة الحرب ستصبح أكثر خطورة

457
00:31:45,132 --> 00:31:48,342
الأقوياء بيننا يجب أن
يقفوا معاً لمواجهتها

458
00:31:48,385 --> 00:31:50,844
ولكن الحمقي والمتظاهرون

459
00:31:52,673 --> 00:31:55,307
لم يكونوا بيننا أبداً

460
00:31:57,186 --> 00:31:59,937
وكذلك تموينهم
إنه قرارك

461
00:31:59,980 --> 00:32:03,315
ولكن هذة هي الطريقة التي
كان يجب أن أناقش بها رجالي

462
00:32:03,350 --> 00:32:05,484
لنتجنت التأخير 

463
00:32:29,802 --> 00:32:31,343
أحضروا قائدكم للأعلي

464
00:32:37,935 --> 00:32:39,810
لا يوجد هناك ضرر

465
00:32:43,065 --> 00:32:45,399
القوارب أختفت

466
00:32:45,442 --> 00:32:47,234
يبدو إنهم تركوها هنا

467
00:32:55,402 --> 00:32:59,162
مشطوا سطح السفينة قبل
. . . أن يعبر القائد فقط في حالة

468
00:35:46,790 --> 00:35:48,915
"نموت وحيدون"

469
00:36:22,776 --> 00:36:24,242
فليحضر أحدكم منظاراً

470
00:36:27,331 --> 00:36:30,665
تم التخلص من
المياة العذبة

471
00:36:30,709 --> 00:36:32,667
ومخازن الطعام أيضاً

472
00:36:32,711 --> 00:36:35,253
لقد تخلصوا من نصف تجهيزات
السفينة لإرسائها بعيداً عن الشاطئ

473
00:36:35,297 --> 00:36:39,257
لقد رحلوا وتركوه
تركوه ليموت

474
00:36:46,183 --> 00:36:47,557
مياة البحر

475
00:36:47,601 --> 00:36:49,559
النذل جن جنونه

476
00:36:59,446 --> 00:37:02,113
الطاقم بأكمله
كل رجل

477
00:37:02,157 --> 00:37:03,990
قرروا أن يرحلوا ويتركوه

478
00:37:04,034 --> 00:37:06,826
وبذلوا الكثير من الجهد
ليقوموا بذلك في المياة العميقة

479
00:37:06,870 --> 00:37:10,872
عوضاً عن أن يتركوا
السفينة علي الشاطئ ؟

480
00:37:10,916 --> 00:37:13,583
لم قد يفعلون ذلك ؟

481
00:37:16,588 --> 00:37:17,837
يجب أن نخرج من هنا

482
00:37:17,881 --> 00:37:19,339
ما الأمر ؟

483
00:37:20,425 --> 00:37:21,883
أخرجوا من هنا الآن

484
00:37:21,927 --> 00:37:24,302
أشرعة -
أشرعة -

485
00:37:24,346 --> 00:37:26,471
يتجهون ناحيتنا

486
00:37:26,506 --> 00:37:28,098
من الجنوب الشرقي

487
00:37:28,141 --> 00:37:30,892
تجهزوا للإبحار

488
00:37:30,936 --> 00:37:33,186
أفعلوا ذلك الآن

489
00:37:40,779 --> 00:37:42,862
ألوان بريطانية

490
00:37:42,906 --> 00:37:44,572
ليسوا بحرية

491
00:37:48,194 --> 00:37:49,703
إنها سفينة صياد

492
00:37:49,746 --> 00:37:53,331
تحمل خمسون مدفعاً
ربما أكثر

493
00:37:53,375 --> 00:37:55,875
إنه علي قرب
ميل من الأفق

494
00:37:55,919 --> 00:38:00,171
لا بد إنها كانت تتبعنا بدون
أشرعة ، حتي نلتقط الطعم

495
00:38:00,215 --> 00:38:02,340
وجهنا إلي مكان لا
تتواجد به أي رياح

496
00:38:02,375 --> 00:38:05,552
جزيرة في الغرب
وعاصفة في الجنوب

497
00:38:05,595 --> 00:38:09,014
ولا توجد جهة نبحر بها
لكي نتمكن من تجاوزها

498
00:38:09,057 --> 00:38:11,182
ليعطني أحدكم خريطة -
خريطة للقائد -

499
00:38:11,226 --> 00:38:14,436
بسرعة قصوي في إتجاه الرياح

500
00:38:14,479 --> 00:38:16,146
هل يمكننا أن نحاربهم ؟
خلف الرياح ؟

501
00:38:16,189 --> 00:38:17,647
عندما يكون جانب
السفينة في مرمي النيران ؟

502
00:38:17,691 --> 00:38:19,190
لن يكون لدينا فرصة

503
00:38:21,227 --> 00:38:23,236
ليس لدينا خياراً

504
00:39:01,777 --> 00:39:04,152
لدينا كل مال العالم

505
00:39:04,196 --> 00:39:07,238
ربما يمكننا أن نعثر علي غرفة
ليست في منتصف بيت دعارة

506
00:39:09,368 --> 00:39:14,037
أملك حانة ، وبيت للدعارة
ومدبغة للجلود ، وجزارة

507
00:39:14,748 --> 00:39:18,875
بالإضافة لبضعة مشاريع في الشارع

508
00:39:18,919 --> 00:39:21,753
أنا الوحيدة التي يأتون
إليها عندما يحتاجون لشيئاً

509
00:39:21,788 --> 00:39:25,548
يريدون أشياءاً ، يخافون من أشياءاً

510
00:39:25,592 --> 00:39:28,968
وفي وقت آخر ومكان آخر
كانوا سيدعونني بالملكة

511
00:39:31,306 --> 00:39:33,139
لقد بنيت هذا من لا شئ

512
00:39:36,136 --> 00:39:37,602
ولا شئ من هذا حقيقياً

513
00:39:37,646 --> 00:39:40,146
ما هو الشئ الغير
حقيقي بهم ؟

514
00:39:42,901 --> 00:39:47,570
لإنني بنيتهم علي أشياء لا يمكنني
السيطرة عليا ، ولا التنبؤ بها

515
00:39:48,148 --> 00:39:50,824
تم بنائهم علي رمال

516
00:39:52,494 --> 00:39:55,453
عندنا يأتي اليوم
وعندما يتحول هذا الأساس

517
00:39:55,488 --> 00:39:56,955
عندما تعود الحضارة

518
00:39:56,998 --> 00:39:59,249
هل تعرفين بماذا
سيلقبونني حينها ؟

519
00:40:01,661 --> 00:40:04,045
العاهرة التي خسرت كل شئ

520
00:40:08,343 --> 00:40:11,302
أحب التواجد في هذة الغرفة

521
00:40:11,346 --> 00:40:13,721
يذكرني هذا بأنه
لا يوجد شئ تغير

522
00:40:19,846 --> 00:40:21,813
تقولين أن هذا ليس حقيقياً ؟

523
00:40:24,350 --> 00:40:25,775
بالطبع 

524
00:40:29,531 --> 00:40:31,906
الحصن سيتم إصلاحه

525
00:40:31,950 --> 00:40:34,451
إذا كان قد قال ذلك
فسيقوم به

526
00:40:38,457 --> 00:40:40,707
عندما فتحتي الباب لأول مرة
(وجعلتيني أري ذهب (الأوركا

527
00:40:40,750 --> 00:40:42,250
هل تعرفين ماذا رأيت ؟

528
00:40:43,920 --> 00:40:45,295
حل

529
00:40:45,338 --> 00:40:49,799
هذا ما سيقوم بتأمين
الرمل أسفل قدمنا

530
00:40:50,469 --> 00:40:53,011
الشئ الذي سأعرضه
(علي (إنجلترا) أو (أسبانيا

531
00:40:53,046 --> 00:40:55,680
أو أي من وصل إلي هنا
وهدد بإعادة ترتيب الأمور

532
00:40:55,724 --> 00:40:58,850
وأقول له "خذا هذا
"ودع الأمر كما هو عليه

533
00:41:00,854 --> 00:41:02,812
كل شئ يعتمد
علي هذا الذهب

534
00:41:02,856 --> 00:41:04,772
والآن هو متواجد بالحصن

535
00:41:04,816 --> 00:41:06,399
ولا توجد أسلحة
والحوائط مليئة بالثقوب


536
00:41:06,443 --> 00:41:09,027
تشارلز) سيوافق علي)
(خطة (جاك

537
00:41:09,062 --> 00:41:12,030
خلال شهر ، الحصن
سيكون كاملاً

538
00:41:12,073 --> 00:41:14,365
هل سيحقق ذلك
بواسطة العبيد ؟

539
00:41:14,409 --> 00:41:16,534
آلا يبدو ذلك واضحاً
لأي أحد

540
00:41:16,569 --> 00:41:20,079
إنه إذا لم يقدر (جاك) علي أن
يقنع هؤلاء الرجال لإصلاح الحصن

541
00:41:20,123 --> 00:41:23,791
والشئ الأقل إحتمالاً هو إنه سيكون
قادراً علي أن يقنعهم لحمايته

542
00:41:25,253 --> 00:41:27,003
ما تقولين بحق الجحيم ؟

543
00:41:27,047 --> 00:41:30,048
أقول إنه إذا أرادت
أنجلترا) أن تعود الآن)

544
00:41:30,091 --> 00:41:32,967
لا يوجد شئ سيوقفهم
من آسر هذا الحصن

545
00:41:33,011 --> 00:41:35,553
وطالما هذا الذهب بداخله

546
00:41:35,588 --> 00:41:38,848
سيأسرون مستقبلنا معه

547
00:41:38,892 --> 00:41:41,267
يجب أن نزيل الذهب من الحصن

548
00:41:41,311 --> 00:41:44,354
سواء أراد (جاك) ذلك أم لا

549
00:41:44,397 --> 00:41:46,231
نحن نقترب بشدة

550
00:41:46,274 --> 00:41:48,483
لأن نقوم بالشئ الوحيد
الذي قلتي إنك لن تفعليه

551
00:41:51,238 --> 00:41:54,447
لا تسألينني أن أنحاز
بينك وبينه

552
00:41:56,618 --> 00:41:59,244
هذا لا يهم
لا يمكنك فعل ذلك

553
00:41:59,279 --> 00:42:01,579
هناك سبب لتواجده
بالأعلي هناك في البداية

554
00:42:01,623 --> 00:42:03,414
لا يوجد مكان آخر
لوضعه وتأمينه

555
00:42:04,584 --> 00:42:07,168
ليس في هيئته الحالية ، كلا

556
00:42:31,861 --> 00:42:34,320
إننا في مجاله

557
00:42:34,364 --> 00:42:36,573
لماذا لا يطلق النار ؟

558
00:42:36,616 --> 00:42:39,075
إنه يقترب ، ليتأكد
إنه لن يخفق

559
00:42:39,119 --> 00:42:40,451
ولا يريد أن يستعجل

560
00:42:40,486 --> 00:42:41,953
لا يوجد شئ يمكننا
القيام به لإيقافه

561
00:42:41,997 --> 00:42:43,997
علي هذا الجانب من الساحل

562
00:42:44,040 --> 00:42:45,915
سيكون أسرع مننا
وأكثر قدرة علي المناورة

563
00:42:47,493 --> 00:42:51,796
أينما كان متواجداً
سيتمكن منا

564
00:42:51,840 --> 00:42:53,047
هذا هراء

565
00:42:55,835 --> 00:42:58,136
هذا الرجل لديه 
حل لعين لكل شئ

566
00:42:58,171 --> 00:43:01,264
ويبحث عن حل لهذا

567
00:43:01,308 --> 00:43:04,225
إنها تفتح بوابات الأسلحة

568
00:43:05,645 --> 00:43:10,189
طاقم الأسلحة ، تجهزوا
لإطلاق النار

569
00:43:10,233 --> 00:43:12,066
طاقم الأسلحة جاهزون

570
00:43:15,155 --> 00:43:17,488
عيار ناري

571
00:43:20,577 --> 00:43:21,993
طاقم الأسلحة جاهز

572
00:43:29,044 --> 00:43:30,960
طاقم السفينة

573
00:43:34,007 --> 00:43:36,341
بصفتي الخادم المحدد

574
00:43:36,384 --> 00:43:39,844
لحضرة صاحب الجلالة
(الملك (جورج الأول

575
00:43:39,879 --> 00:43:41,387
أخاطبكم مباشرة

576
00:43:41,431 --> 00:43:43,264
(هورن جولد)

577
00:43:43,308 --> 00:43:45,308
الوقت قصير
لذلك سأكون واضحاً

578
00:43:45,352 --> 00:43:47,477
وأقدم لكم نفس
الشروط المقبولة

579
00:43:47,520 --> 00:43:50,355
(بواسطة رجال القائد (هالنديل

580
00:43:54,569 --> 00:43:57,028
إستسلموا ، وأنا مفوض

581
00:43:57,072 --> 00:44:00,990
أن أقدم لكم العفو
الكامل والغير مشروط

582
00:44:02,410 --> 00:44:04,285
سيتم الإستيلاء علي سفينتكم

583
00:44:04,329 --> 00:44:07,955
وسيتم إعطائكم الخيار إما
أن تنضموا إلي خدمتي

584
00:44:07,999 --> 00:44:11,125
أو يتم تحريركم في
أقرب ميناء جيد

585
00:44:11,169 --> 00:44:14,712
سيتم تطهير أساميكم
وسيتم تصفية حساباتكم

586
00:44:14,756 --> 00:44:17,757
أرفضوا وأضمن لكم إنكم
لن تحصلوا علي أي مال

587
00:44:27,519 --> 00:44:30,186
هل تعتقد إنهم
سيقبلون بالأمر ؟

588
00:44:30,230 --> 00:44:33,147
لا يهمني

589
00:44:33,191 --> 00:44:34,774
إجعل المدافع مستعدة

590
00:44:52,001 --> 00:44:54,043
لن يكون هناك
معركة اليوم

591
00:44:56,047 --> 00:44:58,214
الأمور ليست في صالحنا

592
00:45:00,626 --> 00:45:02,885
ولكن سنستسلم بأي ثمن ؟

593
00:45:05,181 --> 00:45:08,516
لأطلب الغفران من الرجل
الذي سلبني إمرأتي ؟

594
00:45:10,979 --> 00:45:13,479
وصديقتي ؟

595
00:45:13,523 --> 00:45:15,982
قام بقتلها

596
00:45:16,025 --> 00:45:19,402
وعرض جسدها لتسليتهم

597
00:45:19,446 --> 00:45:24,073
لا أستطيع أن أبتعد عن
معركة بدون أن أوقع أسمي

598
00:45:25,326 --> 00:45:30,288
تحت قسم رسمي إنني
لن أرتكب العنف ضده

599
00:45:36,629 --> 00:45:37,670
كلا

600
00:45:41,217 --> 00:45:43,259
ليس بعد كل ما سلبه مني

601
00:45:46,839 --> 00:45:49,098
وليس بعد كل ما سلبه منكم

602
00:45:52,020 --> 00:45:55,730
سأقوم بعنف شديد

603
00:45:55,774 --> 00:45:58,065
ضد هذا الشئ

604
00:46:00,779 --> 00:46:05,573
ويقولون إنهم سيعفون عنا جميعاً

605
00:46:05,617 --> 00:46:08,326
ولكنني أقول إن
تقديم العفو

606
00:46:08,361 --> 00:46:11,954
هو من شيم الجبناء

607
00:46:13,458 --> 00:46:15,708
وليعرض ذلك لعدد كبير

608
00:46:15,752 --> 00:46:20,254
أعتقد أن خوفهم منا
لا يمكن تخيله

609
00:46:20,965 --> 00:46:23,925
وإننا إذا أظهرنا لهم
ما نحن قادرين عليه

610
00:46:23,968 --> 00:46:25,968
وهذا يخيفهم

611
00:46:31,884 --> 00:46:36,813
هل يريد أحدكم أن يستسلم
لرجال يخافون منهم ؟

612
00:46:36,856 --> 00:46:40,817
ونلقي أسلحتنا في
معرفة يمكننا الفوز بها ؟

613
00:46:51,246 --> 00:46:52,954
ولا أنا

614
00:46:55,875 --> 00:46:59,544
(اللعنة علي (بنجامين هورن جولد

615
00:46:59,587 --> 00:47:02,672
ملكه ، عفوه

616
00:47:05,009 --> 00:47:07,134
هذة الحرب لم تنتهي

617
00:47:09,889 --> 00:47:13,599
لن نقاتل ، ولن نستسلم

618
00:47:15,687 --> 00:47:17,854
فماذا نحن فاعلون ؟

619
00:47:20,149 --> 00:47:22,525
سنسلك هذا الطريق

620
00:47:25,530 --> 00:47:27,905
هذا سيقضي علي السفن

621
00:47:27,940 --> 00:47:31,534
إذن سيكون من الجنون أن
يتبعنا إلي هنا ، أليس كذلك ؟

622
00:47:35,039 --> 00:47:39,208
بيلي) ، بمجرد أن يستعد)
لإطلاق النار ، نهرب

623
00:47:55,351 --> 00:47:57,602
 المدفعية الجانبية يتم تجهيزها

624
00:47:57,637 --> 00:48:00,104
دعونا نشجعهم لمعرفة السبب

625
00:48:00,139 --> 00:48:03,357
تجهزوا لنتقدم للإمام
ونصبح بوضعية إطلاق النار

626
00:48:08,865 --> 00:48:09,822
الآن

627
00:48:09,866 --> 00:48:11,157
الآن

628
00:48:12,911 --> 00:48:15,411
ها هي قادمة

629
00:48:15,455 --> 00:48:17,163
بأقصي سرعة بإتجاه الرياح

630
00:48:21,127 --> 00:48:22,835
ما الذي يفعله بحق الجحيم ؟

631
00:48:22,879 --> 00:48:25,546
سينتهي به الأمر
في منتصف العاصفة

632
00:48:25,590 --> 00:48:27,006
تماسكوا

633
00:48:32,672 --> 00:48:33,930
هكذا ، قم بإمساكها

634
00:48:36,267 --> 00:48:38,008
أطلقوا المدافع -
أطلقوا المدافع -

635
00:48:52,116 --> 00:48:54,825
إتجه بأقصي سرعة بإتجاه الرياح
ضعنا في مسار لنتبعها

636
00:49:08,633 --> 00:49:10,800
تأكد من أصلاح الضرر بصورة كاملة

637
00:49:10,843 --> 00:49:12,426
أمنوا السفينة

638
00:49:12,470 --> 00:49:15,513
سيد (سيلفر) ، لدينا أضرار
علي طول الجانب الأيمن

639
00:49:15,548 --> 00:49:18,641
عندما نصل إلي العاصفة
المياة ستدخل إلي هنا

640
00:49:24,107 --> 00:49:26,023
حسناً ، قم بغلقها
بأفضل طريقة ممكنة

641
00:49:26,067 --> 00:49:27,566
سآتي لأساعدك قريباً

642
00:49:33,700 --> 00:49:35,116
الأمر ليس بشأنه فقط

643
00:49:37,495 --> 00:49:39,036
ماذا ؟

644
00:49:40,498 --> 00:49:41,622
القائد (هوم) قال
لقد إستغرقه

645
00:49:41,666 --> 00:49:43,791
جميع النفوذ الذي
أمكنه الحصول عليه

646
00:49:43,835 --> 00:49:46,252
ليؤمن العفو لعشرة أشخاص

647
00:49:46,295 --> 00:49:48,004
والآن (هورن جولد) لديه 80 عفواً

648
00:49:48,047 --> 00:49:51,132
ربما يكون (فلينت) محقاً
لقد أصابهم التوتر

649
00:49:51,175 --> 00:49:53,801
أو ربما شخص آخر
قام بتأمينهم له

650
00:49:53,845 --> 00:49:56,846
شخص لديه نفوذ أقوي
(من (هوم) و (هورن جولد

651
00:49:56,889 --> 00:50:00,141
شخص ما يعرف أن القواعد
كما نفهمها لا تنطبق

652
00:50:02,020 --> 00:50:04,437
فلينت) كان محقاً بشأن شئ واحد)

653
00:50:06,357 --> 00:50:08,774
هذة هي مجرد البداية

654
00:50:08,818 --> 00:50:11,235
شئ ما آخر قادم

655
00:51:11,831 --> 00:51:15,800
الحاكم يقول "لسنوات عديدة
أشرفت علي عمليات

656
00:51:15,835 --> 00:51:19,970
مئات ، إذا لم يكن آلاف
من عمليات القرصنة

657
00:51:20,005 --> 00:51:22,681
"كيف تمكنك من إدارة ذلك ؟

658
00:51:22,725 --> 00:51:26,811
المتهم يقول: "يوم واحد في
"كل مرة ، علي ما أفترض

659
00:51:29,941 --> 00:51:31,398
لقد إستمتعت بذلك

660
00:51:37,824 --> 00:51:42,118
هناك شئ مضحك
حول السمعة السيئة

661
00:51:42,161 --> 00:51:44,495
ولدي خبرة قليلة في هذا

662
00:51:44,539 --> 00:51:47,206
كلما عرف الناس أكثر عنكِ

663
00:51:47,250 --> 00:51:51,919
كلما شعر الناس
إنكِ تنتمين إليهم

664
00:51:52,380 --> 00:51:55,506
الآن ، هناك محامياً

665
00:51:55,550 --> 00:51:57,758
والذي يشعر بإنه
يجب أن يقول

666
00:51:57,802 --> 00:52:01,428
أنا الذي أدان"
"(إليانور غوثري)

667
00:52:01,472 --> 00:52:05,015
والحاكم يريد أن يقول
"أنا من قام بشنقها"

668
00:52:05,059 --> 00:52:07,852
وحشود من الناس بالخارج

669
00:52:07,895 --> 00:52:10,688
نحن من قمنا بالهتاف"
"بينما كانت تتأرجح

670
00:52:10,723 --> 00:52:13,691
جميعون يشعرون بإنهم
يجب أن يكونوا جزءاً من قصتك

671
00:52:13,726 --> 00:52:15,234
وهي قصة رائعة

672
00:52:15,278 --> 00:52:16,861
لذلك يمكنك أن تتخيلي
كم كانت صعبة بالنسبة لي

673
00:52:16,896 --> 00:52:20,114
لترتيب ذلك
حتي يمكنني أن أقول

674
00:52:20,158 --> 00:52:22,116
"أنا من أطلق سراحها"

675
00:52:22,160 --> 00:52:24,243
من أنت بحق الجحيم ؟

676
00:52:27,415 --> 00:52:29,999
(إسمي هو (وودس روجرز

677
00:52:30,042 --> 00:52:33,085
وأنا الحاكم المقبل
لجزيرة (بروفيدانس) الجديدة

678
00:52:33,129 --> 00:52:37,131
حسناً ، بإفتراض إنه
يمكنني التغلب عليها

679
00:52:39,135 --> 00:52:40,926
وهنا يأتي دورك

680
00:52:40,970 --> 00:52:45,389
سأبحر لجزر الهند
الغربية خلال يومين

681
00:52:45,433 --> 00:52:47,975
أنا جاهز

682
00:52:48,019 --> 00:52:51,312
ولكن العنصر الوحيد
الذي ينقصني هو المعرفة

683
00:52:51,355 --> 00:52:53,814
(شخص ما يفهم (ناسو

684
00:52:53,858 --> 00:52:56,066
إذا ساعدتيني في
معرفة ما سأجده هناك

685
00:52:56,101 --> 00:52:59,028
إذا وافقتي علي أن تكونين
هذا الشخص بالنسبة لي

686
00:52:59,071 --> 00:53:01,488
حكمك سيتم تخفيفه

687
00:53:01,532 --> 00:53:04,241
وسيتم إسقاط التهم

688
00:53:04,285 --> 00:53:06,243
وما الذي ستطلبه مني ؟

689
00:53:06,278 --> 00:53:10,497
أتفهم إنه موقفاً غير
مريحاً بالنسبة لكِ

690
00:53:10,541 --> 00:53:13,042
تشعرين وإنك تخونين الأشخاص
الذين عرفتيهم بصورة مقربة

691
00:53:13,085 --> 00:53:15,586
علي وجه التحديد
ما الذي يجب علي فعله ؟

692
00:53:15,621 --> 00:53:19,423
في البداية

693
00:53:19,467 --> 00:53:21,008
بقائمة

694
00:53:21,052 --> 00:53:22,801
أسماء المتواجدون علي الجزيرة

695
00:53:22,845 --> 00:53:25,262
الذي يمكن أن
يصبحوا حلفاء لنا

696
00:53:25,306 --> 00:53:28,349
الذين من الصعب
السيطرة عليهم

697
00:53:43,032 --> 00:53:44,990
هل تريد أن تمدن (ناسو) ؟

698
00:53:46,652 --> 00:53:49,078
هذا هو الأسم الوحيد
الذي يجب أن تهتم به

699
00:53:59,757 --> 00:54:02,091
طالما هو علي قيد الحياة
لن يمكنك أن تنجح

700
00:54:34,166 --> 00:54:36,500
عبيدك يحرزون تقدماً

701
00:54:45,594 --> 00:54:48,470
تعرف إنه ليس
لدي متعة في ذلك

702
00:54:48,514 --> 00:54:49,763
إذا كان هناك أي طريقة أخري

703
00:54:49,807 --> 00:54:53,976
جاك) ، إذا كنت أعتقد أن)
هذا سيجعلك تشعر بالمتعة

704
00:54:54,979 --> 00:54:57,271
كنت سأقتلك في اللحظة
التي أقترحت فيها الأمر

705
00:55:01,777 --> 00:55:04,903
اللحظة الأولي التي رأيت
فيها ذلك علي الشاطئ

706
00:55:04,947 --> 00:55:07,948
"لقد إعتقدت "يا إلهي

707
00:55:07,992 --> 00:55:11,452
الأشياء التي يمكنني أن"
"أبنيها بإستخدام هذا

708
00:55:11,495 --> 00:55:13,537
مدينة

709
00:55:13,572 --> 00:55:16,957
في مكان لا يحق
لها التواجد به

710
00:55:17,001 --> 00:55:21,128
في تحدي لجميع الأسباب

711
00:55:21,172 --> 00:55:24,798
. . . ولكن النمو

712
00:55:29,430 --> 00:55:32,598
مكان ما ، بعد خمسون عاماً من الآن
وعندما أرحل لوقت طويل

713
00:55:32,641 --> 00:55:36,226
أن أجبر العالم
علي أن يعترف

714
00:55:36,261 --> 00:55:37,978
جاك راكهام) كان هنا)

715
00:55:42,068 --> 00:55:44,026
أقسم لك ، إنني
عندما جلست هنا

716
00:55:44,070 --> 00:55:45,819
سمعته يسخر مني

717
00:55:51,577 --> 00:55:53,869
لا يجب عليك أن تتواجد هنا

718
00:55:53,913 --> 00:55:55,704
لقد أوضحت أمر لكل
من أشترك بالأمر

719
00:55:55,748 --> 00:55:57,873
سيتم معاملتهم بطريقة عادلة

720
00:55:59,835 --> 00:56:02,294
هل تعتقد إنه إذا إمتنعت
عن ضربهم ، هل سيتحسن الأمر ؟

721
00:56:07,459 --> 00:56:08,967
لا يتعلق الأمر بالعنف

722
00:56:11,180 --> 00:56:15,432
ولا يتعلق بالعمل
ولا بالجوع

723
00:56:15,467 --> 00:56:17,226
أو الحرارة أو السلاسل

724
00:56:21,306 --> 00:56:23,357
هل تعرف ما يخشونه
هؤلاء الرجال الآن ؟

725
00:56:26,112 --> 00:56:28,028
إنه المجهول

726
00:56:28,072 --> 00:56:30,447
السوط الذي يأتي
من أي مكان

727
00:56:30,482 --> 00:56:33,659
لأسباب لم يتم توضيحها

728
00:56:33,702 --> 00:56:35,953
زيارة من صاحب العمل
في منتصف الليلة

729
00:56:38,124 --> 00:56:39,665
ولكنني أتذكر ذلك الخوف

730
00:56:42,294 --> 00:56:44,628
الآن ، أشعر إنه يعود

731
00:56:46,382 --> 00:56:48,465
ما الذي نقوم به هنا

732
00:56:48,509 --> 00:56:51,677
نجلس علي ذهب الأسبانيون
علي جزيرة الأنجليز

733
00:56:51,720 --> 00:56:53,929
نطلب رداً

734
00:56:56,684 --> 00:56:59,893
وماذا سيكون هذا الرد ؟

735
00:56:59,937 --> 00:57:03,522
وأي شكل سيتخذه ؟

736
00:57:03,566 --> 00:57:05,566
وأي وجه سيرتديه ؟

737
00:57:08,904 --> 00:57:11,196
بحلول الوقت
الذي نعرف به ذلك

738
00:57:11,240 --> 00:57:12,322
لن يكون هناك وقت

739
00:57:12,357 --> 00:57:14,199
لنتجهز الضربة التي ستتبعه

740
00:58:38,410 --> 00:58:39,952
معذرة ، يا سيدي

741
00:58:42,289 --> 00:58:45,123
أتسائل إذا كان بإمكانك أن
تساعدني في تحديد مكان صديق قديم لي

742
00:58:47,878 --> 00:58:49,711
(إسمه هو (تشارلز فين

743
00:58:49,712 --> 00:58:50,712
تمت الترجمة بواسطة
OzoS@iD
WwW.ShahidHD.NeT
