1
00:00:06,208 --> 00:00:08,849
<i>سابقاً في
Colony</i>

2
00:00:08,884 --> 00:00:10,350
حظاً طيباً أيها البطل، خذ حذرك

3
00:00:10,385 --> 00:00:11,468
<i>هذا المكان يتسع لأثنين منهم</i>

4
00:00:11,520 --> 00:00:13,019
<i>رجال يهربون لشيء ما</i>

5
00:00:13,055 --> 00:00:14,638
<i>ورجــال يهربون من شيء ما</i>

6
00:00:14,690 --> 00:00:16,857
<i>- أنت من أي نوع؟
- أنا ذاهب للبحث عن أبني</i>

7
00:00:20,729 --> 00:00:21,978
أرفع يديك إلى الأعلى

8
00:00:22,030 --> 00:00:24,064
- لماذا أنا هنا
- أريد أن أعيـــُـد لك

9
00:00:24,066 --> 00:00:25,365
وظيفتك القديمة

10
00:00:25,400 --> 00:00:27,400
فقط، تقـًـود قوة خاصة ضاربة

11
00:00:27,453 --> 00:00:29,402
تتسلل إلى المسلحين وتخطف قائدهم وتحضُره لي

12
00:00:29,404 --> 00:00:31,655
قد وافقوا على إعادة فتح بعض الأماكن

13
00:00:31,707 --> 00:00:34,157
نضمن لكم أن يكون (يونك) واحداً منهم

14
00:00:34,209 --> 00:00:36,493
<i>لديك مخبراً بينهم</i>

15
00:00:36,545 --> 00:00:38,411
- مــن؟
- تواً المنظمة وظـًـفت

16
00:00:38,413 --> 00:00:40,297
زوجي لأسقاطنا

17
00:00:53,312 --> 00:00:54,561
التالي

18
00:00:54,596 --> 00:00:56,096
أملكُ 20 قطعة

19
00:00:56,098 --> 00:00:58,899
أعطيني صندوق من الأرز ووحدة أضافية من الدقيق

20
00:00:58,934 --> 00:01:00,600
ودجاج مجمد

21
00:01:00,652 --> 00:01:02,602
لقد نفذ الدجاج

22
00:01:02,604 --> 00:01:04,020
لا تزال موجودة في القائمة

23
00:01:04,072 --> 00:01:05,655
حقاً

24
00:01:06,742 --> 00:01:08,742
أتريد الباقي، أم ماذا؟

25
00:01:08,777 --> 00:01:10,410
في كل أسبوع، نفس التفاهة

26
00:01:10,445 --> 00:01:11,778
سوف نكون بخير

27
00:01:11,830 --> 00:01:13,780
أتريدين الخير؟ الخير غير كافي لنا

28
00:01:13,782 --> 00:01:17,417
حسناً

29
00:01:17,452 --> 00:01:19,419
فقط أذهب حتى لا تتأخر

30
00:01:19,454 --> 00:01:21,037
سأحاول أن أرجع للغداء، ولكن ينقصنا رجل في العمل

31
00:01:21,089 --> 00:01:22,706
ما الذي تعتقد بأنه حصل
ل (ويــل).؟

32
00:01:22,758 --> 00:01:24,875
لا تقلقي على (ويل).؟

33
00:01:24,927 --> 00:01:27,043
أنا متأكد من أنه على الطرف المقابل من الجدار

34
00:01:27,095 --> 00:01:28,261
يبحث عن أبنه

35
00:01:28,297 --> 00:01:29,796
انا لسـُـت قلقة على (ويل).؟

36
00:01:29,798 --> 00:01:30,881
أنا قلق عليــك

37
00:01:30,933 --> 00:01:32,933
تعالي إلى هنا

38
00:01:39,942 --> 00:01:41,975
سوف يكون الوضع جيداً يا (ميلندا).؟

39
00:01:41,977 --> 00:01:43,226
حسناً

40
00:01:43,278 --> 00:01:44,644
حقاً

41
00:01:44,646 --> 00:01:47,898
أبقي والدتكِ بعيدة عن المشاكل؟

42
00:01:47,950 --> 00:01:49,950
- حسناً أبي
- حسناً

43
00:02:00,796 --> 00:02:04,164
أنظري أنها مركبة طائرة

44
00:02:09,137 --> 00:02:10,086
دعنا نذهب

45
00:02:10,138 --> 00:02:11,755
هيا، هيا، هيا، هيا

46
00:02:11,807 --> 00:02:13,924
ماتيو، ابتعد عن النافذة، هيا

47
00:02:13,976 --> 00:02:15,308
<i>- تحرك، تحرك
- هيا عزيزي</i>

48
00:02:18,013 --> 00:02:19,596
هيا، ابقى هنا

49
00:02:19,648 --> 00:02:21,681
<i>- تحرك، تحرك، تحرك
- على طول الطريق</i>

50
00:02:21,683 --> 00:02:24,434
- يسار، يسار
- هيا، هيا، هيا

51
00:02:24,486 --> 00:02:26,853
<i>توقفوا، ايديكم
أننا نراهم</i>

52
00:02:26,905 --> 00:02:29,439
<i>أرفعوا أيديكم</i>

53
00:02:29,491 --> 00:02:31,524
<i>توقف</i>

54
00:02:32,911 --> 00:02:35,111
لا تتحرك، ابقى في مكانك

55
00:02:35,163 --> 00:02:36,613
يا رجل لقد أطلقت النار علـًـي

56
00:02:36,665 --> 00:02:38,164
دعني أذهب

57
00:02:39,334 --> 00:02:41,701
أنت، لا تتحرك

58
00:02:53,548 --> 00:02:58,326
Colony
الموسم الأول - الحلقة الثانية
تــــرجمة : ديــار
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

59
00:03:05,727 --> 00:03:08,061
<i>الرجال والنساء سواسية في الأمن الداخلي</i>

60
00:03:08,113 --> 00:03:10,897
<i>وبكل فخر يخدمون السلطات الأنتقالية</i>

61
00:03:10,899 --> 00:03:13,900
<i>أنضموا إلى الأمن الداخلي .. اليوم</i>

62
00:03:13,952 --> 00:03:15,485
<i>معدلات الجريمة في مقاطعتنا هي في أدنى </i>

63
00:03:15,537 --> 00:03:17,153
<i> مستوياتها التاريخية</i>

64
00:03:17,205 --> 00:03:19,039
وفي الحقيقة، الاحصائيات أظهرت

65
00:03:19,074 --> 00:03:20,991
أيــن كنتِ

66
00:03:21,043 --> 00:03:24,577
أنزه الكلب

67
00:03:24,579 --> 00:03:26,046
منذ ساعة

68
00:03:26,081 --> 00:03:27,580
لماذا أنتِ مبللة هكذا؟

69
00:03:27,582 --> 00:03:28,882
متي سينتهي هذا التحقيق؟

70
00:03:28,917 --> 00:03:30,133
يجب أن أصفي عقلي

71
00:03:32,054 --> 00:03:35,005
صباح الخير، عزيزي

72
00:03:35,057 --> 00:03:37,724
هذا نمــــر جميـل

73
00:03:37,759 --> 00:03:38,925
الآن، لماذا هي زرقاء اللون؟

74
00:03:38,927 --> 00:03:40,427
لأن الجو بــارد

75
00:03:40,479 --> 00:03:42,012
حسناً

76
00:03:49,154 --> 00:03:50,353
صباح الخير

77
00:03:50,405 --> 00:03:52,522
مرحباً، أحزر ماذا؟ لا يوجد مدرسة اليوم

78
00:03:52,574 --> 00:03:53,940
عمتك ستذهب للعمل

79
00:03:53,942 --> 00:03:55,608
وأنا سأفتح (يونك)؟

80
00:03:55,661 --> 00:03:57,444
أحتاجك لتراقب أختك

81
00:03:57,446 --> 00:03:58,611
هل هذا دائم أم مجرد حالة مؤقتة؟

82
00:03:58,664 --> 00:03:59,863
أنها دائمية

83
00:03:59,915 --> 00:04:01,448
لقد قررت أن تدرسُ في البيت

84
00:04:01,450 --> 00:04:03,116
في أعمال (ويليام فولكنر).؟

85
00:04:03,168 --> 00:04:04,751
لذلك أنا بحاجة أليك لتكتب مقالة

86
00:04:04,786 --> 00:04:06,786
حول أسلوبه في استخدام الرموز
بحلول نهاية الأسبوع

87
00:04:06,838 --> 00:04:08,455
أنا أتكلم بجــًـد يا أمي

88
00:04:08,457 --> 00:04:10,423
لقد سمعتكم أنتِ ووالدي تتحدثان عن مدرس

89
00:04:12,427 --> 00:04:14,294
من أجل أختك

90
00:04:14,346 --> 00:04:15,795
كلا، كلا، كلا لا تقلق

91
00:04:15,797 --> 00:04:17,681
أنا أعلم مدى أهمية المدرسة بالنسبة لك

92
00:04:21,436 --> 00:04:25,221
أسمعني، الأمور تزداد تعقيداً هنا

93
00:04:25,273 --> 00:04:26,556
مع وظيقة والدك الجديدة

94
00:04:26,608 --> 00:04:27,974
ومع الأفتتاح الجديد ل(يونك).؟

95
00:04:28,026 --> 00:04:31,227
وأنا بحاجة أليك لتساعدني فيها

96
00:04:31,279 --> 00:04:33,780
حسناً

97
00:04:33,815 --> 00:04:35,648
شكراً

98
00:04:58,640 --> 00:05:00,757
متى وصلت إلى هنا؟

99
00:05:00,809 --> 00:05:03,176
لا اعرف ولكني أظن قد سمعت الديك وهو يصيح

100
00:05:04,646 --> 00:05:06,930
- أين أرسلوك؟
- المقر الأمني

101
00:05:06,982 --> 00:05:09,099
أنها المكتب القديم للبريد في (بيفرلي هيلز).؟

102
00:05:09,151 --> 00:05:11,184
ما الذي يفعلونه هناك

103
00:05:11,236 --> 00:05:15,188
الأمور العادية والمادية وأجهزة كشف الكذب
والكثير من الأمور الورقية

104
00:05:15,240 --> 00:05:18,775
يجب أن تعرفي بأنه هناك شيء واحد فقط
يبقيك على قيد الحياة في العمل هي البيروقراطية

105
00:05:18,827 --> 00:05:21,444
في الواقع اليوم سأقابل الفرقة

106
00:05:21,496 --> 00:05:24,447
اذن، لقد عرفت بأنهم قد أعطوك سيارة

107
00:05:24,499 --> 00:05:26,166
ما الذي ستقوله للجيران؟

108
00:05:26,201 --> 00:05:29,285
وزارة النقل أعطت هذه السيارة لي
حتى أروج لها في المرآب الخاص بي

109
00:05:29,337 --> 00:05:32,705
أنا السائق الجديد لرئيس الصرف الصحي

110
00:05:32,707 --> 00:05:35,008
ووالدي دوماً كان يقول لك بأنك لن تصل إلى أي شيء

111
00:05:36,678 --> 00:05:40,346
والدك كان يغار من دراجتي البخارية

112
00:05:40,382 --> 00:05:42,132
وأيضاً من شعري

113
00:05:42,184 --> 00:05:43,933
نحن جميعاً نغار من شعرك

114
00:05:53,728 --> 00:05:55,895
ويل بومان؟

115
00:05:55,897 --> 00:05:57,230
هذا أنا

116
00:05:57,232 --> 00:05:59,649
أنا (جنيفير ماكهوم) أتبعني من فضلك

117
00:05:59,701 --> 00:06:01,201
هذه هي بطاقة تعريفك

118
00:06:01,236 --> 00:06:03,486
ضعها حول عنقك طوال الوقت

119
00:06:03,538 --> 00:06:05,038
كنت أملك بطاقة تعريف سابقة

120
00:06:05,073 --> 00:06:06,706
ليست مثل هذه، لا تضيعها

121
00:06:06,741 --> 00:06:10,410
أذن من أنتِ، من قوات السوات؟

122
00:06:10,462 --> 00:06:12,579
أحـُـلل البيانات القادمة من المتمردين

123
00:06:12,581 --> 00:06:14,080
وابحث عن طـُـرق لأختراقها

124
00:06:14,082 --> 00:06:15,331
وكيف أستطاعوا أن يجندوكِ هنا؟

125
00:06:15,383 --> 00:06:16,583
جئتُ طواعية

126
00:06:16,585 --> 00:06:18,585
حقاً، عندما كنتُ محاصراً من قبل القبعات الحمــُـر

127
00:06:18,587 --> 00:06:20,053
جئتُ متطوعاً ايضاً

128
00:06:21,923 --> 00:06:23,556
هيا، أذا كنتِ ستعملين عندي

129
00:06:23,592 --> 00:06:25,258
يجب أن تضحكي على الأقل مرة واحدة

130
00:06:25,260 --> 00:06:26,392
حتى أبتسامة صغيرة

131
00:06:26,428 --> 00:06:27,760
أعمل لديك؟

132
00:06:27,762 --> 00:06:29,429
أنتظر، هل ينتابك الشعور بأنك

133
00:06:29,481 --> 00:06:31,564
سوف تكون في موقغ القيادة هنا؟

134
00:06:31,600 --> 00:06:33,817
الآن، هذا مضحك

135
00:06:39,774 --> 00:06:40,940
ويل بومان

136
00:06:40,942 --> 00:06:44,277
تشبة صورتك جداً

137
00:06:44,279 --> 00:06:46,579
من انتِ؟

138
00:06:46,615 --> 00:06:48,498
أنا (فيليس).؟

139
00:06:49,951 --> 00:06:52,702
تفضل

140
00:06:52,754 --> 00:06:55,371
وأنتِ من تديرين هذا المكان

141
00:06:55,423 --> 00:06:56,789
ألم يخبرك بذلك (سيندر)؟

142
00:06:58,460 --> 00:07:00,093
لستُ متفاجئة

143
00:07:00,128 --> 00:07:01,928
الان، لديه طرق غريبة في أداء عمله

144
00:07:01,963 --> 00:07:04,547
لهذا هو حتى الآن عازب

145
00:07:04,599 --> 00:07:09,052
حسناً، لقد أديـًـت جيداً من ناحية أختفائك هنـًـا كل هذه المدة

146
00:07:09,104 --> 00:07:11,137
أعتقد أني قمتُ بعمل جيد
مع السُلـطة

147
00:07:11,139 --> 00:07:12,605
حيث يقتلون كل من على شاكلتي

148
00:07:12,641 --> 00:07:14,641
الكلام عن الماضي لا يخدمنا كثيراً

149
00:07:14,643 --> 00:07:16,442
أهدافنا هو الحفاظ على السلام

150
00:07:16,478 --> 00:07:19,646
ونآمل أن نستغل مهاراتك في تحقيق هذه الغاية

151
00:07:19,648 --> 00:07:21,231
هل لا زلُت أبحث عن (جيرونيمو).؟

152
00:07:21,283 --> 00:07:22,649
أو (سيندر) كذب في هذا ايضاً؟

153
00:07:22,651 --> 00:07:24,317
كلا، هذا هو الهدف الرئيسي
من عملنا

154
00:07:24,319 --> 00:07:26,786
ولكن كــل رحلة يجب أن تسبـُقها تحضير للخطوة الأولى

155
00:07:26,821 --> 00:07:29,906
أندرو هاينز هو من زرع العبـُـوة الناسفة

156
00:07:29,958 --> 00:07:32,242
في الشاحنة التي أنفجرت عند
بوابة (سانتا مونيكا).؟

157
00:07:32,294 --> 00:07:33,993
أريدك أن تبحث عنه وتجـُـده

158
00:07:33,995 --> 00:07:35,995
- هل هو من المقاومة؟
- كلا، أنه فقط يبحث عن المال

159
00:07:35,997 --> 00:07:38,915
شخصُ ما دفع له ليفعل فعلته

160
00:07:38,967 --> 00:07:42,168
أنا متأكدة بانك ستجد هذا المجرم

161
00:07:42,170 --> 00:07:44,337
ولكن هذا هو هـُـدفك

162
00:07:44,339 --> 00:07:46,839
سواء كان هو أو غيره فأن (هاينز) هو مؤمن حقيقي

163
00:07:46,841 --> 00:07:49,175
لقد قتل 8 من قوات الأمن الداخلي

164
00:07:49,177 --> 00:07:50,760
وايضاَ خمسة من المواطنين العـُـزل

165
00:07:50,812 --> 00:07:53,596
وأضيف إلى ذلك

166
00:07:53,648 --> 00:07:55,648
لقد منعك من الذهاب إلى (سانتا مونيكا).؟

167
00:07:55,684 --> 00:07:58,434
لإيجاد ابنك، لهذا..؟

168
00:07:58,486 --> 00:08:00,653
أحفظُ تعاطفك لضحاياه

169
00:08:00,689 --> 00:08:02,272
خـُـذ (بيو) معك

170
00:08:02,324 --> 00:08:05,775
قد تساعده على فعل شيء جيد

171
00:08:05,827 --> 00:08:07,827
من هو (بيو).؟

172
00:08:20,091 --> 00:08:22,041
نعم، أنها نوعاً ما هكذا

173
00:08:25,213 --> 00:08:27,847
هيا، لنذهب ونحصل على شيء لك

174
00:08:33,722 --> 00:08:35,221
أختر سلاحاً

175
00:08:39,728 --> 00:08:42,061
أم 9، هل أنت طبيب بيطري؟

176
00:08:42,063 --> 00:08:44,063
لا حاجة لك للأختفاء مرة أخرى

177
00:08:44,115 --> 00:08:45,732
بمـِـا أنك هنا

178
00:08:45,734 --> 00:08:47,817
فأنهم يعرفون كل شيء عنك

179
00:08:47,869 --> 00:08:49,035
كنتُ حارساً

180
00:08:49,070 --> 00:08:51,037
ومن ثم وكالة التحقيقات المركزية، مفاوض رهائن

181
00:08:51,072 --> 00:08:53,740
لا عجب أن (فيليس) كانت متُمسكة بك

182
00:08:53,742 --> 00:08:55,208
كانت تحتاج شخص ما

183
00:08:55,243 --> 00:08:57,460
يعرف كيف يفـًـرق بين الصواب والخطأ

184
00:09:03,251 --> 00:09:06,002
كلا، كلا، لا تستطيع أن تأخذ هذه

185
00:09:06,054 --> 00:09:08,388
أنها ليست لي

186
00:10:51,192 --> 00:10:53,659
هل فتحتِ المحل للشرب

187
00:10:53,695 --> 00:10:55,661
فقط للذين يدفعون بسخاء

188
00:10:58,366 --> 00:11:01,334
اعتقد بأني شربت آخر كأس ويسكي في هذه الحانة

189
00:11:01,369 --> 00:11:05,171
حقاً، بعض المرات من الجيد أن تكون على خطأ

190
00:11:10,178 --> 00:11:12,011
في صحة كلامكِ

191
00:11:20,188 --> 00:11:22,688
لا أمـُـلك شيئاً بعد

192
00:11:22,724 --> 00:11:25,224
أعني أن (ويل) قد بدا اليوم

193
00:11:25,226 --> 00:11:27,026
احتاج شيئاً دقيقاً

194
00:11:27,061 --> 00:11:30,480
نعتقد بان فرقة (ويل) يبحثون عن الخلية

195
00:11:30,532 --> 00:11:32,031
المسؤولة عن تفجير بوابة (سانتا مونيكا).؟

196
00:11:32,066 --> 00:11:36,202
نحتاج أن نعرف إلى اين وصلوا في تحقيقاتهم

197
00:11:36,237 --> 00:11:38,538
حسناً

198
00:11:40,041 --> 00:11:42,208
الوقت مهم

199
00:11:58,893 --> 00:12:01,010
العشيقة تعيش هنا؟

200
00:12:01,062 --> 00:12:02,094
حسناً

201
00:12:02,147 --> 00:12:03,846
الأمن الوطني سبق وان هاجموا هذا المكان

202
00:12:03,898 --> 00:12:05,431
البارحة لماذا نحن هنا مرة اخرى؟

203
00:12:05,433 --> 00:12:07,266
لأن هذا الشخص ليس ناشط محنك

204
00:12:07,268 --> 00:12:09,769
لأن هناك من دفع له ليـُـحمل شيئاً على الشاحنة

205
00:12:09,771 --> 00:12:11,437
انت تعلم مثلي بالضبط

206
00:12:11,489 --> 00:12:13,239
عندما تكون خائفاً، سوف ترجع إلى مكان الذي تعرفه

207
00:12:13,274 --> 00:12:16,108
وخاصة عندما يكون المكان الذي تعرفه جيداً
فيها العشيقة المثيرة

208
00:12:16,110 --> 00:12:19,278
بالفعل هذا المتأنق لديه

209
00:12:19,280 --> 00:12:22,198
- ذوق راقي
- لا مـُـزاح

210
00:12:22,250 --> 00:12:24,750
أنظر، لماذا لا تنتظر قليلاً؟

211
00:12:24,786 --> 00:12:26,586
يمكننا أن نستمر في هذه المطارة أسبوع أو أسبوعين

212
00:12:26,621 --> 00:12:28,004
انت تعلم ما أقصد؟

213
00:12:53,815 --> 00:12:56,232
مرحباً، (فيليس).؟

214
00:12:56,284 --> 00:12:57,900
هل هناك من يريد الشـٌـرب

215
00:13:04,042 --> 00:13:05,458
مرحبا (تيريزا).؟

216
00:13:05,493 --> 00:13:06,826
أتسمحين لي ببعض الأسئلة؟

217
00:13:06,828 --> 00:13:08,494
لقد أخبرت هؤلاء ذوات القبعات الحمر البارحة

218
00:13:08,496 --> 00:13:10,162
بأني قطعت كل علاقتي مع (أندي) منذ شهر

219
00:13:10,164 --> 00:13:11,581
أنا أسف لسماع ذلك

220
00:13:11,633 --> 00:13:13,165
لا تأسف

221
00:13:13,167 --> 00:13:14,634
كان حقيراً

222
00:13:16,337 --> 00:13:17,553
مياة غازية؟

223
00:13:19,557 --> 00:13:21,974
لستُ عطشة

224
00:13:22,010 --> 00:13:24,927
الشـُـبان في الأسفل أخبروني...؟

225
00:13:24,979 --> 00:13:26,846
بأن (أندي) كان يحوم هنا
حتى وقت قريب

226
00:13:28,182 --> 00:13:30,683
على الأقل إلى أن أنتهت موضوع القنبلة

227
00:13:32,320 --> 00:13:35,771
هذا منعش

228
00:13:35,823 --> 00:13:39,108
أنتِ تعلمين، أني فقط أعاين

229
00:13:39,160 --> 00:13:40,993
القبعات الحمـُـر سيأتون وسيقومون

230
00:13:41,029 --> 00:13:44,080
بالتحقيق والتفتيش في كل ركـُـن من هذه البناية

231
00:13:45,867 --> 00:13:48,868
أتمنى لكِ يوماً سعيداً

232
00:13:52,540 --> 00:13:54,373
كيف كانت العشيقة؟

233
00:14:01,182 --> 00:14:02,548
إلى أين نحن ذاهبون؟

234
00:14:02,550 --> 00:14:04,133
إلى خلف البناية

235
00:14:04,185 --> 00:14:07,053
هيا، هل حقاً أنك تظـُـن بأنك ستحصل عليه بهذه السهولة؟

236
00:14:07,055 --> 00:14:10,856
العشيقة المثيرة لم تملك وجهاً مخادعاً

237
00:14:16,447 --> 00:14:17,947
وها هو هنا

238
00:14:51,733 --> 00:14:53,933
تيريزا

239
00:15:01,275 --> 00:15:02,775
إلى الجدار بسرعة

240
00:15:02,777 --> 00:15:04,076
أنت

241
00:15:05,279 --> 00:15:08,447
أرجع مؤخرتك اللعينة إلى هنا

242
00:15:09,450 --> 00:15:12,001
هيا

243
00:15:59,500 --> 00:16:00,916
شكراً لدعمك لي

244
00:16:00,968 --> 00:16:02,134
حسناً، لقد كنتُ أوُقف السيارة

245
00:16:02,170 --> 00:16:03,502
درس في الحياة

246
00:16:03,504 --> 00:16:05,337
عندما يشهر أحدهم المسدس نحوك، لا تهرب

247
00:16:05,390 --> 00:16:08,507
قد يفضل أن يتلقى النار
من المكان الذي سيذهب أليه

248
00:16:10,178 --> 00:16:11,811
أدخل إلى هناك

249
00:16:19,687 --> 00:16:21,821
هل أنت من اتصل بهذا؟

250
00:16:21,856 --> 00:16:23,355
كلا

251
00:16:23,357 --> 00:16:25,357
لقد ظهر فجأة

252
00:16:57,390 --> 00:16:59,307
<i>أستغرق بناء (مولهولاند) ست سنوات</i>

253
00:16:59,359 --> 00:17:00,859
والألاف من العمال

254
00:17:00,894 --> 00:17:02,894
لإحضـار الماء ولاول مرة إلى (لوس أنجلوس).؟

255
00:17:02,930 --> 00:17:06,031
ونحن وفي الوقت نفسه قمنـُـا بإستعادة الخدمة الكاملة

256
00:17:06,066 --> 00:17:07,732
إلى كل مقاطعة في هذه المستعمرة

257
00:17:07,734 --> 00:17:10,318
لكل الناس الموجودين هنا اليوم

258
00:17:10,370 --> 00:17:12,487
أذن، دعنا نرفع كؤوسنا

259
00:17:12,539 --> 00:17:13,738
لعمل أقل ما يجب أن يوصف به هو الأمتياز

260
00:17:13,740 --> 00:17:15,323
يا ألهي

261
00:17:15,375 --> 00:17:16,658
أنا أسفة جداً

262
00:17:16,710 --> 00:17:19,244
دعني..؟؟

263
00:17:19,296 --> 00:17:20,495
جورج؟

264
00:17:20,547 --> 00:17:22,664
مادي؟

265
00:17:22,716 --> 00:17:23,832
ما الذي تفعليه هنا؟

266
00:17:23,884 --> 00:17:27,052
أعمل هنا

267
00:17:27,087 --> 00:17:30,005
كنتُ أعتقد بأنكِ و (روب) في (نيويورك) عندما..؟

268
00:17:30,057 --> 00:17:31,890
كان..؟

269
00:17:31,925 --> 00:17:34,342
لقد بقيت هنا لأساعد في فتح المعرض

270
00:17:34,394 --> 00:17:35,927
وشكراً لله

271
00:17:35,979 --> 00:17:38,013
لأن (هدسون) كان سيبقى هنا محصوراً لوحده

272
00:17:38,065 --> 00:17:39,898
لا أستطيع التصديق، لم يكون لي علم بذلك

273
00:17:39,933 --> 00:17:42,851
لحاولت ان أبحث عنكِ

274
00:17:42,903 --> 00:17:44,519
هل ما زلتِ تملكين المنزل؟

275
00:17:44,571 --> 00:17:47,856
أنا أعيش في منطقة حدائق (ايكو).؟

276
00:17:47,908 --> 00:17:50,191
أتعيش هناك

277
00:17:50,243 --> 00:17:51,609
نعم، نعم، كنت أعمل في أنتاج الأفلام

278
00:17:51,611 --> 00:17:53,028
وحالياً في أعمال أنتاج الماء

279
00:17:53,080 --> 00:17:55,280
أنا المدير الثالث في شركة الطاقة والماء

280
00:17:55,332 --> 00:17:57,115
هذا عظيم

281
00:17:57,117 --> 00:17:58,917
كنتُ دوماً أعلم أنك موهوب

282
00:18:00,120 --> 00:18:01,786
اين تعيش الآن.؟

283
00:18:01,788 --> 00:18:03,621
لقد أعطوني منزلاً جميلاً في (كانيون)؟

284
00:18:03,623 --> 00:18:06,041
نعم؟ يعجبني هذا المكان كثيراً وأتوق لزيارتها يوماً

285
00:18:06,093 --> 00:18:07,208
وماذا عن الآن؟

286
00:18:07,260 --> 00:18:10,628
أستطيع أن أخـُـرجك من هنا الآن

287
00:18:15,268 --> 00:18:17,135
غرف الأحتجاز في الخلف

288
00:18:17,137 --> 00:18:18,636
أدخله إلى هناك والجماعة

289
00:18:18,689 --> 00:18:20,221
سيأتون للتحقيق معه حالما يستعدون لذلك

290
00:18:20,273 --> 00:18:21,639
نحن لن نحقق معه

291
00:18:21,641 --> 00:18:24,642
كلا، هذا القسم خاص

292
00:18:35,038 --> 00:18:36,621
تحرك

293
00:18:40,293 --> 00:18:43,578
كارلوس؟

294
00:18:43,630 --> 00:18:47,499
ويــل

295
00:18:47,501 --> 00:18:49,584
- ما الذي حدث؟
- ما الذي تعتقده؟

296
00:18:49,636 --> 00:18:51,503
القبعات الحمر هاجموا المرآب هذا الصباح

297
00:18:51,555 --> 00:18:54,472
قتلوا (باركو) وأخذوني معهم

298
00:18:54,508 --> 00:18:57,308
كل هذا من أجل خلايا الوقود
الذي ساعدتك في سرقته

299
00:18:57,344 --> 00:18:59,177
ما الذي تفعله أنت هنا؟

300
00:18:59,229 --> 00:19:00,678
كان هناك انفجار

301
00:19:00,680 --> 00:19:02,013
وقد امسكوني حينها

302
00:19:02,015 --> 00:19:05,350
أجبروني على العودة لوظيفتي السابقة
معهم

303
00:19:05,402 --> 00:19:07,685
أسمي هو (ويـل بومان).؟

304
00:19:07,738 --> 00:19:09,521
قبل كل الشيء، كنت أعمل لدى وكالة التحقيقات المركزية

305
00:19:09,523 --> 00:19:11,823
كنت أعتقدك صديقي

306
00:19:11,858 --> 00:19:13,274
أنا صديقك

307
00:19:13,326 --> 00:19:14,943
لا تقلل من شأن هذه الكلمة

308
00:19:14,995 --> 00:19:16,444
لأنها كانت تعني لي شيئاً

309
00:19:16,496 --> 00:19:18,279
أذا لم أكون قد قبـُلت هذه الوظيفة،كانوا

310
00:19:18,331 --> 00:19:19,447
سيرسلونني أنا وعائلتي إلى المصنع

311
00:19:19,499 --> 00:19:21,366
وماذا عن عائلتي؟

312
00:19:21,418 --> 00:19:23,284
لوسي وماتيو لا يزالان
في المقطورة

313
00:19:23,336 --> 00:19:25,453
عندما تعرض المرآب للهجوم

314
00:19:27,257 --> 00:19:29,340
سوف أعرف ما الذي حدث معهم

315
00:19:29,376 --> 00:19:30,592
وبعدها سوف أخـُـرجك من هنا

316
00:19:42,856 --> 00:19:44,189
عمل جيد

317
00:19:44,224 --> 00:19:45,723
عندي شعور طيب عنك

318
00:19:45,725 --> 00:19:47,859
هناك ميكانيكي أسمه (كارلوس) في الحجز

319
00:19:47,894 --> 00:19:49,194
أريده أن يرجع إلى الشارع مرة اخرى

320
00:19:49,229 --> 00:19:51,029
لا يزال الوقت مبكراً لطلب خدمات

321
00:19:51,064 --> 00:19:52,197
هذه ليست خدمة

322
00:19:52,232 --> 00:19:53,565
أذا أردتم أن أقوم بهذا العمل جيداً

323
00:19:53,567 --> 00:19:55,316
أحتاج إلى بنيـُة تحتية جيدة و(كارلوس) هذا جزء منها

324
00:19:55,368 --> 00:19:58,653
في كل أنحاء المدينة

325
00:19:58,705 --> 00:20:00,238
أجعل جهازك للراديو فعالاً طـِـوال الوقت

326
00:20:00,240 --> 00:20:02,740
أحتاجك هنا عندما يبدأ المشتبه به بالكلام

327
00:20:51,124 --> 00:20:52,757
أيها الكريه

328
00:20:52,792 --> 00:20:54,709
لا أصدق بأنكِ هزمتني مرة أخرى

329
00:20:54,761 --> 00:20:56,461
والدتك تنسحب من هذه اللعبة

330
00:20:56,463 --> 00:20:59,047
أنتِ بحاجة إلى التمرين فقط، هذا كل شيء

331
00:20:59,099 --> 00:21:01,599
أنا العب كثيراً مع (سارا) في أيام العطــُــل

332
00:21:01,635 --> 00:21:02,967
أمي؟

333
00:21:03,019 --> 00:21:04,769
نعم؟

334
00:21:04,804 --> 00:21:06,221
لماذا لا استطيع الذهاب إلى المدرسة بعد الآن؟

335
00:21:07,807 --> 00:21:10,642
لأن الحكومة ستعطينا مدرساً خاصاً

336
00:21:10,644 --> 00:21:12,727
وهو سيكون مـُـدرسك الجديد

337
00:21:12,779 --> 00:21:16,147
لماذا؟

338
00:21:16,199 --> 00:21:18,983
لأن والدك حصل على وظيفة جديدة

339
00:21:18,985 --> 00:21:20,985
يعمل لأشخاص في الحكومة

340
00:21:20,987 --> 00:21:22,403
وهم لا يشبهون أحداً آخر

341
00:21:25,458 --> 00:21:27,992
هل وظيفة أبي الجديدة ستعيد ألينا (تشارلي).؟

342
00:21:27,994 --> 00:21:33,965
آمل ذلك عزيزتي

343
00:21:34,000 --> 00:21:35,583
هذه هي الفكرة

344
00:21:35,635 --> 00:21:37,001
حسناً؟

345
00:21:40,173 --> 00:21:41,673
من هناك؟

346
00:21:41,725 --> 00:21:43,141
لا شيء

347
00:21:48,682 --> 00:21:49,898
مرحباً

348
00:22:08,215 --> 00:22:11,467
مرحباً

349
00:22:11,519 --> 00:22:13,135
هناك أشخاص يحتاجون مساعدتنا

350
00:22:13,137 --> 00:22:14,682
من؟

351
00:22:14,684 --> 00:22:16,350
أنها أم وأبنها

352
00:22:16,352 --> 00:22:18,519
الأب تم القبض عليه هذا الصباح من قبل الحكومة

353
00:22:18,571 --> 00:22:22,189
ويجب عليهم أن يختفوا

354
00:22:22,241 --> 00:22:23,857
هذا ليس ما نفعله يا (كاتيا).؟

355
00:22:23,859 --> 00:22:26,026
مساعدة الناس ليس شيئاً نفعله؟

356
00:22:26,028 --> 00:22:27,695
أذا تم القبض عليهم سيرحـًـلون إلى المصنع

357
00:22:27,697 --> 00:22:29,280
أتمنى أن لا يكون هناك حدود لمصادرنا

358
00:22:29,332 --> 00:22:30,864
ولكن هناك حدود

359
00:22:30,917 --> 00:22:33,200
هدفنا هو الأنهاء من هذا التسلط المفروض من قبل المنظمة

360
00:22:33,202 --> 00:22:34,835
وأذا أردنا الوصول إلى غايتنا

361
00:22:34,870 --> 00:22:36,704
يجب أن نقوم ببعض الخيارات الصعبة

362
00:22:36,706 --> 00:22:37,955
هناك أولويات

363
00:22:38,007 --> 00:22:39,790
أسمعي، اذا لم تكوني مستعدة

364
00:22:39,842 --> 00:22:41,718
لبعض التضحيات، شيء يمكن تقبله

365
00:22:41,770 --> 00:22:45,605
ولكن أخبريني حتى أقوم بأخراجكِ

366
00:22:45,641 --> 00:22:46,606
انا قـُـمت بتضحياتي

367
00:22:46,642 --> 00:22:47,941
أكثر مما تتصوره

368
00:22:47,976 --> 00:22:49,893
ابني في الطرف الأخر من الجدار

369
00:22:49,945 --> 00:22:51,978
وهو لوحده

370
00:22:51,980 --> 00:22:54,614
ولهذا أعلم أني هنا في النضال معك

371
00:22:54,650 --> 00:22:56,650
أو بدونك

372
00:23:05,294 --> 00:23:07,327
جورج؟

373
00:23:12,668 --> 00:23:14,467
مرحباً

374
00:23:14,503 --> 00:23:17,337
مرحباً

375
00:23:17,339 --> 00:23:18,638
حضـًـرت لكِ بعض الأشياء

376
00:23:18,674 --> 00:23:19,923
أعتقد وقت طويل قد مــًـر

377
00:23:19,975 --> 00:23:21,841
منذ أن تذوقتي الويسكي والشكولاتة

378
00:23:24,479 --> 00:23:26,012
أذن متى أستطيع أن أراك مرة أخرى

379
00:23:34,406 --> 00:23:36,940
انظري، يجب عليكِ أن تفهمي موقفي

380
00:23:36,992 --> 00:23:39,442
أنتِ لا تعيشين في المنطقة الخضراء، أذن..؟

381
00:23:39,494 --> 00:23:41,361
أذن ماذا؟؟؟

382
00:23:41,413 --> 00:23:43,363
أتعتقد بأني لا أستطيع أن أعيش هنا؟

383
00:23:43,365 --> 00:23:45,332
حسناً، بالطيع يمكنك ذلك

384
00:23:45,367 --> 00:23:47,751
ولكن هناك بعض القواعد الغير المكتوبة هنا

385
00:23:51,540 --> 00:23:55,041
أنا المدير الثالث في شركة الطاقة والماء

386
00:23:55,093 --> 00:23:56,626
في يوم من الأيام قد أكون في منصب أحسن

387
00:23:56,678 --> 00:23:59,879
في الوقت الحالي، لا أستطيع أن أخطوا نحو الوراء

388
00:23:59,881 --> 00:24:02,849
لكن..؟

389
00:24:02,884 --> 00:24:06,386
ولهذا أذا أردتِ المزيد عليكِ بالمزيد..؟

390
00:24:10,859 --> 00:24:12,776
انت تخسر

391
00:24:25,741 --> 00:24:27,657
لقد قبضوا على (كارلوس).؟

392
00:24:27,709 --> 00:24:29,659
يجب أن نجد (لوسي وماتيو)..؟

393
00:24:29,711 --> 00:24:32,629
ماذا؟

394
00:24:35,801 --> 00:24:38,551
مرحبا، أنا أسف جداً

395
00:24:38,587 --> 00:24:42,222
ولكني رأيت (كارلوس) وهو بخير

396
00:24:42,257 --> 00:24:45,258
- أين هو؟
- أنه محتجز من قبل الأمن الداخلي

397
00:24:45,260 --> 00:24:46,509
ما الذي سيحدث له

398
00:24:46,561 --> 00:24:48,428
سوف أهتم به

399
00:24:48,480 --> 00:24:51,848
ولكن أولاً يجب أن نخرجكِ من هنا؟

400
00:24:51,900 --> 00:24:53,900
نحتاج إلى بطاقات تعريف جديدة

401
00:24:53,935 --> 00:24:56,403
سيراك

402
00:25:19,628 --> 00:25:22,629
بطاقة التعريف؟

403
00:25:37,979 --> 00:25:40,146
انا أسف سيدي

404
00:25:40,148 --> 00:25:41,564
كان يجب أن تخبرني

405
00:25:41,616 --> 00:25:42,565
هل تحتاج إلى مرافق؟

406
00:25:42,617 --> 00:25:44,284
كلا، لا أحتاج

407
00:25:44,319 --> 00:25:46,069
حاضر سيدي، دعهم يمـرًون أنه نظيف

408
00:25:46,121 --> 00:25:47,704
الوضع آمن، دعه يمـرً

409
00:25:52,454 --> 00:25:56,623
يا الهي، ما نوع هذه البطاقة التي أعطوك اياه

410
00:26:11,306 --> 00:26:12,338
<i>الخط البرتقالي</i>

411
00:26:12,390 --> 00:26:13,339
<i>سوف يفتتح بعد الانتهاء من الصيانة</i>

412
00:26:16,895 --> 00:26:18,428
<i>والآن العودة إلى الاوقات الكلاسيكية القديمة</i>

413
00:26:18,480 --> 00:26:21,014
<i>معكم مقطوعات (موزارت).؟</i>

414
00:26:21,066 --> 00:26:23,316
مرحباً، أصدقائي

415
00:26:23,351 --> 00:26:25,852
من الرائع رؤيتكم، لقد مـرً وقت طويل

416
00:26:25,854 --> 00:26:28,271
هيا، من هنا، من هنا

417
00:26:28,323 --> 00:26:29,522
أذن ماذا تحتاجان؟

418
00:26:29,524 --> 00:26:30,857
بطاقات تعريفية لأم وطفل

419
00:26:30,859 --> 00:26:32,442
لاتيني

420
00:26:32,494 --> 00:26:35,082
هؤلاء الأشخاص مهمين جداً لنا، سيراك

421
00:26:41,640 --> 00:26:43,640
ما هذا؟

422
00:26:43,676 --> 00:26:45,642
عندما قام القبعات الحمر بأزالة الصور

423
00:26:45,678 --> 00:26:48,012
من النصب التذكاري للجدار، بعض الأحيان هناك فأر
صغير

424
00:26:48,014 --> 00:26:49,346
يجدهم ويحضرهم ألي

425
00:26:49,348 --> 00:26:50,681
هذا يســُـهل من عملية إصدار
البطاقة التعريفية

426
00:26:50,683 --> 00:26:52,016
من أشخاص حقيقين

427
00:26:52,018 --> 00:26:53,017
هذه هي الثورة الجديدة

428
00:26:53,019 --> 00:26:54,818
أنها خطوة أمامية

429
00:26:54,854 --> 00:26:56,320
لما استطيع أن افعله لك ولعائلتك

430
00:27:05,498 --> 00:27:06,947
وماذا عن (كارلوس).؟

431
00:27:06,999 --> 00:27:09,033
أحاول أن أخرجه من محنته

432
00:27:09,085 --> 00:27:10,951
ولكن الأمر ليست لي لحد الآن

433
00:27:11,003 --> 00:27:12,953
كنتُ أعتقد أنك القائد

434
00:27:13,005 --> 00:27:14,288
حقاً

435
00:27:14,340 --> 00:27:16,790
سنيدر كذب حيال هذا الأمر بالطبع

436
00:27:16,842 --> 00:27:18,411
هناك أمراة تـُـدير هذه الوحدة

437
00:27:18,413 --> 00:27:20,246
من هي؟

438
00:27:20,298 --> 00:27:22,332
لا اعلم، ولكني أعرف أخريات من طينتها

439
00:27:22,384 --> 00:27:23,383
عندما كنتُ أعمل في السابق

440
00:27:23,418 --> 00:27:25,919
كعميل في وكالة الاستخبارات الأمريكية
على ما أظن

441
00:27:25,921 --> 00:27:27,837
أعتقُدت أن المعارضة قتلتهم جميعاً

442
00:27:27,889 --> 00:27:30,056
نعم، أنا كذلك

443
00:27:30,091 --> 00:27:32,425
أنها عائق حقيقي

444
00:27:34,596 --> 00:27:38,431
حسناً، ما الذي تريده منك أن تفعله لها؟

445
00:27:38,433 --> 00:27:42,185
الإنفجار الذي كاد أن يقتلني

446
00:27:42,237 --> 00:27:44,020
نحن نحرز تقدماً

447
00:27:44,072 --> 00:27:47,524
أمسكتُ الشخص الذي وضع القنبلة على متن الشاحنة

448
00:27:47,576 --> 00:27:49,576
سوف أستخدمه

449
00:27:49,611 --> 00:27:51,027
ليعمل معي حتى أجـد

450
00:27:51,079 --> 00:27:53,446
جيرونيمو

451
00:27:53,448 --> 00:27:55,949
عندها فقط نستطيع أن نعيد (تشارلي).؟

452
00:27:58,650 --> 00:28:00,330
حسناً

453
00:28:18,490 --> 00:28:19,706
مرحباً

454
00:28:21,660 --> 00:28:24,160
أين هم والداك

455
00:28:24,212 --> 00:28:25,795
في الخارج

456
00:28:25,830 --> 00:28:28,915
وحسب والدتي، أصبحت المسؤول عن المنزل

457
00:28:28,967 --> 00:28:31,751
لماذا لا تذهبين إلى الأعلى؟

458
00:28:31,803 --> 00:28:34,137
- لماذا؟
- يجب أن أتحدث مع (بيا) لوحدنا

459
00:28:34,172 --> 00:28:35,305
ولكننا سوف نأتي ونلعب معكِ الأفعى والدرج

460
00:28:35,340 --> 00:28:36,556
خلال دقائق

461
00:28:40,645 --> 00:28:42,679
هذا لك

462
00:28:42,681 --> 00:28:44,981
هل هذه نوع من الذكريات تريدين أن تبقى بيننا؟

463
00:28:45,016 --> 00:28:47,650
كلا، فقط أردت ان أهديك شيئاً

464
00:28:50,188 --> 00:28:51,854
شكراً

465
00:28:56,228 --> 00:28:58,194
هذه أجهزة السمع

466
00:28:58,230 --> 00:28:59,696
كيف حصلتي عليها؟

467
00:28:59,731 --> 00:29:02,699
دعنا نقول عندي بعض المصادر

468
00:29:02,734 --> 00:29:04,868
لا استطيع قبولها يا (بيا).؟

469
00:29:04,903 --> 00:29:08,655
أنها غالية جداً

470
00:29:08,707 --> 00:29:10,206
لا داعي للقلق

471
00:29:13,879 --> 00:29:15,912
تذكري ذلك هذه فقط مؤقتة

472
00:29:15,914 --> 00:29:17,914
فقط عندما يصبح بطاقتك التعريفية جاهزة على النظام

473
00:29:17,916 --> 00:29:19,382
نستطيع أن نخرجكِ من هنا إلى مكان آمن

474
00:29:22,254 --> 00:29:24,587
من هنا، عندي مكان لكم

475
00:29:34,566 --> 00:29:37,100
لا نستطيع البقاء هنا

476
00:29:37,152 --> 00:29:39,569
ويل؟

477
00:29:39,604 --> 00:29:40,687
هل هذا آمن؟؟

478
00:29:40,739 --> 00:29:42,072
لن يحدث شيء لكم

479
00:29:42,107 --> 00:29:45,692
الكل هنا يعرف أني أدير هذا المكان

480
00:29:45,744 --> 00:29:47,577
سوف تكونون بخير

481
00:29:47,612 --> 00:29:50,080
سوف تكون بخير

482
00:30:00,792 --> 00:30:02,375
يجب أن اقوم بصفقة مع (كارلوس).؟

483
00:30:02,427 --> 00:30:04,127
حسناً، حسناً، سوف اراك في البيت

484
00:30:06,181 --> 00:30:09,299
أحبك جداً؟

485
00:30:09,301 --> 00:30:11,935
أنا أيضا أحبك

486
00:30:33,992 --> 00:30:35,909
أنا اسف لأننا لم نستطع مساعدة اصدقائك

487
00:30:35,961 --> 00:30:38,495
المشاركة في قضية مشابهة لقضيتنا تعتبر صعبة

488
00:30:38,497 --> 00:30:40,914
وخاصة للذين لديهم حياة خاصة وعائلة وأصدقاء

489
00:30:40,966 --> 00:30:42,999
هناك أحتمالية فقدانهم

490
00:30:43,051 --> 00:30:45,585
أنا افعل ذلك من أجل عائلتي

491
00:30:45,637 --> 00:30:47,837
عندما ينتهي هذا الأمر

492
00:30:47,889 --> 00:30:49,255
سوف لن أكون مثل الأمهات

493
00:30:49,307 --> 00:30:50,590
اللواتي ينظرن إلى أعين أطفالهن

494
00:30:50,642 --> 00:30:52,058
ويخبرونهم بأنهم لم يستطيعوا فعل شيء ما

495
00:31:00,018 --> 00:31:01,518
أعلم بأن لديكِ بعض المعلومات

496
00:31:01,570 --> 00:31:04,854
حول تفجير البوابة

497
00:31:04,906 --> 00:31:07,023
المنظمة ألقت القبض على شخص ما

498
00:31:07,025 --> 00:31:10,693
الذي قام بوضع القنبلة في الشاحنة

499
00:31:10,695 --> 00:31:12,779
وسوف يستخدمونه

500
00:31:12,831 --> 00:31:14,364
للقبض على بقية أعضاء الخلية

501
00:31:14,366 --> 00:31:16,866
المجموعة المسؤولة عن التفجير

502
00:31:16,868 --> 00:31:19,035
كانوا مرتبطين معنا

503
00:31:19,037 --> 00:31:21,371
ولكنهم قد أنشقوا عنــًـا

504
00:31:21,373 --> 00:31:26,876
عندما أكتشفنا ذلك، كان لدينا بعض الأختلافات

505
00:31:26,928 --> 00:31:28,628
الفلسفية

506
00:31:28,680 --> 00:31:30,630
ولكنهم يعرفوك بشكل جيد

507
00:31:30,682 --> 00:31:32,799
لهذا نريد أن نساعدهم على الأختفاء

508
00:31:32,851 --> 00:31:34,217
قبل أن لا يكون الوقت متأخراً لذلك

509
00:31:37,222 --> 00:31:40,523
اعلم أننا نطلب الكثير منكِ

510
00:31:40,559 --> 00:31:42,892
ولكنكِ حضرتِ ألينا في وقت حساس جداً

511
00:31:42,944 --> 00:31:44,527
جيرونميو يحتاج إلى كل جندي الآن

512
00:31:44,563 --> 00:31:46,696
مخلص للقضية، ومستعد للتضحية والقتال

513
00:31:46,731 --> 00:31:49,315
هل لديك اتصال معه؟

514
00:31:49,367 --> 00:31:52,035
نحن نقترب من تنفيذ

515
00:31:52,070 --> 00:31:54,704
عملية كبيرة من شأنها أن تلحق ضرراً كبيراً بهم

516
00:31:54,739 --> 00:31:57,540
يجب ان تكون حذرين جداً، حتى أننا نكشف الأسرار

517
00:31:57,576 --> 00:31:59,209
والذي من الممكن أن تعطينا فرصة للقتال

518
00:31:59,244 --> 00:32:01,878
لأنهاء ما يسمى بالمنظمة

519
00:32:01,913 --> 00:32:05,331
ولكن أذا ما ألقي القبض على الخلية

520
00:32:05,383 --> 00:32:10,920
كل شيء فعلناه سوف يكون على المحك

521
00:32:15,260 --> 00:32:17,143
نحتاج مساعدتك يا (كاتيا).؟

522
00:32:34,090 --> 00:32:36,008
ماذا حدث للسجناء الذين كانوا هنا

523
00:32:36,060 --> 00:32:38,060
المصنع

524
00:32:44,101 --> 00:32:47,102
هل أرسلتِ (كارلوس)، مخبري إلى المصنع

525
00:32:47,154 --> 00:32:48,937
لقد قلت لكِ أني بحاجة اليه

526
00:32:48,939 --> 00:32:50,572
أغلق الباب

527
00:32:56,580 --> 00:32:58,864
لديك الفرصة الملائمة لفعل شيء ما هنا
لا تكون ساذجاً

528
00:32:58,916 --> 00:33:00,582
نحن نتكلم عن حياة شخص ما

529
00:33:00,617 --> 00:33:03,118
الكثير من القرارات تتخذ من أشخاص ذو مستوى اعلى منا

530
00:33:03,170 --> 00:33:05,504
هكذا يتم الأمور هنا

531
00:33:10,127 --> 00:33:11,510
كيف تتعاملين مع هذه الوظيفة؟

532
00:33:14,598 --> 00:33:16,882
عن طريق التركيز على الصورة الأكبر

533
00:33:16,934 --> 00:33:19,301
هل نسي الناس كيف وصلوا إلى هذا اليوم؟

534
00:33:19,303 --> 00:33:22,771
كل ميكانيكة دفاع في هذه المدينة

535
00:33:22,806 --> 00:33:25,140
قد محي من الوجود في غضون ثمان ساعات فقط

536
00:33:25,192 --> 00:33:27,559
هل تعتقد حقاً، أن حفنة من المقاتلين

537
00:33:27,611 --> 00:33:30,278
سيحدثون فارقاً كبيراً ضدهم؟

538
00:33:30,314 --> 00:33:33,281
كل ما يفعلونه هي التضحية بالمزيد من حياة الأبرياء

539
00:33:33,317 --> 00:33:37,619
وسوف يتسًببون بزيادة الأوضاع
السيئة أكثر مما عليه الآن

540
00:33:44,378 --> 00:33:46,495
الحافلات التي ستأخذ السجناء إلى المصنع
لم تصل بعد

541
00:33:46,547 --> 00:33:48,246
أستطيع أن اؤخرهم لدقائق من اجلك

542
00:34:10,571 --> 00:34:13,355
لوسي وماتيو بخير

543
00:34:13,357 --> 00:34:15,907
لا احد يستطيع أن يجدهم

544
00:34:22,366 --> 00:34:23,999
أنا اسف يا (كارلوس).؟

545
00:34:24,034 --> 00:34:25,784
حسناً، أذن الأوضاع جيدة

546
00:34:25,836 --> 00:34:29,037
بما أن أولادك لديهم والد، أليس كذلك؟

547
00:34:32,092 --> 00:34:33,708
يجب أن نغادر سيدي؟

548
00:35:27,764 --> 00:35:29,931
لم استطع أنقاذ (كارلوس).؟

549
00:35:29,933 --> 00:35:32,767
هذا ليس خطأك

550
00:35:32,769 --> 00:35:34,853
كلا، انه كذلك

551
00:35:34,905 --> 00:35:37,939
كلا، لقد ساعدك لأنه صديقك

552
00:35:37,941 --> 00:35:40,745
.ولأنه يعلم أنّك كنت ستفعل المثل له

553
00:35:44,281 --> 00:35:47,032
هيا

554
00:35:50,087 --> 00:35:52,287
ارجوك، انظر ألـًـي

555
00:35:54,625 --> 00:35:57,259
نحن نعيش في زمن، يجب أن نفعل أي شيء

556
00:35:57,294 --> 00:35:59,720
من أجل أحبائنا

557
00:36:02,266 --> 00:36:04,382
القوانين القديمة لم تعدُ تطبق الآن

558
00:36:04,434 --> 00:36:07,318
أنا متعاون معهم يا (كاتيا).؟

559
00:36:08,772 --> 00:36:10,472
ما الذي أفعله؟

560
00:36:10,507 --> 00:36:13,975
أنت تحمي عائلتنا

561
00:36:18,615 --> 00:36:20,065
<i>مرحباً ويل؟</i>

562
00:36:20,117 --> 00:36:21,352
<i>ويــل، هل تسمعني</i>

563
00:36:26,156 --> 00:36:28,240
<i>ويــل؟</i>

564
00:36:33,330 --> 00:36:34,996
نعم؟

565
00:36:35,048 --> 00:36:37,499
<i>المشتبه به تكلم منذ عشر دقائق فقط</i>

566
00:36:37,551 --> 00:36:39,668
<i>قابلنا عند (سيناجا) الذي يلتقي مع الجدار</i>

567
00:36:47,010 --> 00:36:48,643
أنا اسف

568
00:36:48,679 --> 00:36:53,431
يبدوا انها ليلة اخرى ساتأخر فيها

569
00:36:53,483 --> 00:36:54,849
خذ حذرك

570
00:37:16,873 --> 00:37:18,340
نعم

571
00:37:18,375 --> 00:37:19,874
لقد علم زوجي أين

572
00:37:19,876 --> 00:37:21,293
<i>الأجزاء التي تحتاجها</i>

573
00:37:21,345 --> 00:37:22,877
<i>في المكان الذي كنت تريده</i>

574
00:37:22,929 --> 00:37:23,878
<i>.وهو ذاهب إلى هناك الآن</i>

575
00:37:23,930 --> 00:37:25,130
هل لديك العنوان؟

576
00:37:25,182 --> 00:37:27,299
عند نقطة التقاء (سيناجا) مع الجدار

577
00:37:27,351 --> 00:37:29,301
<i>هل هذا يعني لك شيئاً</i>

578
00:37:29,353 --> 00:37:30,852
نعم

579
00:38:16,225 --> 00:38:19,092
أنزعوا ملابسكم

580
00:38:19,094 --> 00:38:22,095
انزعوا ملابسكم حالاً

581
00:39:44,847 --> 00:39:47,147
<i>الطلبية المجهزة للفئة سي 3 جاهزة </i>

582
00:39:47,182 --> 00:39:48,649
<i>للمشتبه</i>

583
00:39:48,684 --> 00:39:50,767
<i> أس 30147</i>

584
00:39:50,819 --> 00:39:53,270
<i> أربعة اربعة سبعة أيضاً يحتاج إلى مستوى التشفير 3</i>

585
00:39:53,322 --> 00:39:55,689
<i>- 3 معك؟
- أنا معك</i>

586
00:39:55,741 --> 00:39:57,107
ما الذي حصلت عليه

587
00:39:57,159 --> 00:39:59,359
مشتبهنا أعطانا هذه الاحداثيات

588
00:39:59,361 --> 00:40:00,610
ووصلنا إلى هذه المنطقة

589
00:40:00,663 --> 00:40:02,195
من هؤلاء

590
00:40:02,197 --> 00:40:05,949
الرقيب يقول بأنهم ينتمون إلى الخلية

591
00:40:06,001 --> 00:40:07,617
هل يبدوا عليهم ذلك

592
00:40:07,670 --> 00:40:08,869
هل هؤلاء هم من الذين خططوا ونفذوا أنفجار البوابة

593
00:40:08,921 --> 00:40:10,203
هل هم اغبياء إلى هذا الحد

594
00:40:10,255 --> 00:40:12,005
وأن يقودنا مباشرة إلى هذه المنطقة الميتة؟

595
00:40:12,041 --> 00:40:14,207
بالطبع لا

596
00:40:14,209 --> 00:40:16,209
هذه هي

597
00:40:20,349 --> 00:40:21,682
هناك خط واضح للعيان

598
00:40:21,717 --> 00:40:22,799
والكثير من المخارج

599
00:40:22,851 --> 00:40:26,887
نعم، نعم

600
00:41:00,255 --> 00:41:01,722
اللعنة

601
00:41:14,937 --> 00:41:17,521
أنت تعلم، كان هناك شخص لم يريد

602
00:41:17,573 --> 00:41:19,189
من هؤلاء أن يتحدثوا، ولكن كيف عرفوا ذلك

603
00:41:19,241 --> 00:41:23,944
بأننا قادمين

604
00:41:23,996 --> 00:41:26,780
يوجد خائن بيننا

605
00:41:35,029 --> 00:41:37,040
تـــرجمة : ديــــار
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

