1
00:00:00,150 --> 00:00:01,384
"سابقــــا فـــي " تقريـــر الأقليـــة

2
00:00:04,396 --> 00:00:05,696
. لقد وعدناهم بعدم التدخل في شؤونهم

3
00:00:05,871 --> 00:00:08,039
لقد أحضرت شرطية ؟
. يمكننا أن نثق فيها

4
00:00:08,073 --> 00:00:09,740
<i> . ســرك آمــن معــي</i>

5
00:00:09,775 --> 00:00:11,943
(فيجا) ؟ هل أنت متأكدة ؟

6
00:00:11,977 --> 00:00:13,377
. لقد كانت هناك عندما وضعونا فيه

7
00:00:13,412 --> 00:00:14,812
<i> ,كل مرة نساعدها</i>

8
00:00:14,846 --> 00:00:16,948
. نخاطر بوضع أنفسنا بالقرب من الحافة

9
00:00:16,982 --> 00:00:21,719
لقد قلت بأن شخص ما قام باستئجارك لقتل والدي، من ؟

10
00:00:21,753 --> 00:00:25,156
<i> .(ليكون)</i>

11
00:00:25,190 --> 00:00:27,491
. ستقوم بخيانتنا، (آرثر)
<i> .أشتاق إلى المنزل،(أجاثا) </i>

12
00:00:27,526 --> 00:00:29,627
. أشتاق إليك

13
00:00:29,661 --> 00:00:31,162
<i> .أَنَسِيتَ أين أعيش</i>

14
00:00:31,196 --> 00:00:34,165
. في الحقيقة، لا لم أنسى. تعيشين في جزيرة "ميسفيت تويز" الممتلئة بالناس

15
00:00:34,199 --> 00:00:35,967
<i> .هاربة من الحكومة</i>

16
00:00:36,001 --> 00:00:38,469
<i> ,أنت تعلم،بعد شهور من إطلاق سراحنا</i>

17
00:00:38,503 --> 00:00:41,038
.كنت خائفة من إغلاق عيني

18
00:00:41,073 --> 00:00:42,940
, كل الموت الذي رأيناه

19
00:00:42,975 --> 00:00:45,176
, اعتقدت أنه كل شيء
. و لن أراه مجددا

20
00:00:45,940 --> 00:00:49,611
{\pos(230,230)}{\fad(300,800)\}{\fnArabic Typesetting\fs41\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}
جزيرة "فيدلر نيك" 2054

21
00:00:54,372 --> 00:00:57,376
{\pos(200,240)}{\fad(300,800)\}{\fnArabic Typesetting\fs41\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}
"ثمانية أشهر بعد برنامج "ما قبل الجريمة

22
00:01:21,980 --> 00:01:24,682
<font color=#FF8000>. أنت لا تشبهين لصوص الأحصنة</font>

23
00:01:27,119 --> 00:01:28,786
<font color=#FF8000>. لســت كذلك</font>

24
00:01:28,820 --> 00:01:30,254
<font color=#FF8000>. بِثَبـَـــات</font>

25
00:01:30,289 --> 00:01:32,823
<font color=#FF8000>. بِثَبـَـــات</font>

26
00:01:32,858 --> 00:01:34,025
<font color=#FF8000>. إنها ليست جريحة</font>

27
00:01:34,059 --> 00:01:35,226
<font color=#FF8000>هذا... جيد، صحيح ؟</font>

28
00:01:35,260 --> 00:01:36,260
<font color=#FF8000>. مُتَوَقّف على من تسألين</font>

29
00:01:36,295 --> 00:01:37,562
<font color=#FF8000>. بالنسبة لها، ربما</font>

30
00:01:37,596 --> 00:01:40,198
<font color=#FF8000>. لكنها تظل في الخارج، لكن لا يمكنني وضع لِجَام عليها</font>

31
00:01:43,468 --> 00:01:44,902
<font color=#FF8000>أتعرفين الأحصنة ؟</font>

32
00:01:44,937 --> 00:01:47,438
<font color=#FF8000>. فقط هاته</font>

33
00:01:47,472 --> 00:01:49,640
<font color=#FF8000>ألديها إسم  ؟
. (ميركوري)</font>

34
00:01:49,675 --> 00:01:51,509
<font color=#FF8000>ألديك ؟</font>

35
00:01:53,445 --> 00:01:54,545
<font color=#FF8000>. (أجاثا)</font>

36
00:01:54,580 --> 00:01:56,881
<font color=#FF8000>. (أجاثا). حسنا، أنا (براين)</font>

37
00:01:56,915 --> 00:01:58,749
<font color=#FF8000>هل تبحثين عن عمل، (أجاثا) ؟</font>

38
00:01:58,784 --> 00:02:00,918
<font color=#FF8000>. ليس كل الأشخاص لديهم الطريقة للتعامل مع الحيوانات</font>

39
00:02:00,953 --> 00:02:03,621
<font color=#FF8000>. إن كنت مهتمة، يمكنني تعليمك المزيد</font>

40
00:02:07,025 --> 00:02:09,093
<font color=#FF8000>هل دائما ما يُحِيطُ هذا الهدوء بهذا المكان ؟</font>

41
00:02:09,127 --> 00:02:10,428
<font color=#FF8000>. نعم</font>

42
00:02:10,462 --> 00:02:13,231
<font color=#FF8000>. هذا ما يعجبني فيه، أيضا</font>

43
00:02:22,909 --> 00:02:26,084
{\pos(250,220)}{\fad(300,800)\}{\fnArabic Typesetting\fs41\2c&HA2A99D&\c&HFFFFFF&\3c&H6C7366&\b1}
اليوم الراهن 2065

44
00:02:44,329 --> 00:02:47,231
! لا، (كايتي)

45
00:02:47,266 --> 00:02:48,900
<i>.(كايتي)</i>

46
00:02:48,934 --> 00:02:50,801
. أَ أَنْتِ بخير

47
00:02:50,836 --> 00:02:53,170
!لا! لا! (كايتي)! (كايتي)

48
00:02:58,410 --> 00:03:01,112
.(براين)

49
00:03:02,881 --> 00:03:06,651
<i>.كان هناك ثلاثة منهم: (داش) ، (آرثر) و (أجاثا)</i>

50
00:03:06,685 --> 00:03:09,220
<i>."كانوا يُسمون "المتنبئين</i>

51
00:03:09,254 --> 00:03:11,822
<i>.يمكنهم رؤية جرائم القتل قبل حدوثها</i>

52
00:03:11,857 --> 00:03:15,259
<i>,لمدة 6 أعوام، قامت شرطتنا باحتجازهم ضد رغبتهم</i>

53
00:03:15,294 --> 00:03:17,261
<i>.و استخدموهم لإنقاذ الحيوات</i>

54
00:03:17,296 --> 00:03:20,464
<i>،"و لكن بعد أن قامت الحكومة بإغلاق برنامج  "ما قبل الجريمة</i>

55
00:03:20,499 --> 00:03:22,500
<i>.تم إطلاق سراحهم أخيرًا</i>

56
00:03:22,534 --> 00:03:27,118
<i>.أبقوا أنفسهم آمنين ومختبئين من العالم، حتى الآن</i>

57
00:03:27,491 --> 00:03:31,138
"الحلقة الخامسة من الموسم الأول  لمسلسل "تقرير الأقلية
<font color=#008040>"فيدلر نيك"</font>
<font color=#FF8000>
<b><font color=#008040>تــــــــــــــرجمـة</font>
<font color=#FF8000>^_^ SilverShadow ^_^</font></b>
 مشاهـــدة ممتعــــة</font>

58
00:03:33,879 --> 00:03:38,816
مستيقظة طوال الليل مجددا ؟
...لا، أنا فقط

59
00:03:38,850 --> 00:03:40,518
اِنْتَابَتْكِ الهواجس اتُجَاهَ ملفات القضية المتعلقة بوالدك ؟

60
00:03:40,552 --> 00:03:42,320
,إنه فقط، ليس هناك أي شيء فيها

61
00:03:42,354 --> 00:03:44,989
,حول مروج المخدرات الأعمى لِـــ (ديانا وينتر)
. التــي تَحَــدثَتْ عنــه، (ليكــون)

62
00:03:45,023 --> 00:03:46,991
. لأن الملفات عبارة عن صفائح

63
00:03:47,025 --> 00:03:49,293
,معظم البيانات لم تُحَولْ أثناء

64
00:03:49,328 --> 00:03:51,329
. ترقية النظام قبل 15 سنة

65
00:03:51,363 --> 00:03:53,998
,في انتظار أحد ما للقيام بمزامنة الإثنين

66
00:03:54,032 --> 00:03:56,701
. ستظل الأدلة القديمة عالقة في كوكب المريخ

67
00:03:56,735 --> 00:03:59,170
. نعرف كيف نصل إلى المريخ
. نعم

68
00:03:59,204 --> 00:04:01,439
لكن من يعرف النظام أحسن مني ؟

69
00:04:01,473 --> 00:04:05,176
. انظري، سنقوم بالقبض على ذلك الشخص، (لارا)

70
00:04:05,210 --> 00:04:06,644
. أعـــــدك

71
00:04:09,915 --> 00:04:13,017
. تحتاجين إلى الإبتعاد عن هذا

72
00:04:13,051 --> 00:04:16,053
. سأُعْلِمُك إذا اكتشفت شيئا

73
00:04:23,295 --> 00:04:24,962
.أنـــت مبكــــر

74
00:04:24,997 --> 00:04:27,131
,أنت متأخر. هناك فقط عَبّارَةَ واحدة في اليوم

75
00:04:27,165 --> 00:04:29,567
 للذهاب إلى الجزيرة، و ما يزال 
. علينا ركوب السيارة للحاق بها

76
00:04:29,601 --> 00:04:31,202
.أنــا تقريبــا جاهــز

77
00:04:31,236 --> 00:04:34,472
ابنت (براين ستنتون) ؟
.عمرها 9 سنوات

78
00:04:34,506 --> 00:04:35,439
(أجاثا)...كيف تتعامل مع ذلك ؟

79
00:04:35,474 --> 00:04:37,275
,إنها الوفاة الأولى لها، منذ عشر سنوات

80
00:04:37,309 --> 00:04:39,510
. و يصادف أنها طفلة رئيسها السابق، صفعتين
فيما تفكر ؟

81
00:04:39,544 --> 00:04:42,680
. إن كانت قادمة على طول الطريق فمن الأرجح أنها مصدومة 

82
00:04:42,714 --> 00:04:43,614
. نعم إنها كذلك

83
00:04:43,649 --> 00:04:45,549
جاهز ؟

84
00:04:49,321 --> 00:04:50,288
. الآن، أنا جاهز

85
00:04:50,322 --> 00:04:53,224
. إذن، رحلة على الطريق

86
00:04:53,258 --> 00:04:55,059
أَ أنت جـــــاد ؟

87
00:04:55,093 --> 00:04:56,861
. إنهـــا محترفـــة

88
00:04:56,895 --> 00:04:58,763
.سنقوم بإيقاف هذا، سنحتاج للمساعدة

89
00:04:58,797 --> 00:05:03,901
. إن كنت تفكر بأن (أجاثا) مصدومة
. الآن، فانتظـــر فقـــط

90
00:05:12,945 --> 00:05:14,278
. ليس هنالك إشارة

91
00:05:14,313 --> 00:05:16,581
. "لا تتوقعي خدمات كثيرة في "فيدلر نيك

92
00:05:16,615 --> 00:05:19,083
. الأشخاص في هذا المكان يحبون السلام و الهدوء

93
00:05:19,117 --> 00:05:22,553
. هناك سلام و هدوء، و هناك عصر حجري

94
00:05:22,588 --> 00:05:25,223
. إنه أشبه بعصر تغير المناخ

95
00:05:25,257 --> 00:05:28,159
. ذوبان القمم الجليدية، ارتغاع منسوب المياه

96
00:05:28,193 --> 00:05:30,761
. شبه الجزيرة أصبحت كالجزيرة

97
00:05:30,796 --> 00:05:32,363
. اضطراب في السوق الخاص

98
00:05:32,397 --> 00:05:36,067
. و عندها قامت الحكومة بالإستسلام ، لا أقل و لا أكثر

99
00:05:36,101 --> 00:05:39,103
إذا لم تكن هناك حكومة، فمن  يُقِرّ  القوانين ؟

100
00:05:39,137 --> 00:05:41,472
من هو المسؤول ؟

101
00:05:41,506 --> 00:05:43,641
. يُسَموْنَ  بالحراس
. لقد قاموا بتسمية أنفسهم

102
00:05:43,675 --> 00:05:45,409
. لا أعرف كثيرا،إذا سألتني

103
00:05:45,444 --> 00:05:47,745
...يتأكدون بعدم دخول أي مواد مهربة

104
00:05:47,779 --> 00:05:50,114
كائنات معدلة وراثيا، تقنيات النانو،
 ,أي شيء يعتبر خطيرا

105
00:05:50,148 --> 00:05:52,717
على الجزيرة أكثر من الطرق
 ,الطبيعية في الحياة

106
00:05:52,751 --> 00:05:54,752
,و لا يحبون كثيرا تواجد الغرباء هنا 

107
00:05:54,786 --> 00:05:57,521
. لذلك اتبعي توجيهاتنا فقط

108
00:05:57,556 --> 00:06:00,224
. هيا،تقدموا
. تحركـــــوا

109
00:06:06,098 --> 00:06:08,599
. عجبا، انظروا من جاء للزيارة
. (آرثر)، للأبد

110
00:06:08,634 --> 00:06:10,701
.(فيتز)
.(سلاش)

111
00:06:10,736 --> 00:06:12,303
. مرحبـــــا
أصبحت في الحراسة الآن ؟

112
00:06:12,337 --> 00:06:13,671
. الجميع عليهم أن ينضج في وقت ما

113
00:06:13,705 --> 00:06:15,473
.فقظ أخذوني عندما أصبحت بسن 36

114
00:06:15,507 --> 00:06:17,174
. سيء جدا. كنت تعجبني كأحمق صغير

115
00:06:17,209 --> 00:06:19,076
من هي صديقتكم ؟

116
00:06:19,111 --> 00:06:21,312
و ما هذا ؟

117
00:06:21,346 --> 00:06:23,247
. إصدار خاص بالشرطة. لا تقلق

118
00:06:23,282 --> 00:06:26,517
. إنه غير قاتل. أعني ما لم أطلق عليك

119
00:06:26,551 --> 00:06:27,652
. شرطية

120
00:06:27,686 --> 00:06:29,520
. محققة (فيجا) هنا، لتبدأ بداية جديدة

121
00:06:29,554 --> 00:06:31,322
لم تعد قادرة على النوم 
. في المدينة بعد الآن

122
00:06:31,356 --> 00:06:32,323
. غاضبة جُل الوقت

123
00:06:32,357 --> 00:06:36,694
 لقد أخبرناها بأن "فيدلر نيك" هو 
. المكان الأنسب للبدايات الجديد

124
00:06:39,031 --> 00:06:40,965
. حسنا، إذا قُمْتُمَا بالتكفل بها

125
00:06:40,999 --> 00:06:43,134
. سأراكم في الأرجاء، أولاد

126
00:06:47,239 --> 00:06:48,239
(سلاش) ؟

127
00:06:48,273 --> 00:06:49,674
. إنــــــه لقـــــب

128
00:06:49,708 --> 00:06:52,143
. من أجل السخرية

129
00:07:03,355 --> 00:07:05,022
. لا تقلقي

130
00:07:05,057 --> 00:07:06,157
. ستعجبينها

131
00:07:06,191 --> 00:07:09,193
. باستثناء أنها قامت بالقفز إلى مستقبلك و رؤية خيانتك لنا

132
00:07:09,227 --> 00:07:11,195
أما زالت تعتقد ذلك ؟

133
00:07:11,230 --> 00:07:13,097
. ربما بعد هذا، ستثق في

134
00:07:13,131 --> 00:07:15,299
. صحيح

135
00:07:24,543 --> 00:07:27,245
. أعتقد أن هذا سيحصل كثيرا في نهاية هذا الأسبوع

136
00:07:27,279 --> 00:07:29,447
. لقد رأيتكم عبر النافذة

137
00:07:32,751 --> 00:07:35,019
. لكنني لم أراها قادمة
,لقد اتصلت من أجل المساعدة

138
00:07:35,053 --> 00:07:36,887
 ,لإيقاف جريمة القتل
 . هذا ما قامت به (فيجا)

139
00:07:36,922 --> 00:07:38,422
. لقد اتصلت بك

140
00:07:40,525 --> 00:07:43,294
. لم أجن بشأن هذا إطلاقا

141
00:07:43,328 --> 00:07:46,364
هل يمكنني إجراء المقابلة مع الشاهد ؟
من فضلك ؟

142
00:07:46,398 --> 00:07:49,600
. الجريمة لم تحدث بعد
. ليس هناك شهود

143
00:07:49,635 --> 00:07:51,135
. هنــاك واحــد

144
00:07:59,278 --> 00:08:02,680
,أعرف أن قدرتك لا تعمل مثلهم
. أنت تَرَيْنَ ما تراه الضحية

145
00:08:02,714 --> 00:08:04,815
. و أشعر بما تشعر به الضحية

146
00:08:04,850 --> 00:08:07,251
...أنت تصبحين كالضحية للحظة
. اللحظــــــة

147
00:08:07,286 --> 00:08:09,186
. يمكنك قول هذا

148
00:08:09,221 --> 00:08:10,755
. و أموت

149
00:08:12,291 --> 00:08:14,292
. نُطلق على هذا، شاهد عيان

150
00:08:14,326 --> 00:08:16,093
. إذن، أنت في غرفة النوم

151
00:08:16,128 --> 00:08:19,997
هل هو نهار أم ليل ؟
هل يمكنك معرفة الوقت ؟

152
00:08:20,032 --> 00:08:22,300
. "لقد سمعت طائر "الويبورويل
<font color=#FF8040> "ويبورويل: طائر أمريكى؛ طائِر يَطِير فِي الْغَسَق لَهُ رِيش مُخْتَلِف الْأَلْوَان"</font>

153
00:08:22,334 --> 00:08:24,435
, إنه طائر محلي يقوم بالتغريد

154
00:08:24,469 --> 00:08:26,037
. فقط عند المغيب -
. هذا ما يمنحنا -

155
00:08:26,071 --> 00:08:27,271
. حتى ليلة الغذ، على الأقل

156
00:08:27,306 --> 00:08:29,340
. أو ربما حدث مسبقا -
. لم يحدث -

157
00:08:29,374 --> 00:08:31,609
ماذا رأيت غير ذلك ؟

158
00:08:33,312 --> 00:08:36,647
. تماسكي، موافقة ؟ أرجوك -
. الأبوين يعتمدون علي -

159
00:08:36,682 --> 00:08:37,857
. لا بأس، حبيبتي
. سيكون كل شيء بخير

160
00:08:37,882 --> 00:08:40,051
<i>. إنهم خائفون جدا. و أنا خائفة بدوري</i>

161
00:08:40,085 --> 00:08:42,653
<i>. لا أظن أن أحدا قام بقتلي حتى الآن</i>

162
00:08:44,656 --> 00:08:46,190
. أنا فقط مريضة

163
00:08:46,225 --> 00:08:47,358
. بطنــــــــي

164
00:08:47,392 --> 00:08:50,828
. مريضة ؟ لكن لم تري شيئا يدل على أنها جريمة قتل

165
00:08:50,863 --> 00:08:54,298
. لكن معدتك تؤلمك
. إنه سُــــــــمّ

166
00:08:54,333 --> 00:08:56,968
هل قام أحد بتسميمك ؟ هل قام أحد بإعطائك الأدوية ؟

167
00:08:57,002 --> 00:08:58,469
ربما والدتك أو والدك ؟

168
00:08:58,504 --> 00:09:00,571
. أمي لا تؤمن بالأدوية

169
00:09:00,606 --> 00:09:02,473
ماذا عن والدك ؟

170
00:09:03,442 --> 00:09:06,844
<i>هل هو من فعل ذلك ؟ هل هو من قام بتسميمك ؟</i>

171
00:09:12,017 --> 00:09:14,151
لقد كان هو، أليس كذلك ؟ -
(براين) ؟ -

172
00:09:14,186 --> 00:09:15,319
. الأب

173
00:09:15,354 --> 00:09:16,754
, أنت لا تعرفين 

174
00:09:16,788 --> 00:09:18,756
. عن ماذا تتحدثين -
. إذن، قولي لي -

175
00:09:18,790 --> 00:09:20,758
هل أنت متأكدة بأنه ليس الفاعل ؟
كيف تعرفين ذلك ؟

176
00:09:20,792 --> 00:09:24,529
. لأني أعرف (براين)، و هو لن يقوم بذلك على الإطلاق

177
00:09:24,563 --> 00:09:25,963
. اعذريني

178
00:09:39,711 --> 00:09:41,312
حسنا، كيف تعرفين (براين) ؟

179
00:09:44,183 --> 00:09:46,584
. أنا لست متأكدة بمن تظنين نفسك

180
00:09:46,618 --> 00:09:48,753
. شرطية تحاول إيقاف تسميم فتاة صغيرة

181
00:09:48,787 --> 00:09:49,720
. و يهمها الأمر

182
00:09:49,755 --> 00:09:52,423
ما الذي تُخْفِينَه ؟

183
00:09:52,457 --> 00:09:55,226
هل كان متزوجا في ذلك الوقت ؟

184
00:09:55,260 --> 00:09:57,662
. لا -
,هل يعرف (داش) و (أرثر) -

185
00:09:57,696 --> 00:09:59,497
بأنك كنت تحبينه ؟

186
00:10:05,504 --> 00:10:06,804
.لا

187
00:10:06,838 --> 00:10:10,341
,حسنا، لقد جاؤوا من بعيد لمساعدتك
. إذن، من الأفضل أن تخبريهم

188
00:10:10,375 --> 00:10:13,110
,يجب علينا العمل معا
. إذا أردنا إنقاذ الفتاة

189
00:10:21,503 --> 00:10:25,156
<font color=#FF8000>. (أجاثا)، يجب أن تأتي -
كيف هي ؟ -</font>

190
00:10:25,256 --> 00:10:27,257
<font color=#FF8000>. إنها جميلة</font>

191
00:10:27,291 --> 00:10:29,693
<font color=#FF8000>. اعتقدت أن ذلك النوع من البقر قد انقرض</font>

192
00:10:29,727 --> 00:10:31,628
<font color=#FF8000>,أعني أنه عندما كنت طفلا</font>

193
00:10:31,662 --> 00:10:33,830
<font color=#FF8000>. "فلم يتسنى لي رؤية أبقار "راندل لينباك </font>

194
00:10:33,864 --> 00:10:35,398
<font color=#FF8000>,الناس توقفوا عن أكل لحوم البقر الحقيقية</font>

195
00:10:35,433 --> 00:10:37,667
<font color=#FF8000>. بسبب اللحوم الأخرى التي كانت رخيصة جدا</font>

196
00:10:37,702 --> 00:10:39,369
<font color=#FF8000>. لكنها هناك</font>

197
00:10:39,403 --> 00:10:40,537
<font color=#FF8000>. آسف</font>

198
00:10:40,571 --> 00:10:42,105
<font color=#FF8000>. بعض الأوقات أتخطى الحدود</font>

199
00:10:42,139 --> 00:10:43,673
<font color=#FF8000>. أنت تحب عملك</font>

200
00:10:43,708 --> 00:10:46,209
<font color=#FF8000>. هناك  الكثير من الإمكانيات بتواجدك هنا</font>

201
00:10:46,243 --> 00:10:48,712
<font color=#FF8000>. هناك العديد من الأشياء، غير قادر على شرحها لك</font>

202
00:10:48,746 --> 00:10:51,114
<font color=#FF8000>. و لهذا كنت أعمل لوحدي</font>

203
00:10:51,148 --> 00:10:52,882
<font color=#FF8000>. ليس هذا</font>

204
00:10:52,917 --> 00:10:54,384
<font color=#FF8000>أنا آسف؟</font>

205
00:10:56,253 --> 00:10:58,121
<font color=#FF8000>. أعرف أنك تخفي أشياءاً عني</font>

206
00:10:58,155 --> 00:11:01,124
<font color=#FF8000>. لا بأس، فأنا لا أريد التحدث عن الماضي</font>

207
00:11:01,158 --> 00:11:03,460
<font color=#FF8000>. يعجبني الحاضر أكثر</font>

208
00:11:04,428 --> 00:11:07,397
<font color=#FF8000>...حسنا</font>

209
00:11:07,431 --> 00:11:09,566
<font color=#FF8000>ماذا تعرفين ؟</font>

210
00:11:09,600 --> 00:11:12,068
<font color=#FF8000>. أنك ستقوم بتقبيلي</font>

211
00:11:30,922 --> 00:11:32,622
. إنها (كايتي) و أمها (كابي)

212
00:11:32,657 --> 00:11:33,890
. أنا متيقنة بأن (براين) بالجوار

213
00:11:33,924 --> 00:11:35,792
هل تعلم بأمركما ؟

214
00:11:35,826 --> 00:11:38,061
. لا أعتقد ذلك

215
00:11:38,095 --> 00:11:40,897
. و أفضل بأن لا تعرف ذلك

216
00:11:47,304 --> 00:11:50,907
. حسنا. أنا و أنت سنذهب للتحدث مع الأم

217
00:11:50,941 --> 00:11:53,910
. بينما تتحدث معها، سأقوم بإستخدام هذا

218
00:11:53,944 --> 00:11:55,712
. ما هذا -
. شاشة التحقق من السموم -

219
00:11:55,746 --> 00:11:57,948
. لأرى إن كانت هناك أثار للسم في جسمها

220
00:11:57,982 --> 00:12:00,383
. لنكن طبيعيين. لنذهب

221
00:12:11,362 --> 00:12:14,030
. هــــا هــــي (كايتي ستنتون)

222
00:12:14,065 --> 00:12:15,432
. (كايتي)، غطي فمك، من فضلك

223
00:12:16,367 --> 00:12:18,668
(كابي ستنتون) ؟

224
00:12:20,171 --> 00:12:22,172
. (داش)

225
00:12:23,107 --> 00:12:25,041
. بعض الأشخاص يلقبونني بِــــ (سلاش)

226
00:12:25,076 --> 00:12:28,044
. نعم،صحيح، لم أرك منذ مدة

227
00:12:28,079 --> 00:12:30,213
. لقد انتقلت إلى المدينة

228
00:12:30,247 --> 00:12:33,984
متأكد أنه لا يمكنني الحصول على مثل هذا،
. في المكان الذي أعيش فيه الآن

229
00:12:34,018 --> 00:12:35,819
لماذا هي صغيرة جدا ؟

230
00:12:35,853 --> 00:12:37,787
...أعني، يجب أن تكون الذرة،مثل

231
00:12:37,822 --> 00:12:40,423
. إنها طبيعية. و نحن أيضا نصنع حسائنا الخاص

232
00:12:40,458 --> 00:12:42,158
. شودر" : (حساء الخضر أو فواكه البحر) ،حساء البازلاء"


233
00:12:42,193 --> 00:12:44,628
أتريدون التجربة ؟

234
00:12:44,662 --> 00:12:46,262
. لا، شكرا -
. لا، نحن على ما يرام -

235
00:12:46,297 --> 00:12:48,565
. أنت من المدينة -
,أفكر في الإنتقال -

236
00:12:48,599 --> 00:12:49,733
. إلـــــى الجزيــــرة الآن

237
00:12:49,767 --> 00:12:52,669
إذا كنت تبحثين عن مكان للكراء،
.فلدينا جناح خاص بالضيوف في المزرعة

238
00:12:52,703 --> 00:12:55,205
. أجل. أحبك أن أتفقد المكان

239
00:12:55,239 --> 00:12:57,140
و من هذه ؟

240
00:12:57,174 --> 00:13:00,076
و ما الذي تأكله لتصبح جميلة ؟

241
00:13:00,111 --> 00:13:01,811
.(كايتي)

242
00:13:02,980 --> 00:13:05,415
. عزيزتي، لقد قلت لك أن تغطي فمك

243
00:13:05,449 --> 00:13:06,883
هل (كايتي) مريضة ؟

244
00:13:06,917 --> 00:13:08,918
. الأشخاص من الجزيرة الرئيسية يحضرون هذه الأشياء إلى هنا

245
00:13:08,953 --> 00:13:11,354
. خذي الأقراص التي أعطاها لك الدكتور (كايج)

246
00:13:11,389 --> 00:13:13,523
هل ترى الطبيب ؟

247
00:13:13,557 --> 00:13:15,158
. مختص بالأعشاب

248
00:13:15,192 --> 00:13:16,993
, نوع الطب الذي لا يتسبب بتعفن أجسامنا

249
00:13:17,028 --> 00:13:18,261
. داخليا و خارجيا

250
00:13:25,002 --> 00:13:27,037
هل لديك بعض الوقت ؟

251
00:13:27,071 --> 00:13:28,505
. أجل

252
00:13:28,539 --> 00:13:30,206
. هناك ثغرة في النظام
نِـــظَامُنـــــــــا ؟

253
00:13:30,241 --> 00:13:31,841
,في الغالب، ملفات غير مهمة لكن (سيسي) قال

254
00:13:31,876 --> 00:13:34,377
 "بأنهم حاولوا اختراق "عين الصقر 
. لكن لم يستطيعوا فعل ذلك

255
00:13:34,412 --> 00:13:35,412
. يجب علينا مناقشة هذا الموضوع في الأعلى

256
00:13:35,446 --> 00:13:38,615
. قبل أن تفعل هذا، لقد كانوا يبحثون عن أشياء

257
00:13:38,649 --> 00:13:39,616
.عنك

258
00:13:39,650 --> 00:13:40,583
عني ؟

259
00:13:40,618 --> 00:13:43,219
,نعم. ملفات القضايا، تقارير الموارد البشرية، كل شيء

260
00:13:43,254 --> 00:13:45,522
. بإسمك أو شارتك
, لقد أخذت موضوع الثغرة بشكل

261
00:13:45,556 --> 00:13:48,558
شخصي، و قمت بالإختراق عن طريق دس فيروس

262
00:13:48,593 --> 00:13:49,693
. في جهاز المخترق

263
00:13:49,727 --> 00:13:51,094
هل وجدت شيئا ؟ -
. لا -

264
00:13:51,128 --> 00:13:52,696
,عناوين الأي.بي مشفرين

265
00:13:52,730 --> 00:13:55,432
."ببرمجية خطيرة أصلها من "كوالا لمبور

266
00:13:55,466 --> 00:13:57,133
هل لديك أعداء هناك ؟

267
00:13:57,168 --> 00:13:58,702
,في كل مكان، لكن

268
00:13:58,736 --> 00:14:01,271
هل رأيت وكالة الاستخبارات الدفاعية تجول في المكان في الايام الماضية ؟

269
00:14:01,305 --> 00:14:03,607
إنهم يتحققون مني. عمل خاص بوكالة الإستخبارات الدفاعية ؟

270
00:14:03,641 --> 00:14:06,943
. كان بإمكاني ارسال الملفات عند الطلب

271
00:14:06,978 --> 00:14:09,312
. (أكيلا)، هكذا يقومون بالتحقق منك

272
00:14:09,347 --> 00:14:12,048
,تبحث عميقا في الحياة الخاصة للأشخاص بدون علمهم

273
00:14:12,083 --> 00:14:14,284
. و هذا المغزى منه

274
00:14:14,318 --> 00:14:16,319
. لقد ولدت لأعمل هناك

275
00:14:16,354 --> 00:14:18,755
. نحن يجب علينا أن نبتعد عن هذا

276
00:14:18,789 --> 00:14:21,458
  نحـــــن ؟ -
  . أجل، ازعاج بعض الأشخاص -

277
00:14:21,492 --> 00:14:22,926
. ربما هناك شيء لا أعرفه

278
00:14:22,960 --> 00:14:25,295
. لِنرى ما يمكنك إيجاده

279
00:14:38,209 --> 00:14:40,610
,أَتَفَهّم لما أخفيت سر (براين)

280
00:14:40,645 --> 00:14:45,548
. لأنك ظللت تقولين لــ(داش) و لي أنا بعدم التورط مع الناس

281
00:14:45,583 --> 00:14:48,518
. كنت منافقة

282
00:14:48,552 --> 00:14:50,353
. نعم

283
00:14:52,189 --> 00:14:54,658
ما أريد معرفته السبب في فراقكما ؟

284
00:14:54,692 --> 00:14:56,559
هل أنت أم هو ؟

285
00:14:56,594 --> 00:14:58,228
. هذا شخصي

286
00:14:58,262 --> 00:15:00,997
. هيا، سأقول لك كل شيء متعلق بصديقتي

287
00:15:01,032 --> 00:15:02,832
. أعرف. أتمنى ألا تفعل

288
00:15:08,506 --> 00:15:10,640
. سأذهب لأتحدث معه

289
00:15:10,675 --> 00:15:12,108
. انتظري

290
00:15:18,215 --> 00:15:19,749
. من الجيد ذهابك

291
00:15:27,191 --> 00:15:29,359
. مرحبا

292
00:15:32,163 --> 00:15:34,664
. (أجاثا) -
. مرحبا،(براين) -

293
00:15:36,100 --> 00:15:38,335
. لقد كبرت (كايتي)

294
00:15:38,369 --> 00:15:40,704
. نعم،إنهم يكبرون بسرعة

295
00:15:40,738 --> 00:15:42,739
كيف حالها ؟

296
00:15:42,773 --> 00:15:47,510
(كابي) قامت بتدريسها،إنها في الصف التاسع،
. فيزياء الكم و نظرية الأوتار

297
00:15:47,545 --> 00:15:49,379
. رائع

298
00:15:49,413 --> 00:15:51,147
و كيف صحتها ؟

299
00:15:53,818 --> 00:15:56,386
. (كابي) تراقب أي شيء تأكله

300
00:15:59,557 --> 00:16:01,591
فيما كل هذا ؟

301
00:16:01,626 --> 00:16:03,593
...لا شيء، أنا

302
00:16:03,628 --> 00:16:06,496
. فقط... كنت في ذهني

303
00:16:09,600 --> 00:16:12,102
. ربما يجب علي العودة إلى عائلتي

304
00:16:20,411 --> 00:16:22,812
. هل كل شيء بخير ؟ -
. نعم -

305
00:16:22,847 --> 00:16:25,482
هل اكتشفتم أي شيء ؟ -
. الأم وقائية -

306
00:16:25,516 --> 00:16:27,517
. (كايتي) تَسْعُل،و يبدوا كأنه أكثر من زكام

307
00:16:27,552 --> 00:16:29,352
ماذا عن شاشة التحقق من السموم ؟

308
00:16:29,387 --> 00:16:31,922
. لم يتم اكتشاف أي سم -
. إذن، بالظبط لم نحصل على شيء -

309
00:16:31,956 --> 00:16:34,557
. إلا إن ماتت حقا نتيجة المرض، إذا كانت مريضة

310
00:16:34,592 --> 00:16:36,660
أين هي هاته الجريمة ؟ لماذا رأت (أجاثا) هذا ؟

311
00:16:36,694 --> 00:16:38,094
,ربما يعلمون أنها مريضة

312
00:16:38,129 --> 00:16:40,130
. لكن لا يمنحونها المساعدة الضرورية

313
00:16:40,164 --> 00:16:41,565
ماذا عن الطبيب ؟

314
00:16:41,599 --> 00:16:43,934
. لقد قالت أن هناك طبيب بالجزيرة

315
00:16:43,968 --> 00:16:46,403
. نعم،نوعا ما

316
00:16:46,437 --> 00:16:49,072
لماذا لا تقوم بزيارته ؟

317
00:16:56,004 --> 00:16:57,604
دكتور (كاج) ؟

318
00:16:57,639 --> 00:16:59,095
لقد اعتدت على رؤيتك كثيرا،
. عندما انتقلت إلى هنا

319
00:16:59,232 --> 00:17:00,599
. كنت مصابا بوسواس المرض

320
00:17:00,633 --> 00:17:02,034
. لم يكن لدي أصدقاء كُثُر

321
00:17:02,068 --> 00:17:03,469
. تحظى بهم حيث يمكنك الحصول عليهم

322
00:17:03,503 --> 00:17:06,372
لماذا ما تزال تعيش في المدينة،(داش) ؟

323
00:17:06,406 --> 00:17:07,606
. أعجبتني قليلا

324
00:17:10,043 --> 00:17:11,143
,أعني، يجب علي

325
00:17:11,177 --> 00:17:12,745
,أن أعطيك احصائيات عن الأمراض

326
00:17:12,779 --> 00:17:14,280
. في المناطق الحضارية

327
00:17:14,314 --> 00:17:16,615
. البشر لم يخلقوا للعيش بهذه الطريقة

328
00:17:16,649 --> 00:17:18,083
. كانت قريبة من قتلي

329
00:17:18,118 --> 00:17:21,086
. كانت عندي 260 باوند. ثم انتقلت إلى هنا

330
00:17:21,121 --> 00:17:22,888
إذن، ماذا بالنسبة لك ؟

331
00:17:22,922 --> 00:17:25,190
الرئتين ؟ سوء الهضم ؟

332
00:17:25,225 --> 00:17:26,959
. في الحقيقة، أنا هنا من أجل صديق

333
00:17:26,993 --> 00:17:29,795
أتعلم أن الكذب يسبب الضغط، صحيح ؟

334
00:17:29,829 --> 00:17:31,296
. الذي يقتل

335
00:17:31,331 --> 00:17:33,692
ماذا كان أكبر حدث للصحة في القرن 21 ؟

336
00:17:33,692 --> 00:17:35,734
. أنا لا أكذب -
. 2031 -

337
00:17:35,769 --> 00:17:40,005
. كل شخص في الكوكب لديه البصمة الرقمية الكاملة معلنة للجميع

338
00:17:40,040 --> 00:17:41,807
. رسائل البريد الإلكتروني،تواريخ البحث

339
00:17:41,841 --> 00:17:43,942
. أفضل قراءة على الإطلاق

340
00:17:43,977 --> 00:17:45,944
. كانت قبل زمني -
...مستويات الضغط -

341
00:17:45,979 --> 00:17:47,413
. ارتفعت إلى مستوى عال جدا...

342
00:17:47,447 --> 00:17:49,081
. الطلاق،إدمان الكحول

343
00:17:49,115 --> 00:17:52,251
. خمسة عشر مليون وفاة نسبت للضغط العالي

344
00:17:52,285 --> 00:17:54,386
,حسنا، أقول لك، من الجنون

345
00:17:54,421 --> 00:17:57,823
. أن يكون لديك هاته الأشياء في المنزل

346
00:17:57,857 --> 00:18:01,360
. أريد أن أسألك حول (كايتي ستنتون)

347
00:18:02,996 --> 00:18:04,630
. لقد سمعت أنها مريضة

348
00:18:04,664 --> 00:18:06,966
. والدها كان صديقا جيدا لأختي

349
00:18:07,000 --> 00:18:09,168
. نعم

350
00:18:09,202 --> 00:18:12,371
. (براين) أتى لرؤيتي، كان قلقاً

351
00:18:12,405 --> 00:18:14,073
. تقريبا مذعوراً

352
00:18:14,107 --> 00:18:15,874
. الفتاة المسكينة تعاني من مرض الملاريا

353
00:18:15,909 --> 00:18:18,644
. و يمكنك أن تشكر فيضان خليج " تشيزبيك" على ذلك

354
00:18:18,678 --> 00:18:20,846
. ملاريا؟ و لكن هناك لقاح لذلك

355
00:18:20,880 --> 00:18:24,516
. لقاح ؟ هواء المدينة أثر على عقلك

356
00:18:24,551 --> 00:18:27,720
. لقاح الملاريا تسبب في ضرر العالم أكثر من نفعه

357
00:18:27,754 --> 00:18:29,955
لا تريد أن تعطيها أي دواء ؟

358
00:18:29,990 --> 00:18:32,758
. الآن تبدوا كأنك (براين)

359
00:18:32,792 --> 00:18:35,194
. من حسن الحظ، والدة الفتاة أكثر حِسّاً

360
00:18:35,228 --> 00:18:38,097
. هي و أنا، نعمل على علاج شامل

361
00:18:38,131 --> 00:18:40,432
...كما تعلم، سنعمل للقضاء على هذه العدوى، بعيدا

362
00:18:40,467 --> 00:18:42,401
. و بسرعــــــة...

363
00:18:45,805 --> 00:18:48,841
...(كايتي) فقط نحتاج لدواء الملاريا، لكن طبيبها و  أبويها

364
00:18:48,875 --> 00:18:50,776
. في الغالب والدتها...الذين أوقفوها عن استعماله

365
00:18:50,810 --> 00:18:53,379
هل تشعر بأن هذه جريمة ؟
. إنه محتمل

366
00:18:53,413 --> 00:18:55,063
. حسنا، أولا بأول... نحتاج لجلب الدواء للفتاة

367
00:18:55,204 --> 00:18:57,417
2022 ."ميلندن"، مؤسسة "غيتس"

368
00:18:57,450 --> 00:18:59,285
. لدي ذاكرة من أجل التاريخ

369
00:18:59,319 --> 00:19:01,387
السؤال هو : كيف سنحصل عليه ؟

370
00:19:01,421 --> 00:19:03,555
. العبّارة الموالية لن تأتي قبل صباح الغذ

371
00:19:03,590 --> 00:19:06,225
. اتركوا الأمر لي

372
00:19:06,259 --> 00:19:08,227
,هل تظن بأنها المرة الأولى التي تسللت

373
00:19:08,261 --> 00:19:09,495
فيها لتهريب بضاعة إلى الجزيرة ؟

374
00:19:09,529 --> 00:19:11,897
. ستحصلين عليه قبل الغروب

375
00:19:11,931 --> 00:19:14,300
. الجزء الأصعب هو اقناع الأم المجنونة بإعطاء الدواء لابنتها

376
00:19:14,334 --> 00:19:15,601
. و هنا يأتي دورك -
. لا -

377
00:19:15,635 --> 00:19:17,403
,أنت. أنتما أحضرا الدواء، في الوقت

378
00:19:17,437 --> 00:19:19,038
. الذي تنتهيان، نأمل أن نكون أقنعنا (كابي)

379
00:19:19,072 --> 00:19:21,907
.و يمكنكما ملاقاتنا في منزلها
. ستذهبين معي

380
00:19:28,315 --> 00:19:30,649
. استمتعن يا فتياة

381
00:19:30,684 --> 00:19:32,851
. استخدمي كلماتك

382
00:19:34,788 --> 00:19:36,222
. لنذهب

383
00:19:41,494 --> 00:19:44,897
هل تريدني أن أبحث عن قذراة قام بها شرطي ؟

384
00:19:44,931 --> 00:19:47,700
,حصلت على الإذن من (بلايك)
,لكن لا يمكنني المخاطرة

385
00:19:47,734 --> 00:19:49,535
"بتعقبي من داخل "ميترو
. أحتاج إلى الاستعانة بمصدر خارجي لذلك

386
00:19:49,569 --> 00:19:51,737
ما ذلك بالنسبة لي، بالإضافة إلى عقوبة السجن ؟

387
00:19:51,771 --> 00:19:53,205
. أنت متمرد

388
00:19:53,239 --> 00:19:54,807
. تعيش من أجل هذا

389
00:19:54,841 --> 00:19:57,443
. إنه ليس كأنك تفعل هذا من أجل المال

390
00:19:57,477 --> 00:19:58,911
. بوضوح

391
00:20:02,082 --> 00:20:06,218
. إلا، بالطبع، كنت تعتقد أنك لن تصل إليه

392
00:20:11,958 --> 00:20:15,928
ألم تتمنى أبدا، أننا مازلنا نعيش هنا ؟

393
00:20:15,962 --> 00:20:18,264
. أبدا

394
00:20:18,298 --> 00:20:20,266
هل فعلت ؟

395
00:20:20,300 --> 00:20:23,502
. يجب أن تعترف، إنه سِلْمِّي

396
00:20:23,537 --> 00:20:24,803
. بالتأكيد

397
00:20:24,838 --> 00:20:27,373
. فقط الأطفال من يقتلون

398
00:20:27,407 --> 00:20:30,709
,إذا كنت تحب المكان كثيرا
لما لا تعود إليه ؟

399
00:20:30,744 --> 00:20:32,511
. لقد فكرت في الأمر

400
00:20:35,448 --> 00:20:38,217
. دعني أسألك سؤال

401
00:20:38,251 --> 00:20:40,419
,إذا أمكنك أن تتخلص من هبتنا

402
00:20:40,453 --> 00:20:43,989
. أو لعنتنا، أو قوتنا، كيف ما كان اسمها

403
00:20:44,024 --> 00:20:45,257
هل ستفعل ؟

404
00:20:46,359 --> 00:20:49,295
. سأختار "اللعنة"،و جوابي هو نعم

405
00:20:49,329 --> 00:20:52,798
. الأشخاص ذو النفوذ يريدون وضعنا في سجن الحمام اللبي

406
00:20:52,832 --> 00:20:55,401
. ربما حكومتنا، ربما آخرين

407
00:20:55,435 --> 00:20:57,803
. نحن دائما معرضون للصيد

408
00:20:57,837 --> 00:21:00,205
. و أنا أفضل ألا تكون هذه هي الحالة

409
00:21:01,875 --> 00:21:04,043
و ماذا بالنسبة لك ؟ -
. سأحتفظ بها -

410
00:21:04,077 --> 00:21:07,680
لماذا ؟ ترى الناس يذبحون و لا يمكنك فعل شيء ؟

411
00:21:07,714 --> 00:21:10,182
. نعم، هذا الجزء صعب

412
00:21:10,217 --> 00:21:13,085
. لكن لدي فرصة لإنقاذهم

413
00:21:13,119 --> 00:21:14,920
. و ليس هناك الكثير من الناس يفعلون هذا

414
00:21:14,955 --> 00:21:18,424
مرحبا،أصدقاء، ما الذي يحدث هنا ؟

415
00:21:18,458 --> 00:21:20,493
. (فيتزي)

416
00:21:20,527 --> 00:21:22,661
. آسف، نحن نصطاد في هذه المنطقة

417
00:21:22,696 --> 00:21:24,196
نعم ؟

418
00:21:24,231 --> 00:21:26,932
أين هي صنانير الصيد ؟

419
00:21:26,967 --> 00:21:29,134
. تتحدث عن الطائر القادم من هناك

420
00:21:30,437 --> 00:21:32,004
. شكله غريب

421
00:21:32,038 --> 00:21:33,839
. أتعجب إذا كان صالح للأكل

422
00:21:33,874 --> 00:21:35,140
. هناك طريقة لإكتشاف ذلك

423
00:21:39,913 --> 00:21:41,447
لماذا تفعل هذا،(فيتز) ؟

424
00:21:41,481 --> 00:21:43,449
. لقد جئت مع شرطية العاصمة،(آرثر)

425
00:21:43,483 --> 00:21:44,917
. و هذا جعله منطقي

426
00:21:44,951 --> 00:21:46,418
لماذا أنت خائف من الشرطة ؟

427
00:21:46,453 --> 00:21:48,287
ألست القانون هنا ؟

428
00:21:48,321 --> 00:21:51,390
إذا كنت أنت القانون، فمن السهل كسر القانون، صحيح ؟

429
00:21:51,424 --> 00:21:53,893
. حسنا، على شخص أن يأخذ بزمام الأمور

430
00:21:53,927 --> 00:21:57,096
. (فيتز)، لا تقلق من تلك الشرطية

431
00:21:57,130 --> 00:21:58,430
. إنها تحت عهدتي

432
00:21:58,465 --> 00:22:01,000
. و أضمن لك أن لا تكون مشكلة

433
00:22:01,034 --> 00:22:02,401
...دعني فقط احضر حاجاتي،و سـ

434
00:22:02,435 --> 00:22:04,203
. توقف

435
00:22:04,237 --> 00:22:06,505
. تيتانوم. أحتاج لفتحه لأتحقق منها

436
00:22:06,539 --> 00:22:09,441
ماذا تفعل ؟ -
. نفتح الطائرة الخاصة بك -

437
00:22:09,476 --> 00:22:12,311
. لنتأكد من عدم وجود كاميرات،أشعة تحت الحمراء -
. هيــــــــــــا -

438
00:22:11,587 --> 00:22:14,647
. اخرس، لقد كنت دائما جيدا في الإعتناء بنفسك

439
00:22:14,681 --> 00:22:16,415
. فقط أتأكد بأنك لن تخونني

440
00:22:16,449 --> 00:22:18,851
. و ستبقى معي حتى أتأكد من ذلك
. لنذهب

441
00:22:36,175 --> 00:22:38,877
<font color=#FF8000>هل رأيت ذاك المنزل هناك ؟
ذو اللون الأحمر ؟</font>

442
00:22:38,911 --> 00:22:40,545
<font color=#FF8000>. نعم،إنه جميل</font>

443
00:22:40,579 --> 00:22:43,081
<font color=#FF8000>. إنه في منطقة جيدة، لكن يجب أن أُوَسِّعه قليلا</font>

444
00:22:43,115 --> 00:22:46,618
<font color=#FF8000>. بهدم بعض الجدران في الأمام، و منحه بعض المساحة</font>

445
00:22:46,652 --> 00:22:48,453
<font color=#FF8000>هل تحتاج لمزيد من المساحة ؟</font>

446
00:22:48,487 --> 00:22:49,954
<font color=#FF8000>. نحن سنحتاجها</font>

447
00:22:49,989 --> 00:22:51,723
<font color=#FF8000>ألم تفكري في الأمر ؟</font>

448
00:22:51,757 --> 00:22:54,225
<font color=#FF8000>عائلــــــة ؟</font>

449
00:22:58,030 --> 00:23:00,865
<font color=#FF8000>. أنا آسف</font>

450
00:23:00,900 --> 00:23:02,500
<font color=#FF8000>. لقد ضايقتك</font>

451
00:23:02,534 --> 00:23:06,237
<font color=#FF8000>. لقد قلت مرة بأنك تعلمين بأن لدي سر</font>

452
00:23:06,272 --> 00:23:08,373
<font color=#FF8000>هل تعلمين ما هو ؟</font>

453
00:23:08,407 --> 00:23:10,408
<font color=#FF8000>. لم اسألك ابدا</font>

454
00:23:10,442 --> 00:23:12,977
<font color=#FF8000>. السجن</font>

455
00:23:15,014 --> 00:23:18,349
<font color=#FF8000>. لقد قضيت ست سنوات بتهمة السرقة الكبرى</font>

456
00:23:18,384 --> 00:23:20,718
<font color=#FF8000>,و عندما خرجت</font>

457
00:23:20,753 --> 00:23:24,322
<font color=#FF8000>,أتيت إلى هنا، لقضاء أيامي مفكرا حول</font>

458
00:23:24,356 --> 00:23:26,491
<font color=#FF8000>. الكيفية التي تمكنني من القيام بالأمور بشكل مختلف</font>

459
00:23:26,525 --> 00:23:30,261
<font color=#FF8000>...لكن، منذ التقيتك</font>

460
00:23:30,296 --> 00:23:33,998
<font color=#FF8000>. و أنا أفكر في ماذا يمكن أن يكون</font>

461
00:23:34,033 --> 00:23:37,135
<font color=#FF8000>. أرى أننا سنعيش في ذلك المنزل الأحمر الصغير</font>

462
00:23:37,169 --> 00:23:40,271
<font color=#FF8000>. تقومين بطلاء الجدران في الحضانة</font>

463
00:23:40,306 --> 00:23:43,575
<font color=#FF8000>. عند ولادة الطفل</font>

464
00:23:43,609 --> 00:23:45,610
<font color=#FF8000>. ربما فتاة</font>

465
00:23:45,644 --> 00:23:48,246
<font color=#FF8000>. سنسميها (كاثرين)،(كايتي)</font>

466
00:23:48,280 --> 00:23:52,617
<font color=#FF8000>. ستلعب هناك في الحقول مع كل الخيول</font>

467
00:23:52,651 --> 00:23:54,752
<font color=#FF8000>هل تستطيعين رؤيتة ذلك ؟</font>

468
00:23:56,922 --> 00:23:58,356
<font color=#FF8000>. لا</font>

469
00:24:02,027 --> 00:24:03,328
<font color=#FF8000>. ربما إن الوقت مبكر</font>

470
00:24:03,362 --> 00:24:04,996
<font color=#FF8000>. كلا، لا يمكنني رؤية هذا أبدا</font>

471
00:24:10,235 --> 00:24:12,103
<font color=#FF8000>ماذا إن كان هذا ما تخافين منه ؟</font>

472
00:24:12,137 --> 00:24:13,271
<font color=#FF8000>. أنت لا تفهم</font>

473
00:24:13,305 --> 00:24:14,839
<font color=#FF8000>...هناك أشياء</font>

474
00:24:14,873 --> 00:24:16,908
<font color=#FF8000>. قولي لي. أرجوك -
. لا أستطيع -</font>

475
00:24:20,112 --> 00:24:21,279
<font color=#FF8000>. سأجرحك فقط</font>

476
00:24:21,313 --> 00:24:23,147
<font color=#FF8000>. أي شخص قريب مني</font>

477
00:24:23,182 --> 00:24:25,683
<font color=#FF8000>. يعتبر خطأ -
. لا، لا بأس -</font>

478
00:24:25,718 --> 00:24:27,619
<font color=#FF8000>. (أجاثا)، لنتحدث في هذا غذا</font>

479
00:24:29,588 --> 00:24:31,089
<font color=#FF8000>. لن أراك غذا</font>

480
00:24:31,123 --> 00:24:36,027
<font color=#FF8000>. ستستيقظ،و ستذهب إلى الحظيرة</font>

481
00:24:36,061 --> 00:24:39,263
<font color=#FF8000>,ستلمس (ميركوري) على الأنف</font>

482
00:24:39,298 --> 00:24:42,066
<font color=#FF8000>. و ستقول لها أني رحلت</font>

483
00:24:43,969 --> 00:24:47,739
<font color=#FF8000>. عندما يحين الوقت، ستنسى</font>

484
00:24:47,773 --> 00:24:49,741
<font color=#FF8000>. و أنت أيضا</font>

485
00:24:50,909 --> 00:24:52,710
<font color=#FF8000>. سننسى جميعا</font>

486
00:24:52,745 --> 00:24:55,947
<font color=#FF8000>عن ماذا تتحدثين ؟</font>

487
00:24:55,981 --> 00:24:57,282
<font color=#FF8000>. (أجاثا)</font>

488
00:24:58,350 --> 00:25:00,785
<font color=#FF8000>. الوداع،(براين)</font>

489
00:25:00,819 --> 00:25:03,621
<font color=#FF8000>! (أجاثا)</font>

490
00:25:10,396 --> 00:25:12,030
إذن، متى سنتحدث عنها ؟

491
00:25:12,064 --> 00:25:13,932
عن ماذا ؟ -
. رؤياك -

492
00:25:13,966 --> 00:25:16,134
. التي جعلتك منزعجة جدا

493
00:25:16,168 --> 00:25:17,902
. ربما إنه سوء فهم

494
00:25:17,936 --> 00:25:20,772
. ليس هكذا تعمل هذه الأشياء -
إذن كيف تعمل ؟ -

495
00:25:21,840 --> 00:25:24,442
. لم أعد أحصل على العديد من الرؤى

496
00:25:24,476 --> 00:25:26,611
. ليس كهذا البعد

497
00:25:26,645 --> 00:25:28,846
,الليلة التي رحل فيها (داش) نحو المدينة

498
00:25:28,881 --> 00:25:31,449
...رأيت واحدة، كنا فيها بثلاثة

499
00:25:31,483 --> 00:25:33,685
. (داش)،(آرثر)، و أنا

500
00:25:33,719 --> 00:25:36,788
. مربوطين إلى نظامهم الخاص

501
00:25:36,822 --> 00:25:38,790
. و رأيتك أنت أيضا هناك

502
00:25:38,824 --> 00:25:42,427
أفعل ماذا ؟ -
. تقفين فوقنا، وتحدقين -

503
00:25:42,461 --> 00:25:44,062
. كأننا أسرى مسجونون

504
00:25:44,096 --> 00:25:47,098
. كنت أعتقد أنكم لا ترون مستقبلكم

505
00:25:48,334 --> 00:25:50,301
. ربما كنت أحاول مساعدتكم

506
00:25:50,336 --> 00:25:53,237
. ربما -
. أو ربما بمكننا تغيير ذاك المستقبل

507
00:25:53,272 --> 00:25:54,839
. هذا ما نقوم به، أنا و (داش)

508
00:25:56,342 --> 00:26:01,079
,أعدك، أني لن أدعكم تربطون
,أنت أو (داش) أو (آرثر)

509
00:26:01,113 --> 00:26:02,580
. إلى الحمام اللبني مجددا

510
00:26:02,614 --> 00:26:04,115
,سأفرش فراشي

511
00:26:04,149 --> 00:26:06,317
. بكل نواياك الحسنة،محققة

512
00:26:06,352 --> 00:26:07,752
. إنهم غير مهمين الآن

513
00:26:07,786 --> 00:26:12,123
لقــد ظهـــرت في رؤيـاي
. فقط، بعد أن التقيت بــ(داش)

514
00:26:13,826 --> 00:26:16,461
. الحدث قد بدأ بالفعل

515
00:26:18,564 --> 00:26:21,532
,جيد. لنذهــب
لــنذهـــب

516
00:26:31,010 --> 00:26:33,177
. لنذهب

517
00:26:33,212 --> 00:26:35,480
. هيا.هيا

518
00:26:35,514 --> 00:26:36,881
هل يجب أن أذهب لوحدي ؟

519
00:26:36,916 --> 00:26:38,449
. كلا

520
00:26:38,484 --> 00:26:40,418
. أريد أن أتواجد هنا

521
00:26:48,594 --> 00:26:51,162
مرحبا،(كايتي) ؟

522
00:26:51,196 --> 00:26:51,896
صحيح ؟

523
00:26:51,930 --> 00:26:53,531
. نعم

524
00:26:53,565 --> 00:26:55,400
. أنا (لارا) من السوق

525
00:26:55,434 --> 00:26:57,769
ما اسمك ؟

526
00:26:57,803 --> 00:26:59,804
. لقد عملت هنا

527
00:26:59,838 --> 00:27:01,372
. أنا (أجاثا)

528
00:27:01,407 --> 00:27:02,340
هل (ميركوري) في المرعى ؟

529
00:27:02,374 --> 00:27:05,610
. لقد فقدناها في الشتاء الماضي

530
00:27:05,644 --> 00:27:06,978
. آسفة لسماع ذلك

531
00:27:07,012 --> 00:27:08,746
(كايتي) ؟

532
00:27:11,684 --> 00:27:13,585
. مرحبا مجددا

533
00:27:16,755 --> 00:27:18,523
هل يمكنني مساعدتكم أيها السيدات ؟ -
. مرحبا -

534
00:27:18,557 --> 00:27:23,027
كنت آمل أن أتحقق من جناح الضيوف
. الذي لديك من أجل الكراء

535
00:27:24,563 --> 00:27:26,898
. هذه صديقتي

536
00:27:26,932 --> 00:27:28,299
. لقد قضت بعض الوقت هنا

537
00:27:29,568 --> 00:27:32,337
. عمل، لقد عملت هنا

538
00:27:32,371 --> 00:27:35,240
(كايتي)، هلا تتحققت من الحساء،من فضلك ؟

539
00:27:35,274 --> 00:27:36,975
. نعم

540
00:27:40,346 --> 00:27:42,947
. أنت هي

541
00:27:42,982 --> 00:27:45,116
. أنت هي الشخص الذي لم يتحدث عنه أبدا

542
00:27:46,452 --> 00:27:47,885
ماذا تريدين ؟

543
00:28:08,274 --> 00:28:10,441
ما الذي يحدث ؟

544
00:28:12,678 --> 00:28:14,212
. لقد أتيت لرؤية  المكان المخصص للكراء

545
00:28:14,246 --> 00:28:15,513
. بالتأكيد

546
00:28:15,548 --> 00:28:16,848
. سأريك

547
00:28:16,882 --> 00:28:19,517
. يمكنني ذلك -
. لا، أنتما الاثنان تحتاجان إلى فرصة للتناقش -

548
00:28:31,297 --> 00:28:32,931
لماذا الآن،(أجاثا) ؟

549
00:28:32,965 --> 00:28:35,066
لماذا قمت بالمجيء إلى هنا، الآن ؟

550
00:28:35,100 --> 00:28:36,901
...صديقة (داش) تحتاج مكانا للإقامة و أنتم لديكم

551
00:28:36,936 --> 00:28:39,837
,آخر مرة قمت بالتحقق
. يوجد 23 مكانا في البلدة

552
00:28:39,872 --> 00:28:41,873
. نحن نقدم أقل وسائل الراحة

553
00:28:41,907 --> 00:28:44,142
. لكنك سحبت صديقتك إلى هنا

554
00:28:44,176 --> 00:28:45,810
لماذا ؟

555
00:28:45,845 --> 00:28:47,812
. النجوم أكثر إشراقا هنا

556
00:28:47,846 --> 00:28:50,415
. توقفي

557
00:28:50,449 --> 00:28:52,183
. أنا قلقلة عليك

558
00:28:52,217 --> 00:28:53,651
. و على (كايتي)

559
00:28:53,686 --> 00:28:55,320
ماذا ؟

560
00:28:56,455 --> 00:28:58,389
ماذا تفعلين ؟

561
00:29:03,862 --> 00:29:05,396
. أنت تكذب

562
00:29:05,431 --> 00:29:07,165
عن ماذا تتحدثين ؟

563
00:29:07,199 --> 00:29:08,800
أنت. أين تذهبين ؟

564
00:29:08,834 --> 00:29:11,035
! (أجاثا) ! اخرجي من هناك

565
00:29:16,508 --> 00:29:18,343
لماذا تفعلين هذا ؟

566
00:29:18,377 --> 00:29:19,477
. الدواء

567
00:29:19,512 --> 00:29:20,678
. أنت تخبئه عن زوجتك

568
00:29:20,713 --> 00:29:22,714
. أنت، أعيديه

569
00:29:22,748 --> 00:29:24,349
أنت تعطي الدواء لها
,(كابي) لا تريد معالجتها

570
00:29:24,383 --> 00:29:25,884
,لأنها لا تؤمن بالدواء

571
00:29:25,918 --> 00:29:27,852
. لكنك تعطيه لها على أية حال

572
00:29:27,887 --> 00:29:29,254
كيف...؟

573
00:29:29,288 --> 00:29:30,755
. انظري. توقفي عن هذا

574
00:29:30,789 --> 00:29:33,191
...لا أفهم كيف تقومين بهذا

575
00:29:34,994 --> 00:29:36,661
. لكن أرجوك لا تقولي شيئا لــ(كابي)...

576
00:29:36,695 --> 00:29:38,229
. لن أفعل

577
00:29:38,264 --> 00:29:41,566
...كنت أعلم أنك لن
. تــــؤذيهـــــا

578
00:29:41,600 --> 00:29:44,035
. الآن،(أجاثا)،قولي لي ما الذي يحدث

579
00:29:46,272 --> 00:29:47,672
. الآن أنا لا اعرف

580
00:29:49,028 --> 00:29:50,939
لماذا تعيش لوحدك هكذا على أية حال ؟

581
00:29:51,039 --> 00:29:53,540
. أنت تقدر بمئات الملايين

582
00:29:53,574 --> 00:29:56,376
...أنا واحد في المئة
. لقد أبعدت 99 بالمئة

583
00:29:56,923 --> 00:29:58,790
. ابحثي عن هذا، إذا لم تصدقيني

584
00:29:58,825 --> 00:30:00,092
. فعلت

585
00:30:00,126 --> 00:30:02,895
,"و أيضا أعرف أنك من "ألبانيا

586
00:30:02,929 --> 00:30:04,797
,أنت ولد المهندس العبقري

587
00:30:04,831 --> 00:30:08,567
. و والدتك كانت عالمة أحياء دقيقة

588
00:30:08,601 --> 00:30:11,003
"أنت تحب قطط "كاليكو
. "و جوارب "الكشمير

589
00:30:11,037 --> 00:30:13,572
, و كنت متزوجا لعامين

590
00:30:13,606 --> 00:30:17,309
. برَاهِبَة سابقة، اسمها (ديانا)

591
00:30:19,612 --> 00:30:23,415
أتظنين أن مطاردة وسائل الإعلام
الإجتماعية تعتبر مهارة ؟

592
00:30:23,449 --> 00:30:25,551
,لديك سبع جوارب

593
00:30:25,585 --> 00:30:27,686
,و قام جدك بإعطائك 70 سند

594
00:30:27,720 --> 00:30:31,190
. بقيمة 958 ألف دولار، اعتبارا من 2:00 ،اليوم

595
00:30:31,224 --> 00:30:32,724
,و ما زال لديك بريد صوتي تم حفظه، عمره 6 سنوات

596
00:30:32,759 --> 00:30:35,594
,من صديقك في "موريستاون" يشرح ماذا سيفعل لك

597
00:30:35,628 --> 00:30:37,796
,بأصابع يده و رجله
,و لا يمكنني تصديق

598
00:30:37,831 --> 00:30:41,033
,أن مشغلة الأنظمة لقسم الشرطة

599
00:30:41,067 --> 00:30:43,635
. "تستخدم كلمة سر من أغاني "البيتلز

600
00:30:47,006 --> 00:30:49,575
. أنا جيد، (أكيلا)

601
00:30:49,609 --> 00:30:51,944
. أنت مبتدئة من المدرسة الثانوية

602
00:30:56,149 --> 00:30:57,316
! آه

603
00:30:57,350 --> 00:30:58,917
بجدية ؟

604
00:30:58,952 --> 00:31:01,453
. يعد هذا انتهاكا، و لقد انْتُهِكْت

605
00:31:01,487 --> 00:31:03,455
...قلت وعاء لــ

606
00:31:06,860 --> 00:31:09,595
ما هذا ؟

607
00:31:09,629 --> 00:31:11,263
. إنه تحقيق وكالة الإستخبارات الدفاعية إلى (بلايك)

608
00:31:11,297 --> 00:31:12,731
. البرنامج بدأ عمله

609
00:31:12,765 --> 00:31:14,333
ماذا يفعل ؟

610
00:31:14,367 --> 00:31:15,734
. إنه لا يفعل شيئا

611
00:31:15,768 --> 00:31:18,570
. "إنهم يبحثون في نظام "عين الصقر

612
00:31:18,605 --> 00:31:20,505
,يريدون معرفة كيف أن الشرطة

613
00:31:20,540 --> 00:31:22,875
. حصلت على هذه الأرقام الكبيرة في الإعتقالات

614
00:31:22,909 --> 00:31:24,376
. حسنا، هذا سهل

615
00:31:24,410 --> 00:31:28,147
. "محققة (لارا فيجا) تعمل في السر مع "متنبئ

616
00:31:29,883 --> 00:31:32,151
,إذا استمروا في البحث

617
00:31:32,185 --> 00:31:34,486
. لن يبقى هذا السر طويلا

618
00:31:36,489 --> 00:31:39,491
. يبدوا كأنك مستعجلة

619
00:31:39,526 --> 00:31:41,660
هل متأكدة بأنك على استعداد للانتقال إلى مكان كهذا ؟

620
00:31:41,694 --> 00:31:44,129
,إنه تماما السبب في الإنتقال إلى مكان كهذا

621
00:31:44,164 --> 00:31:46,732
. الداخل جميل و بسيط

622
00:31:48,802 --> 00:31:51,336
. لكن فيه كل شيء تحتاجين له

623
00:31:59,813 --> 00:32:01,447
ماذا حدث هنا ؟

624
00:32:01,481 --> 00:32:05,083
. لا شيء. طائر ما فعل ذلك

625
00:32:07,387 --> 00:32:10,522
إذن، طائر من عيار 44 فعل هذا ؟

626
00:32:11,991 --> 00:32:14,793
(كابي)، من أطلق على هذا المنزل ؟

627
00:32:14,828 --> 00:32:18,063
. ألست تبحثين على مكان للكراء

628
00:32:18,097 --> 00:32:20,099
. أنا ظابطة شرطة

629
00:32:20,133 --> 00:32:23,702
. و لدي سبب للاعتقاد بأن عائلتك في خطر

630
00:32:27,140 --> 00:32:29,341
. لنذهب. تحرك

631
00:32:35,482 --> 00:32:38,484
. لا كاميرات مراقبة، فقط هذا

632
00:32:38,518 --> 00:32:41,086
. دواء الملاريا لأجل طفل محلي

633
00:32:41,121 --> 00:32:42,387
. دواء

634
00:32:43,256 --> 00:32:46,458
. رائع. لقد تغيرت أيضا

635
00:32:46,493 --> 00:32:48,293
تـــبغ ؟ -
. محاصيل نقدية -

636
00:32:48,328 --> 00:32:50,462
. منذ أن مر التعديل أصبحت غير قانونية

637
00:32:50,497 --> 00:32:53,265
. لم أرك أبدا كمزارع (فيتز)

638
00:32:53,299 --> 00:32:54,967
. اتعامل اساسا في التوزيع، و الأمن

639
00:32:55,001 --> 00:32:56,168
. مصادرنا الخارجية في تزايد

640
00:32:56,202 --> 00:32:57,569
من ؟ -
. مزارعون محليون -

641
00:32:57,604 --> 00:33:00,773
. (فوغل)،(دميسز)، الإخوة (نونز)

642
00:33:00,807 --> 00:33:02,307
,كما تعلم لتحقيق الربح 

643
00:33:02,342 --> 00:33:05,110
. حسنا، الآخرون أقل حماسا

644
00:33:05,145 --> 00:33:07,546
. لكن، حيث هناك إرادة هناك وسيلة

645
00:33:07,580 --> 00:33:09,181
ماذا بشأن (براين ستنتون) ؟

646
00:33:09,215 --> 00:33:10,449
. مشكلة يصعب حلها

647
00:33:10,483 --> 00:33:12,584
 زوجته لا تريد للتبغ
 . أن ينمو في أرضهم

648
00:33:12,619 --> 00:33:13,752
. نحن نتفاوض

649
00:33:13,787 --> 00:33:15,220
و هل هذه من أجل ذلك ؟

650
00:33:15,255 --> 00:33:20,025
أم حقا هناك المشكل الكبير للآفات التي تجفف التبغ ؟

651
00:33:20,060 --> 00:33:22,294
. لسنا نتعامل مع الآفات

652
00:33:22,328 --> 00:33:24,429
. (كيني) ! إلى الخارج

653
00:33:27,233 --> 00:33:28,300
. احبسهم

654
00:33:28,334 --> 00:33:30,102
. انظم له، (آرثر)

655
00:33:32,639 --> 00:33:35,174
فتيان انتظروا حتى نكتشف
 . ما الذي سنفعله معكما  

656
00:33:37,677 --> 00:33:39,378
. سيقومون بتسميم عائلة (ستنتون)

657
00:33:39,412 --> 00:33:40,479
. هكذا ستموت (كايتي)

658
00:33:42,282 --> 00:33:44,817
أتعلم ماذا أحب أن يكون لدي الآن ؟

659
00:33:44,851 --> 00:33:46,251
خدمة هاتف ؟

660
00:33:50,356 --> 00:33:51,824
أتتأمل الآن ؟

661
00:33:51,858 --> 00:33:53,992
. اثنان،ستة،واحد،خمسة

662
00:33:54,027 --> 00:33:56,628
. أرجوك قل لي بأنها التركيبة

663
00:34:01,301 --> 00:34:03,268
. (كيني)، أنت تثرثر كثيرا

664
00:34:03,303 --> 00:34:05,471
. الآن، يسئلون عن  عائلة (ستنتون)

665
00:34:05,505 --> 00:34:06,939
. أترى، يمكن أن تكون مشكلة

666
00:34:06,973 --> 00:34:09,975
...إذا اكتشفوا ما نحاول أن نفعله هنا

667
00:34:10,510 --> 00:34:12,044
! أنتم -
! أنتم،عودوا إلى هنا

668
00:34:12,078 --> 00:34:13,479
! ابن العاهرة

669
00:34:13,513 --> 00:34:15,447
! اصعدوا إلى الشاحنة

670
00:34:15,482 --> 00:34:18,083
 <i>نعم،كنت اتشكى</i>

671
00:34:18,118 --> 00:34:20,285
. من بعض البلطجيين الذين يريدون زراعة التبغ في أرضي

672
00:34:20,320 --> 00:34:22,354
لكن لماذا تعتقدين أن (كايتي) 
بطريقة ما ستكون في خطر ؟

673
00:34:22,389 --> 00:34:23,989
. عليك فقط أن تثق فيها،(براين)

674
00:34:24,023 --> 00:34:25,057
. تريد المساعدة

675
00:34:26,826 --> 00:34:30,729
هل هذا...؟ -
. "طائر "ويبربول -

676
00:34:30,763 --> 00:34:33,132
! (براين) ! (براين)

677
00:34:34,667 --> 00:34:36,602
ماذا حدث ؟

678
00:34:36,636 --> 00:34:38,337
...كان بخير. كان

679
00:34:38,371 --> 00:34:39,538
. تسمم

680
00:34:39,572 --> 00:34:43,108
. الماء -
. هكذا ستمرض -

681
00:34:43,143 --> 00:34:45,144
كيف و من سيمرض ؟

682
00:34:46,012 --> 00:34:48,280
! (كايتي)، لا -
! (كايتي) -

683
00:34:48,314 --> 00:34:49,314
! توقفي

684
00:34:49,349 --> 00:34:50,549
! (كايتي)، توقفي

685
00:34:53,453 --> 00:34:55,521
! لا

686
00:34:58,124 --> 00:35:00,292
. ماذا ؟ لقد عطشت 

687
00:35:00,326 --> 00:35:01,293
. إنه الماء

688
00:35:01,327 --> 00:35:02,961
. على الأقل أوقفناها

689
00:35:02,996 --> 00:35:06,865
. لم ينتهي هذا. (فيتز) و رجاله قادمون

690
00:35:12,289 --> 00:35:15,958
<i>"خمس رجال،و ثلاث بنادق،و مسدسي "جلوك</i>

691
00:35:17,561 --> 00:35:20,596
. ست و ثلاثين طلقة من الذخيرة الإجمالية 

692
00:35:20,631 --> 00:35:24,300
. مفهوم، لدينا مسدس صوتي و فأس

693
00:35:25,636 --> 00:35:28,271
...(براين)

694
00:35:28,305 --> 00:35:30,807
. نظرا لود جيرانك، يجب أن تمتلك سلاحا ناريا

695
00:35:30,841 --> 00:35:32,775
,نظرا لسجله الإجرامي

696
00:35:32,810 --> 00:35:34,443
. أعتقد أنه من الأفضل ألا يفعل ذلك

697
00:35:34,478 --> 00:35:36,045
. نحن بدون مهارات، محققة

698
00:35:37,347 --> 00:35:41,350
خذ (كابي) و (كايتي) إلى جناح
 . الضيوف و ابقوا هادئين

699
00:35:41,385 --> 00:35:42,351
. سأحضر (كايتي)

700
00:35:46,490 --> 00:35:49,192
 . عندما يكونون بأمان، سأعود من أجل المساعدة

701
00:35:49,226 --> 00:35:51,327
. لا

702
00:35:52,196 --> 00:35:53,896
. لقد رأيته

703
00:35:53,931 --> 00:35:55,631
. مستقبلنا

704
00:35:57,134 --> 00:36:00,036
. كانت فيه لحظات جميلة

705
00:36:01,605 --> 00:36:03,706
,لكن رأيتهم أيضا

706
00:36:03,740 --> 00:36:06,209
. و رأيت كم كنت سعيدا معهم

707
00:36:06,243 --> 00:36:08,377
. لبقية حياتك

708
00:36:10,214 --> 00:36:12,248
. تحتاج حمايته

709
00:36:16,186 --> 00:36:17,553
 .(أجاثا)

710
00:36:17,588 --> 00:36:19,689
. إنهم قادمون

711
00:36:42,312 --> 00:36:44,447
. يجب علي العودة

712
00:36:50,220 --> 00:36:52,455
أين ستذهب ؟

713
00:36:52,489 --> 00:36:54,290
. بروية

714
00:36:54,324 --> 00:36:56,159
. ارجع إلى الوراء

715
00:36:56,193 --> 00:36:58,861
. لا نريد حدوث حوادث سيئة

716
00:37:04,401 --> 00:37:06,869
. مرحبا،(فيتز)، أحضرت المزارعين

717
00:37:06,904 --> 00:37:08,237
. اجعلوها تبدوا كحادثة

718
00:37:08,272 --> 00:37:09,939
.سنقبض على الآخرين

719
00:38:10,801 --> 00:38:13,002
. سبع خطوات -
ماذا ؟ -

720
00:38:13,036 --> 00:38:14,670
. سأخبرك متى

721
00:38:46,526 --> 00:38:48,995
. أنتم الثلاثة كان عليكم البقاء في المنزل اليوم

722
00:39:01,541 --> 00:39:02,842
. بجانب هذا الجدار

723
00:39:02,876 --> 00:39:04,777
! (ستيو)

724
00:39:04,811 --> 00:39:07,279
. تأكد بعدم هروبهم من الخلف

725
00:39:07,314 --> 00:39:08,881
. حسنا،رئيس

726
00:39:09,983 --> 00:39:13,953
,كما تعلمون، و  يسعدني ظهوركم لأني دائما ما كنت

727
00:39:13,987 --> 00:39:15,688
. أريد الحصول على واحدة من هذه 

728
00:39:17,024 --> 00:39:18,324
. حسنا

729
00:39:19,426 --> 00:39:22,461
. لننهي هذا

730
00:39:22,496 --> 00:39:24,864
. نراكم في الجانب الآخر

731
00:39:34,875 --> 00:39:38,010
! الأيادي في الهواء

732
00:39:39,946 --> 00:39:41,147
. حركة جميلة

733
00:39:41,181 --> 00:39:43,282
هل تريدين أن تنالي شرف هذا ؟ -
. بالتأكيد - 

734
00:39:47,554 --> 00:39:51,090
. انهض. تحرك

735
00:39:54,528 --> 00:39:57,330
تعلم ما أحبه في هذا المكان ؟

736
00:39:57,364 --> 00:39:58,564
. لا

737
00:39:58,598 --> 00:40:01,400
. حتى أنا

738
00:40:01,435 --> 00:40:06,038
مرحبا، أختي، ما رأيك في السنة القادمة، في عيد الشكر ؟

739
00:40:06,073 --> 00:40:07,606
. شكرا

740
00:40:21,788 --> 00:40:23,756
. كن حذرا

741
00:40:23,790 --> 00:40:25,458
. أنا قلق بشأنك أكثر

742
00:40:25,492 --> 00:40:27,526
. لا تقلق

743
00:40:40,574 --> 00:40:43,409
. حسنا، انا أتطلع للعودة للمنزل

744
00:40:44,845 --> 00:40:48,180
. و انا أتطلع لرؤيتك مرة أخرى،(لارا)

745
00:40:48,215 --> 00:40:50,650
. و في ذاك الوقت، سنرى من هو محق بشأن كل هذا

746
00:41:16,476 --> 00:41:20,640
<b><font color=#008040>تــــــــــــــرجمـة</font>
<font color=#FF8000>^_^ SilverShadow ^_^</font></b>

