1
00:00:00,008 --> 00:00:02,649
<i>سابقاً في
Colony</i>

2
00:00:02,684 --> 00:00:04,150
حظاً طيباً أيها البطل, خذ حذرك

3
00:00:04,185 --> 00:00:05,268
<i>هذا المكان يتسع لأثنين منهم</i>

4
00:00:05,320 --> 00:00:06,819
<i>رجال يهربون لشيء ما</i>

5
00:00:06,855 --> 00:00:08,438
<i>ورجــال يهربون من شيء ما</i>

6
00:00:08,490 --> 00:00:10,657
<i>- أنت من أي نوع؟</i>
- أنا ذاهب للبحث عن أبني

7
00:00:14,529 --> 00:00:15,778
أرفع يديك إلى الأعلى

8
00:00:15,830 --> 00:00:17,864
- لماذا أنا هنا
- أريد أن أعيـــُـد لك

9
00:00:17,866 --> 00:00:19,165
وظيفتك القديمة

10
00:00:19,200 --> 00:00:21,200
فقط, تقـًـود قوة خاصة ضاربة

11
00:00:21,253 --> 00:00:23,202
تتسلل إلى المسلحين وتخطف قائدهم وتحضُره لي

12
00:00:23,204 --> 00:00:25,455
قد وافقوا على إعادة فتح بعض الأماكن

13
00:00:25,507 --> 00:00:27,957
نضمن لكم أن يكون (يونك) واحداً منهم

14
00:00:28,009 --> 00:00:30,293
<i>لديك مخبراً بينهم</i>

15
00:00:30,345 --> 00:00:32,211
- مــن؟
- تواً المنظمة وظـًـفت

16
00:00:32,213 --> 00:00:34,097
زوجي لأسقاطنا

17
00:00:47,112 --> 00:00:48,361
التالي

18
00:00:48,396 --> 00:00:49,896
أملكُ 20 قطعة

19
00:00:49,898 --> 00:00:52,699
أعطيني صندوق من الأرز ووحدة أضافية من الدقيق

20
00:00:52,734 --> 00:00:54,400
ودجاج مجمد

21
00:00:54,452 --> 00:00:56,402
لقد نفذ الدجاج

22
00:00:56,404 --> 00:00:57,820
لا تزال موجودة في القائمة

23
00:00:57,872 --> 00:00:59,455
حقاً

24
00:01:00,542 --> 00:01:02,542
أتريد الباقي, أم ماذا؟

25
00:01:02,577 --> 00:01:04,210
في كل أسبوع, نفس التفاهة

26
00:01:04,245 --> 00:01:05,578
سوف نكون بخير

27
00:01:05,630 --> 00:01:07,580
أتريدين الخير؟ الخير غير كافي لنا

28
00:01:07,582 --> 00:01:11,217
حسناً

29
00:01:11,252 --> 00:01:13,219
فقط أذهب حتى لا تتأخر

30
00:01:13,254 --> 00:01:14,837
سأحاول أن أرجع للغداء, ولكن ينقصنا رجل في العمل

31
00:01:14,889 --> 00:01:16,506
ما الذي تعتقد بأنه حصل
ل (ويــل).؟

32
00:01:16,558 --> 00:01:18,675
لا تقلقي على (ويل).؟

33
00:01:18,727 --> 00:01:20,843
أنا متأكد من أنه على الطرف المقابل من الجدار

34
00:01:20,895 --> 00:01:22,061
يبحث عن أبنه

35
00:01:22,097 --> 00:01:23,596
انا لسـُـت قلقة على (ويل).؟

36
00:01:23,598 --> 00:01:24,681
أنا قلق عليــك

37
00:01:24,733 --> 00:01:26,733
تعالي إلى هنا

38
00:01:33,742 --> 00:01:35,775
سوف يكون الوضع جيداً يا (ميلندا).؟

39
00:01:35,777 --> 00:01:37,026
حسناً

40
00:01:37,078 --> 00:01:38,444
حقاً

41
00:01:38,446 --> 00:01:41,698
أبقي والدتكِ بعيدة عن المشاكل؟

42
00:01:41,750 --> 00:01:43,750
- حسناً أبي
- حسناً

43
00:01:54,596 --> 00:01:57,964
أنظري أنها مركبة طائرة

44
00:02:02,937 --> 00:02:03,886
دعنا نذهب

45
00:02:03,938 --> 00:02:05,555
هيا, هيا, هيا, هيا

46
00:02:05,607 --> 00:02:07,724
ماتيو, ابتعد عن النافذة, هيا

47
00:02:07,776 --> 00:02:09,108
<i>- تحرك, تحرك</i>
- هيا عزيزي

48
00:02:11,813 --> 00:02:13,396
هيا, ابقى هنا

49
00:02:13,448 --> 00:02:15,481
<i>- تحرك, تحرك, تحرك</i>
- على طول الطريق

50
00:02:15,483 --> 00:02:18,234
- يسار, يسار
- هيا, هيا, هيا

51
00:02:18,286 --> 00:02:20,653
<i>توقفوا, ايديكم
أننا نراهم</i>

52
00:02:20,705 --> 00:02:23,239
<i>أرفعوا أيديكم</i>

53
00:02:23,291 --> 00:02:25,324
<i>توقف</i>

54
00:02:26,711 --> 00:02:28,911
لا تتحرك, ابقى في مكانك

55
00:02:28,963 --> 00:02:30,413
يا رجل لقد أطلقت النار علـًـي

56
00:02:30,465 --> 00:02:31,964
دعني أذهب

57
00:02:33,134 --> 00:02:35,501
أنت, لا تتحرك

58
00:02:47,348 --> 00:02:52,126
Colony
الموسم الأول - الحلقة الثانية
تــــرجمة : ديــار
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

59
00:02:59,527 --> 00:03:01,861
<i>الرجال والنساء سواسية في الأمن الداخلي</i>

60
00:03:01,913 --> 00:03:04,697
<i>وبكل فخر يخدمون السلطات الأنتقالية</i>

61
00:03:04,699 --> 00:03:07,700
<i>أنضموا إلى الأمن الداخلي .. اليوم</i>

62
00:03:07,752 --> 00:03:09,285
<i>معدلات الجريمة في مقاطعتنا هي في أدنى </i>

63
00:03:09,337 --> 00:03:10,953
<i> مستوياتها التاريخية</i>

64
00:03:11,005 --> 00:03:12,839
وفي الحقيقة, الاحصائيات أظهرت

65
00:03:12,874 --> 00:03:14,791
أيــن كنتِ

66
00:03:14,843 --> 00:03:18,377
أنزه الكلب

67
00:03:18,379 --> 00:03:19,846
منذ ساعة

68
00:03:19,881 --> 00:03:21,380
لماذا أنتِ مبللة هكذا؟

69
00:03:21,382 --> 00:03:22,682
متي سينتهي هذا التحقيق؟

70
00:03:22,717 --> 00:03:23,933
يجب أن أصفي عقلي

71
00:03:25,854 --> 00:03:28,805
صباح الخير, عزيزي

72
00:03:28,857 --> 00:03:31,524
هذا نمــــر جميـل

73
00:03:31,559 --> 00:03:32,725
الآن, لماذا هي زرقاء اللون؟

74
00:03:32,727 --> 00:03:34,227
لأن الجو بــارد

75
00:03:34,279 --> 00:03:35,812
حسناً

76
00:03:42,954 --> 00:03:44,153
صباح الخير

77
00:03:44,205 --> 00:03:46,322
مرحباً, أحزر ماذا؟ لا يوجد مدرسة اليوم

78
00:03:46,374 --> 00:03:47,740
عمتك ستذهب للعمل

79
00:03:47,742 --> 00:03:49,408
وأنا سأفتح (يونك)؟

80
00:03:49,461 --> 00:03:51,244
أحتاجك لتراقب أختك

81
00:03:51,246 --> 00:03:52,411
هل هذا دائم أم مجرد حالة مؤقتة؟

82
00:03:52,464 --> 00:03:53,663
أنها دائمية

83
00:03:53,715 --> 00:03:55,248
لقد قررت أن تدرسُ في البيت

84
00:03:55,250 --> 00:03:56,916
في أعمال (ويليام فولكنر).؟

85
00:03:56,968 --> 00:03:58,551
لذلك أنا بحاجة أليك لتكتب مقالة

86
00:03:58,586 --> 00:04:00,586
حول أسلوبه في استخدام الرموز
بحلول نهاية الأسبوع

87
00:04:00,638 --> 00:04:02,255
أنا أتكلم بجــًـد يا أمي

88
00:04:02,257 --> 00:04:04,223
لقد سمعتكم أنتِ ووالدي تتحدثان عن مدرس

89
00:04:06,227 --> 00:04:08,094
من أجل أختك

90
00:04:08,146 --> 00:04:09,595
كلا, كلا, كلا لا تقلق

91
00:04:09,597 --> 00:04:11,481
أنا أعلم مدى أهمية المدرسة بالنسبة لك

92
00:04:15,236 --> 00:04:19,021
أسمعني, الأمور تزداد تعقيداً هنا

93
00:04:19,073 --> 00:04:20,356
مع وظيقة والدك الجديدة

94
00:04:20,408 --> 00:04:21,774
ومع الأفتتاح الجديد ل(يونك).؟

95
00:04:21,826 --> 00:04:25,027
وأنا بحاجة أليك لتساعدني فيها

96
00:04:25,079 --> 00:04:27,580
حسناً

97
00:04:27,615 --> 00:04:29,448
شكراً

98
00:04:52,440 --> 00:04:54,557
متى وصلت إلى هنا؟

99
00:04:54,609 --> 00:04:56,976
لا اعرف ولكني أظن قد سمعت الديك وهو يصيح

100
00:04:58,446 --> 00:05:00,730
- أين أرسلوك؟
- المقر الأمني

101
00:05:00,782 --> 00:05:02,899
أنها المكتب القديم للبريد في (بيفرلي هيلز).؟

102
00:05:02,951 --> 00:05:04,984
ما الذي يفعلونه هناك

103
00:05:05,036 --> 00:05:08,988
الأمور العادية والمادية وأجهزة كشف الكذب
والكثير من الأمور الورقية

104
00:05:09,040 --> 00:05:12,575
يجب أن تعرفي بأنه هناك شيء واحد فقط
يبقيك على قيد الحياة في العمل هي البيروقراطية

105
00:05:12,627 --> 00:05:15,244
في الواقع اليوم سأقابل الفرقة

106
00:05:15,296 --> 00:05:18,247
اذن, لقد عرفت بأنهم قد أعطوك سيارة

107
00:05:18,299 --> 00:05:19,966
ما الذي ستقوله للجيران؟

108
00:05:20,001 --> 00:05:23,085
وزارة النقل أعطت هذه السيارة لي
حتى أروج لها في المرآب الخاص بي

109
00:05:23,137 --> 00:05:26,505
أنا السائق الجديد لرئيس الصرف الصحي

110
00:05:26,507 --> 00:05:28,808
ووالدي دوماً كان يقول لك بأنك لن تصل إلى أي شيء

111
00:05:30,478 --> 00:05:34,146
والدك كان يغار من دراجتي البخارية

112
00:05:34,182 --> 00:05:35,932
وأيضاً من شعري

113
00:05:35,984 --> 00:05:37,733
نحن جميعاً نغار من شعرك

114
00:05:47,528 --> 00:05:49,695
ويل بومان؟

115
00:05:49,697 --> 00:05:51,030
هذا أنا

116
00:05:51,032 --> 00:05:53,449
أنا (جنيفير ماكهوم) أتبعني من فضلك

117
00:05:53,501 --> 00:05:55,001
هذه هي بطاقة تعريفك

118
00:05:55,036 --> 00:05:57,286
ضعها حول عنقك طوال الوقت

119
00:05:57,338 --> 00:05:58,838
كنت أملك بطاقة تعريف سابقة

120
00:05:58,873 --> 00:06:00,506
ليست مثل هذه, لا تضيعها

121
00:06:00,541 --> 00:06:04,210
أذن من أنتِ, من قوات السوات؟

122
00:06:04,262 --> 00:06:06,379
أحـُـلل البيانات القادمة من المتمردين

123
00:06:06,381 --> 00:06:07,880
وابحث عن طـُـرق لأختراقها

124
00:06:07,882 --> 00:06:09,131
وكيف أستطاعوا أن يجندوكِ هنا؟

125
00:06:09,183 --> 00:06:10,383
جئتُ طواعية

126
00:06:10,385 --> 00:06:12,385
حقاً, عندما كنتُ محاصراً من قبل القبعات الحمــُـر

127
00:06:12,387 --> 00:06:13,853
جئتُ متطوعاً ايضاً

128
00:06:15,723 --> 00:06:17,356
هيا, أذا كنتِ ستعملين عندي

129
00:06:17,392 --> 00:06:19,058
يجب أن تضحكي على الأقل مرة واحدة

130
00:06:19,060 --> 00:06:20,192
حتى أبتسامة صغيرة

131
00:06:20,228 --> 00:06:21,560
أعمل لديك؟

132
00:06:21,562 --> 00:06:23,229
أنتظر, هل ينتابك الشعور بأنك

133
00:06:23,281 --> 00:06:25,364
سوف تكون في موقغ القيادة هنا؟

134
00:06:25,400 --> 00:06:27,617
الآن, هذا مضحك

135
00:06:33,574 --> 00:06:34,740
ويل بومان

136
00:06:34,742 --> 00:06:38,077
تشبة صورتك جداً

137
00:06:38,079 --> 00:06:40,379
من انتِ؟

138
00:06:40,415 --> 00:06:42,298
أنا (فيليس).؟

139
00:06:43,751 --> 00:06:46,502
تفضل

140
00:06:46,554 --> 00:06:49,171
وأنتِ من تديرين هذا المكان

141
00:06:49,223 --> 00:06:50,589
ألم يخبرك بذلك (سيندر)؟

142
00:06:52,260 --> 00:06:53,893
لستُ متفاجئة

143
00:06:53,928 --> 00:06:55,728
الان, لديه طرق غريبة في أداء عمله

144
00:06:55,763 --> 00:06:58,347
لهذا هو حتى الآن عازب

145
00:06:58,399 --> 00:07:02,852
حسناً, لقد أديـًـت جيداً من ناحية أختفائك هنـًـا كل هذه المدة

146
00:07:02,904 --> 00:07:04,937
أعتقد أني قمتُ بعمل جيد 
مع السُلـطة

147
00:07:04,939 --> 00:07:06,405
حيث يقتلون كل من على شاكلتي

148
00:07:06,441 --> 00:07:08,441
الكلام عن الماضي لا يخدمنا كثيراً

149
00:07:08,443 --> 00:07:10,242
أهدافنا هو الحفاظ على السلام

150
00:07:10,278 --> 00:07:13,446
ونآمل أن نستغل مهاراتك في تحقيق هذه الغاية

151
00:07:13,448 --> 00:07:15,031
هل لا زلُت أبحث عن (جيرونيمو).؟

152
00:07:15,083 --> 00:07:16,449
أو (سيندر) كذب في هذا ايضاً؟

153
00:07:16,451 --> 00:07:18,117
كلا, هذا هو الهدف الرئيسي 
من عملنا

154
00:07:18,119 --> 00:07:20,586
ولكن كــل رحلة يجب أن تسبـُقها تحضير للخطوة الأولى

155
00:07:20,621 --> 00:07:23,706
أندرو هاينز هو من زرع العبـُـوة الناسفة

156
00:07:23,758 --> 00:07:26,042
في الشاحنة التي أنفجرت عند 
بوابة (سانتا مونيكا).؟

157
00:07:26,094 --> 00:07:27,793
أريدك أن تبحث عنه وتجـُـده

158
00:07:27,795 --> 00:07:29,795
- هل هو من المقاومة؟
- كلا, أنه فقط يبحث عن المال

159
00:07:29,797 --> 00:07:32,715
شخصُ ما دفع له ليفعل فعلته

160
00:07:32,767 --> 00:07:35,968
أنا متأكدة بانك ستجد هذا المجرم

161
00:07:35,970 --> 00:07:38,137
ولكن هذا هو هـُـدفك

162
00:07:38,139 --> 00:07:40,639
سواء كان هو أو غيره فأن (هاينز) هو مؤمن حقيقي

163
00:07:40,641 --> 00:07:42,975
لقد قتل 8 من قوات الأمن الداخلي

164
00:07:42,977 --> 00:07:44,560
وايضاَ خمسة من المواطنين العـُـزل

165
00:07:44,612 --> 00:07:47,396
وأضيف إلى ذلك 

166
00:07:47,448 --> 00:07:49,448
لقد منعك من الذهاب إلى (سانتا مونيكا).؟

167
00:07:49,484 --> 00:07:52,234
لإيجاد ابنك, لهذا..؟

168
00:07:52,286 --> 00:07:54,453
أحفظُ تعاطفك لضحاياه

169
00:07:54,489 --> 00:07:56,072
خـُـذ (بيو) معك

170
00:07:56,124 --> 00:07:59,575
قد تساعده على فعل شيء جيد

171
00:07:59,627 --> 00:08:01,627
من هو (بيو).؟

172
00:08:13,891 --> 00:08:15,841
نعم, أنها نوعاً ما هكذا

173
00:08:19,013 --> 00:08:21,647
هيا, لنذهب ونحصل على شيء لك

174
00:08:27,522 --> 00:08:29,021
أختر سلاحاً

175
00:08:33,528 --> 00:08:35,861
أم 9, هل أنت طبيب بيطري؟

176
00:08:35,863 --> 00:08:37,863
لا حاجة لك للأختفاء مرة أخرى

177
00:08:37,915 --> 00:08:39,532
بمـِـا أنك هنا

178
00:08:39,534 --> 00:08:41,617
فأنهم يعرفون كل شيء عنك

179
00:08:41,669 --> 00:08:42,835
كنتُ حارساً

180
00:08:42,870 --> 00:08:44,837
ومن ثم وكالة التحقيقات المركزية, مفاوض رهائن

181
00:08:44,872 --> 00:08:47,540
لا عجب أن (فيليس) كانت متُمسكة بك

182
00:08:47,542 --> 00:08:49,008
كانت تحتاج شخص ما

183
00:08:49,043 --> 00:08:51,260
يعرف كيف يفـًـرق بين الصواب والخطأ

184
00:08:57,051 --> 00:08:59,802
كلا, كلا, لا تستطيع أن تأخذ هذه

185
00:08:59,854 --> 00:09:02,188
أنها ليست لي

186
00:10:44,992 --> 00:10:47,459
هل فتحتِ المحل للشرب

187
00:10:47,495 --> 00:10:49,461
فقط للذين يدفعون بسخاء

188
00:10:52,166 --> 00:10:55,134
اعتقد بأني شربت آخر كأس ويسكي في هذه الحانة

189
00:10:55,169 --> 00:10:58,971
حقاً, بعض المرات من الجيد أن تكون على خطأ

190
00:11:03,978 --> 00:11:05,811
في صحة كلامكِ

191
00:11:13,988 --> 00:11:16,488
لا أمـُـلك شيئاً بعد

192
00:11:16,524 --> 00:11:19,024
أعني أن (ويل) قد بدا اليوم

193
00:11:19,026 --> 00:11:20,826
احتاج شيئاً دقيقاً

194
00:11:20,861 --> 00:11:24,280
نعتقد بان فرقة (ويل) يبحثون عن الخلية

195
00:11:24,332 --> 00:11:25,831
المسؤولة عن تفجير بوابة (سانتا مونيكا).؟

196
00:11:25,866 --> 00:11:30,002
نحتاج أن نعرف إلى اين وصلوا في تحقيقاتهم

197
00:11:30,037 --> 00:11:32,338
حسناً

198
00:11:33,841 --> 00:11:36,008
الوقت مهم 

199
00:11:52,693 --> 00:11:54,810
العشيقة تعيش هنا؟

200
00:11:54,862 --> 00:11:55,894
حسناً

201
00:11:55,947 --> 00:11:57,646
الأمن الوطني سبق وان هاجموا هذا المكان

202
00:11:57,698 --> 00:11:59,231
البارحة لماذا نحن هنا مرة اخرى؟

203
00:11:59,233 --> 00:12:01,066
لأن هذا الشخص ليس ناشط محنك

204
00:12:01,068 --> 00:12:03,569
لأن هناك من دفع له ليـُـحمل شيئاً على الشاحنة

205
00:12:03,571 --> 00:12:05,237
انت تعلم مثلي بالضبط 

206
00:12:05,289 --> 00:12:07,039
عندما تكون خائفاً, سوف ترجع إلى مكان الذي تعرفه

207
00:12:07,074 --> 00:12:09,908
وخاصة عندما يكون المكان الذي تعرفه جيداً
فيها العشيقة المثيرة

208
00:12:09,910 --> 00:12:13,078
بالفعل هذا المتأنق لديه 

209
00:12:13,080 --> 00:12:15,998
- ذوق راقي
- لا مـُـزاح

210
00:12:16,050 --> 00:12:18,550
أنظر, لماذا لا تنتظر قليلاً؟

211
00:12:18,586 --> 00:12:20,386
يمكننا أن نستمر في هذه المطارة أسبوع أو أسبوعين

212
00:12:20,421 --> 00:12:21,804
انت تعلم ما أقصد؟

213
00:12:47,615 --> 00:12:50,032
مرحباً, (فيليس).؟

214
00:12:50,084 --> 00:12:51,700
هل هناك من يريد الشـٌـرب

215
00:12:57,842 --> 00:12:59,258
مرحبا (تيريزا).؟

216
00:12:59,293 --> 00:13:00,626
أتسمحين لي ببعض الأسئلة؟

217
00:13:00,628 --> 00:13:02,294
لقد أخبرت هؤلاء ذوات القبعات الحمر البارحة

218
00:13:02,296 --> 00:13:03,962
بأني قطعت كل علاقتي مع (أندي) منذ شهر

219
00:13:03,964 --> 00:13:05,381
أنا أسف لسماع ذلك

220
00:13:05,433 --> 00:13:06,965
لا تأسف

221
00:13:06,967 --> 00:13:08,434
كان حقيراً

222
00:13:10,137 --> 00:13:11,353
مياة غازية؟

223
00:13:13,357 --> 00:13:15,774
لستُ عطشة

224
00:13:15,810 --> 00:13:18,727
الشـُـبان في الأسفل أخبروني...؟

225
00:13:18,779 --> 00:13:20,646
بأن (أندي) كان يحوم هنا
حتى وقت قريب

226
00:13:21,982 --> 00:13:24,483
على الأقل إلى أن أنتهت موضوع القنبلة

227
00:13:26,120 --> 00:13:29,571
هذا منعش

228
00:13:29,623 --> 00:13:32,908
أنتِ تعلمين, أني فقط أعاين 

229
00:13:32,960 --> 00:13:34,793
القبعات الحمـُـر سيأتون وسيقومون

230
00:13:34,829 --> 00:13:37,880
بالتحقيق والتفتيش في كل ركـُـن من هذه البناية

231
00:13:39,667 --> 00:13:42,668
أتمنى لكِ يوماً سعيداً

232
00:13:46,340 --> 00:13:48,173
كيف كانت العشيقة؟

233
00:13:54,982 --> 00:13:56,348
إلى أين نحن ذاهبون؟

234
00:13:56,350 --> 00:13:57,933
إلى خلف البناية

235
00:13:57,985 --> 00:14:00,853
هيا, هل حقاً أنك تظـُـن بأنك ستحصل عليه بهذه السهولة؟

236
00:14:00,855 --> 00:14:04,656
العشيقة المثيرة لم تملك وجهاً مخادعاً

237
00:14:10,247 --> 00:14:11,747
وها هو هنا

238
00:14:45,533 --> 00:14:47,733
تيريزا

239
00:14:55,075 --> 00:14:56,575
إلى الجدار بسرعة

240
00:14:56,577 --> 00:14:57,876
أنت

241
00:14:59,079 --> 00:15:02,247
أرجع مؤخرتك اللعينة إلى هنا

242
00:15:03,250 --> 00:15:05,801
هيا

243
00:15:53,300 --> 00:15:54,716
شكراً لدعمك لي

244
00:15:54,768 --> 00:15:55,934
حسناً, لقد كنتُ أوُقف السيارة

245
00:15:55,970 --> 00:15:57,302
درس في الحياة

246
00:15:57,304 --> 00:15:59,137
عندما يشهر أحدهم المسدس نحوك, لا تهرب

247
00:15:59,190 --> 00:16:02,307
قد يفضل أن يتلقى النار 
من المكان الذي سيذهب أليه

248
00:16:03,978 --> 00:16:05,611
أدخل إلى هناك

249
00:16:13,487 --> 00:16:15,621
هل أنت من اتصل بهذا؟

250
00:16:15,656 --> 00:16:17,155
كلا

251
00:16:17,157 --> 00:16:19,157
لقد ظهر فجأة

252
00:16:49,590 --> 00:16:51,507
<i>أستغرق بناء (مولهولاند) ست سنوات</i>

253
00:16:51,559 --> 00:16:53,059
والألاف من العمال

254
00:16:53,094 --> 00:16:55,094
لإحضـار الماء ولاول مرة إلى (لوس أنجلوس).؟

255
00:16:55,130 --> 00:16:58,231
ونحن وفي الوقت نفسه قمنـُـا بإستعادة الخدمة الكاملة

256
00:16:58,266 --> 00:16:59,932
إلى كل مقاطعة في هذه المستعمرة

257
00:16:59,934 --> 00:17:02,518
لكل الناس الموجودين هنا اليوم

258
00:17:02,570 --> 00:17:04,687
أذن, دعنا نرفع كؤوسنا

259
00:17:04,739 --> 00:17:05,938
لعمل أقل ما يجب أن يوصف به هو الأمتياز

260
00:17:05,940 --> 00:17:07,523
يا ألهي

261
00:17:07,575 --> 00:17:08,858
أنا أسفة جداً

262
00:17:08,910 --> 00:17:11,444
دعني..؟؟

263
00:17:11,496 --> 00:17:12,695
جورج؟

264
00:17:12,747 --> 00:17:14,864
مادي؟

265
00:17:14,916 --> 00:17:16,032
ما الذي تفعليه هنا؟

266
00:17:16,084 --> 00:17:19,252
أعمل هنا

267
00:17:19,287 --> 00:17:22,205
كنتُ أعتقد بأنكِ و (روب) في (نيويورك) عندما..؟

268
00:17:22,257 --> 00:17:24,090
كان..؟

269
00:17:24,125 --> 00:17:26,542
لقد بقيت هنا لأساعد في فتح المعرض

270
00:17:26,594 --> 00:17:28,127
وشكراً لله

271
00:17:28,179 --> 00:17:30,213
لأن (هدسون) كان سيبقى هنا محصوراً لوحده

272
00:17:30,265 --> 00:17:32,098
لا أستطيع التصديق, لم يكون لي علم بذلك

273
00:17:32,133 --> 00:17:35,051
حاولت ان أبحث عنكِ

274
00:17:35,103 --> 00:17:36,719
هل ما زلتِ تملكين المنزل؟

275
00:17:36,771 --> 00:17:40,056
أنا أعيش في منطقة حدائق (ايكو).؟

276
00:17:40,108 --> 00:17:42,391
أتعيشين هناك

277
00:17:42,443 --> 00:17:43,809
نعم, نعم, كنت أعمل في أنتاج الأفلام

278
00:17:43,811 --> 00:17:45,228
وحالياً في أعمال أنتاج الماء

279
00:17:45,280 --> 00:17:47,480
أنا المدير الثالث في شركة الطاقة والماء

280
00:17:47,532 --> 00:17:49,315
هذا عظيم

281
00:17:49,317 --> 00:17:51,117
كنتُ دوماً أعلم أنك موهوب

282
00:17:52,320 --> 00:17:53,986
اين تعيش الآن.؟

283
00:17:53,988 --> 00:17:55,821
لقد أعطوني منزلاً جميلاً في (كانيون)؟

284
00:17:55,823 --> 00:17:58,241
نعم؟ يعجبني هذا المكان كثيراً وأتوق لزيارتها يوماً

285
00:17:58,293 --> 00:17:59,408
وماذا عن الآن؟

286
00:17:59,460 --> 00:18:02,828
أستطيع أن أخـُـرجك من هنا الآن

287
00:18:07,468 --> 00:18:09,335
غرف الأحتجاز في الخلف

288
00:18:09,337 --> 00:18:10,836
أدخله إلى هناك والجماعة 

289
00:18:10,889 --> 00:18:12,421
سيأتون للتحقيق معه حالما يستعدون لذلك

290
00:18:12,473 --> 00:18:13,839
نحن لن نحقق معه

291
00:18:13,841 --> 00:18:16,842
كلا, هذا القسم خاص

292
00:18:27,238 --> 00:18:28,821
تحرك

293
00:18:32,493 --> 00:18:35,778
كارلوس؟

294
00:18:35,830 --> 00:18:39,699
ويــل

295
00:18:39,701 --> 00:18:41,784
- ما الذي حدث؟
- ما الذي تعتقده؟

296
00:18:41,836 --> 00:18:43,703
القبعات الحمر هاجموا المرآب هذا الصباح

297
00:18:43,755 --> 00:18:46,672
قتلوا (باركو) وأخذوني معهم

298
00:18:46,708 --> 00:18:49,508
كل هذا من أجل خلايا الوقود 
الذي ساعدتك في سرقته

299
00:18:49,544 --> 00:18:51,377
ما الذي تفعله أنت هنا؟

300
00:18:51,429 --> 00:18:52,878
كان هناك انفجار

301
00:18:52,880 --> 00:18:54,213
وقد امسكوني حينها

302
00:18:54,215 --> 00:18:57,550
أجبروني على العودة لوظيفتي السابقة
معهم

303
00:18:57,602 --> 00:18:59,885
أسمي هو (ويـل بومان).؟

304
00:18:59,938 --> 00:19:01,721
قبل كل الشيء, كنت أعمل لدى وكالة التحقيقات المركزية

305
00:19:01,723 --> 00:19:04,023
كنت أعتقدك صديقي

306
00:19:04,058 --> 00:19:05,474
أنا صديقك

307
00:19:05,526 --> 00:19:07,143
لا تقلل من شأن هذه الكلمة

308
00:19:07,195 --> 00:19:08,644
لأنها كانت تعني لي شيئاً

309
00:19:08,696 --> 00:19:10,479
أذا لم أكون قد قبـُلت هذه الوظيفة,كانوا 

310
00:19:10,531 --> 00:19:11,647
سيرسلونني أنا وعائلتي إلى المصنع

311
00:19:11,699 --> 00:19:13,566
وماذا عن عائلتي؟

312
00:19:13,618 --> 00:19:15,484
لوسي وماتيو لا يزالان 
في المقطورة

313
00:19:15,536 --> 00:19:17,653
عندما تعرض المرآب للهجوم

314
00:19:19,457 --> 00:19:21,540
سوف أعرف ما الذي حدث معهم

315
00:19:21,576 --> 00:19:22,792
وبعدها سوف أخـُـرجك من هنا

316
00:19:35,056 --> 00:19:36,389
عمل جيد

317
00:19:36,424 --> 00:19:37,923
عندي شعور طيب عنك

318
00:19:37,925 --> 00:19:40,059
هناك ميكانيكي أسمه (كارلوس) في الحجز

319
00:19:40,094 --> 00:19:41,394
أريده أن يرجع إلى الشارع مرة اخرى

320
00:19:41,429 --> 00:19:43,229
لا يزال الوقت مبكراً لطلب خدمات

321
00:19:43,264 --> 00:19:44,397
هذه ليست خدمة

322
00:19:44,432 --> 00:19:45,765
أذا أردتم أن أقوم بهذا العمل جيداً

323
00:19:45,767 --> 00:19:47,516
أحتاج إلى بنيـُة تحتية جيدة و(كارلوس) هذا جزء منها

324
00:19:47,568 --> 00:19:50,853
في كل أنحاء المدينة

325
00:19:50,905 --> 00:19:52,438
أجعل جهازك للراديو فعالاً طـِـوال الوقت

326
00:19:52,440 --> 00:19:54,940
أحتاجك هنا عندما يبدأ المشتبه به بالكلام

327
00:20:43,324 --> 00:20:44,957
أيها الكريه

328
00:20:44,992 --> 00:20:46,909
لا أصدق بأنكِ هزمتني مرة أخرى

329
00:20:46,961 --> 00:20:48,661
والدتك تنسحب من هذه اللعبة

330
00:20:48,663 --> 00:20:51,247
أنتِ بحاجة إلى التمرين فقط, هذا كل شيء

331
00:20:51,299 --> 00:20:53,799
أنا العب كثيراً مع (سارا) في أيام العطــُــل

332
00:20:53,835 --> 00:20:55,167
أمي؟

333
00:20:55,219 --> 00:20:56,969
نعم؟

334
00:20:57,004 --> 00:20:58,421
لماذا لا استطيع الذهاب إلى المدرسة بعد الآن؟

335
00:21:00,007 --> 00:21:02,842
لأن الحكومة ستعطينا مدرساً خاصاً

336
00:21:02,844 --> 00:21:04,927
وهو سيكون مـُـدرسك الجديد

337
00:21:04,979 --> 00:21:08,347
لماذا؟

338
00:21:08,399 --> 00:21:11,183
لأن والدك حصل على وظيفة جديدة

339
00:21:11,185 --> 00:21:13,185
يعمل لأشخاص في الحكومة

340
00:21:13,187 --> 00:21:14,603
وهم لا يشبهون أحداً آخر

341
00:21:17,658 --> 00:21:20,192
هل وظيفة أبي الجديدة ستعيد ألينا (تشارلي).؟

342
00:21:20,194 --> 00:21:26,165
آمل ذلك عزيزتي

343
00:21:26,200 --> 00:21:27,783
هذه هي الفكرة

344
00:21:27,835 --> 00:21:29,201
حسناً؟

345
00:21:32,373 --> 00:21:33,873
من هناك؟

346
00:21:33,925 --> 00:21:35,341
لا شيء

347
00:21:40,882 --> 00:21:42,098
مرحباً

348
00:21:59,115 --> 00:22:02,367
مرحباً

349
00:22:02,419 --> 00:22:04,035
هناك أشخاص يحتاجون مساعدتنا

350
00:22:04,037 --> 00:22:05,582
من؟

351
00:22:05,584 --> 00:22:07,250
أنها أم وأبنها

352
00:22:07,252 --> 00:22:09,419
الأب تم القبض عليه هذا الصباح من قبل الحكومة

353
00:22:09,471 --> 00:22:13,089
وأختفوا بعد ذلك

354
00:22:13,141 --> 00:22:14,757
هذا ليس ما نفعله يا (كاتيا).؟

355
00:22:14,759 --> 00:22:16,926
مساعدة الناس ليس شيئاً نفعله؟

356
00:22:16,928 --> 00:22:18,595
أذا تم القبض عليهم سيرحـًـلون إلى المصنع

357
00:22:18,597 --> 00:22:20,180
أتمنى أن لا يكون هناك حدود لمصادرنا

358
00:22:20,232 --> 00:22:21,764
ولكن هناك حدود

359
00:22:21,817 --> 00:22:24,100
هدفنا هو الأنهاء من هذا التسلط المفروض من قبل المنظمة

360
00:22:24,102 --> 00:22:25,735
وأذا أردنا الوصول إلى غايتنا

361
00:22:25,770 --> 00:22:27,604
يجب أن نقوم ببعض الخيارات الصعبة

362
00:22:27,606 --> 00:22:28,855
هناك أولويات

363
00:22:28,907 --> 00:22:30,690
أسمعي, اذا لم تكوني مستعدة

364
00:22:30,742 --> 00:22:32,618
لبعض التضحيات, شيء يمكن تقبله

365
00:22:32,670 --> 00:22:36,505
ولكن أخبريني حتى أقوم بأخراجكِ

366
00:22:36,541 --> 00:22:37,506
انا قـُـمت بتضحياتي

367
00:22:37,542 --> 00:22:38,841
أكثر مما تتصوره

368
00:22:38,876 --> 00:22:40,793
ابني في الطرف الأخر من الجدار

369
00:22:40,845 --> 00:22:42,878
وهو لوحده

370
00:22:42,880 --> 00:22:45,514
ولهذا أعلم أني هنا في النضال معك

371
00:22:45,550 --> 00:22:47,550
أو بدونك

372
00:22:56,194 --> 00:22:58,227
جورج؟

373
00:23:03,568 --> 00:23:05,367
مرحباً

374
00:23:05,403 --> 00:23:08,237
مرحباً

375
00:23:08,239 --> 00:23:09,538
حضـًـرت لكِ بعض الأشياء

376
00:23:09,574 --> 00:23:10,823
أعتقد وقت طويل قد مــًـر 

377
00:23:10,875 --> 00:23:12,741
منذ أن تذوقتي الويسكي والشكولاتة

378
00:23:15,379 --> 00:23:16,912
أذن متى أستطيع أن أراك مرة أخرى

379
00:23:25,306 --> 00:23:27,840
انظري, يجب عليكِ أن تفهمي موقفي

380
00:23:27,892 --> 00:23:30,342
أنتِ لا تعيشين في المنطقة الخضراء, أذن..؟

381
00:23:30,394 --> 00:23:32,261
أذن ماذا؟؟؟

382
00:23:32,313 --> 00:23:34,263
أتعتقد بأني لا أستطيع أن أعيش هنا؟

383
00:23:34,265 --> 00:23:36,232
حسناً, بالطيع يمكنك ذلك

384
00:23:36,267 --> 00:23:38,651
ولكن هناك بعض القواعد الغير المكتوبة هنا

385
00:23:42,440 --> 00:23:45,941
أنا المدير الثالث في شركة الطاقة والماء

386
00:23:45,993 --> 00:23:47,526
في يوم من الأيام قد أكون في منصب أحسن

387
00:23:47,578 --> 00:23:50,779
في الوقت الحالي, لا أستطيع أن أخطوا نحو الوراء

388
00:23:50,781 --> 00:23:53,749
لكن..؟

389
00:23:53,784 --> 00:23:57,286
ولهذا أذا أردتِ المزيد عليكِ بالمزيد..؟

390
00:24:01,759 --> 00:24:03,676
انت تخسر

391
00:24:16,641 --> 00:24:18,557
لقد قبضوا على (كارلوس).؟

392
00:24:18,609 --> 00:24:20,559
يجب أن نجد (لوسي وماتيو)..؟

393
00:24:20,611 --> 00:24:23,529
ماذا؟

394
00:24:26,701 --> 00:24:29,451
مرحبا, أنا أسف جداً

395
00:24:29,487 --> 00:24:33,122
ولكني رأيت (كارلوس) وهو بخير

396
00:24:33,157 --> 00:24:36,158
- أين هو؟
- أنه محتجز من قبل الأمن الداخلي

397
00:24:36,160 --> 00:24:37,409
ما الذي سيحدث له

398
00:24:37,461 --> 00:24:39,328
سوف أهتم به

399
00:24:39,380 --> 00:24:42,748
ولكن أولاً يجب أن نخرجكِ من هنا؟

400
00:24:42,800 --> 00:24:44,800
نحتاج إلى بطاقات تعريف جديدة

401
00:24:44,835 --> 00:24:47,303
سيراك

402
00:25:10,528 --> 00:25:13,529
بطاقة التعريف؟

403
00:25:28,879 --> 00:25:31,046
انا أسف سيدي

404
00:25:31,048 --> 00:25:32,464
كان يجب أن تخبرني

405
00:25:32,516 --> 00:25:33,465
هل تحتاج إلى مرافق؟

406
00:25:33,517 --> 00:25:35,184
كلا, لا أحتاج

407
00:25:35,219 --> 00:25:36,969
حاضر سيدي, دعهم يمـرًون أنه نظيف

408
00:25:37,021 --> 00:25:38,604
الوضع آمن, دعه يمـرً

409
00:25:43,354 --> 00:25:47,523
يا الهي, ما نوع هذه البطاقة التي أعطوك اياه

410
00:26:02,206 --> 00:26:03,238
<i>الخط البرتقالي</i>

411
00:26:03,290 --> 00:26:04,239
<i>سوف يفتتح بعد الانتهاء من الصيانة</i>

412
00:26:07,795 --> 00:26:09,328
<i>والآن العودة إلى الاوقات الكلاسيكية القديمة</i>

413
00:26:09,380 --> 00:26:11,914
<i>معكم مقطوعات (موزارت).؟</i>

414
00:26:11,966 --> 00:26:14,216
مرحباً, أصدقائي

415
00:26:14,251 --> 00:26:16,752
من الرائع رؤيتكم, لقد مـرً وقت طويل

416
00:26:16,754 --> 00:26:19,171
هيا, من هنا, من هنا

417
00:26:19,223 --> 00:26:20,422
أذن ماذا تحتاجان؟

418
00:26:20,424 --> 00:26:21,757
بطاقات تعريفية لأم وطفل

419
00:26:21,759 --> 00:26:23,342
لاتيني

420
00:26:23,394 --> 00:26:25,982
هؤلاء الأشخاص مهمين جداً لنا, سيراك

421
00:26:32,540 --> 00:26:34,540
ما هذا؟

422
00:26:34,576 --> 00:26:36,542
عندما قام القبعات الحمر بأزالة الصور

423
00:26:36,578 --> 00:26:38,912
من النصب التذكاري للجدار, بعض الأحيان هناك فأر
صغير

424
00:26:38,914 --> 00:26:40,246
يجدهم ويحضرهم ألي

425
00:26:40,248 --> 00:26:41,581
هذا يســُـهل من عملية إصدار
البطاقة التعريفية

426
00:26:41,583 --> 00:26:42,916
من أشخاص حقيقين

427
00:26:42,918 --> 00:26:43,917
هذه هي الثورة الجديدة

428
00:26:43,919 --> 00:26:45,718
أنها خطوة أمامية

429
00:26:45,754 --> 00:26:47,220
لما استطيع أن افعله لك ولعائلتك

430
00:26:56,398 --> 00:26:57,847
وماذا عن (كارلوس).؟

431
00:26:57,899 --> 00:26:59,933
أحاول أن أخرجه من محنته 

432
00:26:59,985 --> 00:27:01,851
ولكن الأمر ليست لي لحد الآن

433
00:27:01,903 --> 00:27:03,853
كنتُ أعتقد أنك القائد

434
00:27:03,905 --> 00:27:05,188
حقاً

435
00:27:05,240 --> 00:27:07,690
سنيدر كذب حيال هذا الأمر بالطبع

436
00:27:07,742 --> 00:27:09,311
هناك أمراة تـُـدير هذه الوحدة

437
00:27:09,313 --> 00:27:11,146
من هي؟

438
00:27:11,198 --> 00:27:13,232
لا اعلم, ولكني أعرف أخريات من طينتها

439
00:27:13,284 --> 00:27:14,283
عندما كنتُ أعمل في السابق

440
00:27:14,318 --> 00:27:16,819
كعميل في وكالة الاستخبارات الأمريكية
على ما أظن

441
00:27:16,821 --> 00:27:18,737
أعتقُدت أن المعارضة قتلتهم جميعاً

442
00:27:18,789 --> 00:27:20,956
نعم, أنا كذلك

443
00:27:20,991 --> 00:27:23,325
أنها عائق حقيقي

444
00:27:25,496 --> 00:27:29,331
حسناً, ما الذي تريده منك أن تفعله لها؟

445
00:27:29,333 --> 00:27:33,085
الفتبلة التي أنـفجرت بي

446
00:27:33,137 --> 00:27:34,920
نحن نحرز تقدماً فيها

447
00:27:34,972 --> 00:27:38,424
أمسكتُ الشخص الذي وضعها على متن الشاحنة

448
00:27:38,476 --> 00:27:40,476
سوف أستخدمه

449
00:27:40,511 --> 00:27:41,927
ليعمل معي حتى أجـد

450
00:27:41,979 --> 00:27:44,346
جيرونيمو

451
00:27:44,348 --> 00:27:46,849
عندها فقط نستطيع أن نعيد (تشارلي).؟

452
00:27:49,550 --> 00:27:51,230
حسناً

453
00:28:07,990 --> 00:28:09,206
مرحباً

454
00:28:11,160 --> 00:28:13,660
أين هم والداك

455
00:28:13,712 --> 00:28:15,295
في الخارج

456
00:28:15,330 --> 00:28:18,415
وحسب والدتي, أصبحت المسؤول عن المنزل

457
00:28:18,467 --> 00:28:21,251
لماذا لا تذهبين إلى الأعلى؟

458
00:28:21,303 --> 00:28:23,637
- لماذا؟
- يجب أن أتحدث مع (بيا) لوحدنا

459
00:28:23,672 --> 00:28:24,805
ولكننا سوف نأتي ونلعب معكِ الأفعى والدرج

460
00:28:24,840 --> 00:28:26,056
خلال دقائق

461
00:28:30,145 --> 00:28:32,179
هذا لك

462
00:28:32,181 --> 00:28:34,481
هل هذه نوع من الذكريات تريدين أن تبقى بيننا؟

463
00:28:34,516 --> 00:28:37,150
كلا, فقط أردت ان أهديك شيئاً

464
00:28:39,688 --> 00:28:41,354
شكراً

465
00:28:45,728 --> 00:28:47,694
هذه أجهزة السمع

466
00:28:47,730 --> 00:28:49,196
كيف حصلتي عليها؟

467
00:28:49,231 --> 00:28:52,199
دعنا نقول عندي بعض المصادر

468
00:28:52,234 --> 00:28:54,368
لا استطيع قبولها يا (بيا).؟

469
00:28:54,403 --> 00:28:58,155
أنها غالية جداً

470
00:28:58,207 --> 00:28:59,706
لا داعي للقلق

471
00:29:03,379 --> 00:29:05,412
تذكري ذلك هذه فقط مؤقتة

472
00:29:05,414 --> 00:29:07,414
فقط عندما يصبح بطاقتك التعريفية جاهزة على النظام

473
00:29:07,416 --> 00:29:08,882
نستطيع أن نخرجكِ من هنا إلى مكان آمن

474
00:29:11,754 --> 00:29:14,087
من هنا, عندي مكان لكم

475
00:29:24,066 --> 00:29:26,600
لا نستطيع البقاء هنا

476
00:29:26,652 --> 00:29:29,069
ويل؟

477
00:29:29,104 --> 00:29:30,187
هل هذا آمن؟؟

478
00:29:30,239 --> 00:29:31,572
لن يحدث شيء لكم

479
00:29:31,607 --> 00:29:35,192
الكل هنا يعرف أني أدير هذا المكان

480
00:29:35,244 --> 00:29:37,077
سوف تكونون بخير

481
00:29:37,112 --> 00:29:39,580
سوف تكون بخير

482
00:29:50,292 --> 00:29:51,875
يجب أن اقوم بصفقة مع (كارلوس).؟

483
00:29:51,927 --> 00:29:53,627
حسناً, حسناً, سوف اراك في البيت

484
00:29:55,681 --> 00:29:58,799
أحبك جداً؟

485
00:29:58,801 --> 00:30:01,435
أنا أيضا أحبك

486
00:30:23,492 --> 00:30:25,409
أنا اسف لأننا لم نستطع مساعدة اصدقائك

487
00:30:25,461 --> 00:30:27,995
المشاركة في قضية مشابهة لقضيتنا تعتبر صعبة

488
00:30:27,997 --> 00:30:30,414
وخاصة للذين لديهم حياة خاصة وعائلة وأصدقاء

489
00:30:30,466 --> 00:30:32,499
هناك أحتمالية فقدانهم

490
00:30:32,551 --> 00:30:35,085
أنا افعل ذلك من أجل عائلتي

491
00:30:35,137 --> 00:30:37,337
عندما ينتهي هذا الأمر

492
00:30:37,389 --> 00:30:38,755
سوف لن أكون مثل الأمهات

493
00:30:38,807 --> 00:30:40,090
اللواتي ينظرن إلى أعين أطفالهن

494
00:30:40,142 --> 00:30:41,558
ويخبرونهم بأنهم لم يستطيعوا فعل شيء ما

495
00:30:49,518 --> 00:30:51,018
أعلم بأن لديكِ بعض المعلومات

496
00:30:51,070 --> 00:30:54,354
حول تفجير البوابة


497
00:30:54,406 --> 00:30:56,523
المنظمة ألقت القبض على شخص ما

498
00:30:56,525 --> 00:31:00,193
الذي قام بوضع القنبلة في الشاحنة

499
00:31:00,195 --> 00:31:02,279
وسوف يستخدمونه


500
00:31:02,331 --> 00:31:03,864
للقبض على بقية أعضاء الخلية

501
00:31:03,866 --> 00:31:06,366
المجموعة المسؤولة عن التفجير

502
00:31:06,368 --> 00:31:08,535
كانوا مرتبطين معنا

503
00:31:08,537 --> 00:31:10,871
ولكنهم قد أنشقوا عنــًـا

504
00:31:10,873 --> 00:31:16,376
عندما أكتشفنا ذلك, كان لدينا بعض الأختلافات

505
00:31:16,428 --> 00:31:18,128
الفلسفية

506
00:31:18,180 --> 00:31:20,130
ولكنهم يعرفوك بشكل جيد

507
00:31:20,182 --> 00:31:22,299
لهذا نريد أن نساعدهم على الأختفاء

508
00:31:22,351 --> 00:31:23,717
قبل أن لا يكون الوقت متأخراً لذلك

509
00:31:26,722 --> 00:31:30,023
اعلم أننا نطلب الكثير منكِ

510
00:31:30,059 --> 00:31:32,392
ولكنكِ حضرتِ ألينا في وقت حساس جداً

511
00:31:32,444 --> 00:31:34,027
جيرونميو يحتاج إلى كل جندي الآن

512
00:31:34,063 --> 00:31:36,196
مخلص للقضية, ومستعد للتضحية والقتال

513
00:31:36,231 --> 00:31:38,815
هل لديك اتصال معه؟

514
00:31:38,867 --> 00:31:41,535
نحن نقترب من تنفيذ

515
00:31:41,570 --> 00:31:44,204
عملية كبيرة من شأنها أن تلحق ضرراً كبيراً بهم

516
00:31:44,239 --> 00:31:47,040
يجب ان تكون حذرين جداً, حتى أننا نكشف الأسرار

517
00:31:47,076 --> 00:31:48,709
والذي من الممكن أن تعطينا فرصة للقتال

518
00:31:48,744 --> 00:31:51,378
لأنهاء ما يسمى بالمنظمة

519
00:31:51,413 --> 00:31:54,831
ولكن أذا ما ألقي القبض على الخلية

520
00:31:54,883 --> 00:32:00,420
كل شيء فعلناه سوف يكون على المحك

521
00:32:04,760 --> 00:32:06,643
نحتاج مساعدتك يا (كاتيا).؟

522
00:32:23,590 --> 00:32:25,508
ماذا حدث للسجناء الذين كانوا هنا

523
00:32:25,560 --> 00:32:27,560
المصنع

524
00:32:33,601 --> 00:32:36,602
هل أرسلتِ (كارلوس), مخبري إلى المصنع

525
00:32:36,654 --> 00:32:38,437
لقد قلت لكِ أني بحاجة اليه

526
00:32:38,439 --> 00:32:40,072
أغلق الباب

527
00:32:46,080 --> 00:32:48,364
لديك الفرصة الملائمة لفعل شيء ما هنا
 لا تكون ساذجاً

528
00:32:48,416 --> 00:32:50,082
نحن نتكلم عن حياة شخص ما

529
00:32:50,117 --> 00:32:52,618
الكثير من القرارات تتخذ من أشخاص ذو مستوى اعلى منا

530
00:32:52,670 --> 00:32:55,004
هكذا يتم الأمور هنا

531
00:32:59,627 --> 00:33:01,010
كيف تتعاملين مع هذه الوظيفة؟

532
00:33:04,098 --> 00:33:06,382
عن طريق التركيز على الصورة الأكبر 

533
00:33:06,434 --> 00:33:08,801
هل نسي الناس كيف وصلوا إلى هذا اليوم؟

534
00:33:08,803 --> 00:33:12,271
كل ميكانيكة دفاع في هذه المدينة

535
00:33:12,306 --> 00:33:14,640
قد محي من الوجود في غضون ثمان ساعات فقط

536
00:33:14,692 --> 00:33:17,059
هل تعتقد حقاً, أن حفنة من المقاتلين

537
00:33:17,111 --> 00:33:19,778
سيحدثون فارقاً كبيراً ضدهم؟

538
00:33:19,814 --> 00:33:22,781
كل ما يفعلونه هي التضحية بالمزيد من حياة الأبرياء

539
00:33:22,817 --> 00:33:27,119
وسوف يتسًببون بزيادة الأوضاع 
السيئة أكثر مما عليه الآن

540
00:33:33,878 --> 00:33:35,995
الحافلات التي ستأخذ السجناء إلى المصنع
لم تصل بعد

541
00:33:36,047 --> 00:33:37,746
أستطيع أن اؤخرهم لدقائق من اجلك

542
00:34:00,071 --> 00:34:02,855
لوسي وماتيو بخير

543
00:34:02,857 --> 00:34:05,407
لا احد يستطيع أن يجدهم

544
00:34:11,866 --> 00:34:13,499
أنا اسف يا (كارلوس).؟

545
00:34:13,534 --> 00:34:15,284
حسناً, أذن الأوضاع جيدة

546
00:34:15,336 --> 00:34:18,537
بما أن أولادك لديهم والد, أليس كذلك؟

547
00:34:21,592 --> 00:34:23,208
يجب أن نغادر سيدي؟

548
00:35:17,264 --> 00:35:19,431
لم استطع أنقاذ (كارلوس).؟

549
00:35:19,433 --> 00:35:22,267
هذا ليس خطأك

550
00:35:22,269 --> 00:35:24,353
كلا, انه كذلك

551
00:35:24,405 --> 00:35:27,439
كلا, لقد ساعدك لأنه صديقك

552
00:35:27,441 --> 00:35:28,741
ولأنه يعرف بأنك لن تتأخر عليه أذا هو 

553
00:35:28,776 --> 00:35:31,493
من كان يحتاج للمساعدة

554
00:35:33,781 --> 00:35:36,532
هيا

555
00:35:39,587 --> 00:35:41,787
ارجوك, انظر ألـًـي

556
00:35:44,125 --> 00:35:46,759
نحن نعيش في زمن, يجب أن نفعل أي شيء

557
00:35:46,794 --> 00:35:49,220
من أجل أحبائنا

558
00:35:51,766 --> 00:35:53,882
القوانين القديمة لم تعدُ تطبق الآن

559
00:35:53,934 --> 00:35:56,818
أنا متعاون معهم يا (كاتيا).؟

560
00:35:58,272 --> 00:35:59,972
ما الذي أفعله؟

561
00:36:00,007 --> 00:36:03,475
أنت تحمي عائلتنا

562
00:36:08,115 --> 00:36:09,565
<i>مرحباً ويل؟</i>

563
00:36:09,617 --> 00:36:10,852
<i>ويــل, هل تسمعني</i>

564
00:36:15,656 --> 00:36:17,740
<i>ويــل؟</i>

565
00:36:22,830 --> 00:36:24,496
نعم؟

566
00:36:24,548 --> 00:36:26,999
<i>المشتبه به تكلم منذ عشر دقائق فقط</i>

567
00:36:27,051 --> 00:36:29,168
<i>قابلنا عند (سيناجا) الذي يلتقي مع الجدار</i>

568
00:36:29,170 --> 00:36:32,171
10/4.

569
00:36:36,510 --> 00:36:38,143
أنا اسف

570
00:36:38,179 --> 00:36:42,931
يبدوا انها ليلة اخرى ساتأخر فيها

571
00:36:42,983 --> 00:36:44,349
خذ حذرك

572
00:37:06,373 --> 00:37:07,840
نعم

573
00:37:07,875 --> 00:37:09,374
زوجي عثر على صديقه

574
00:37:09,376 --> 00:37:10,793
الذي كان مختفياً..؟

575
00:37:10,845 --> 00:37:12,377
<i>في المكان الذي كنت تريده</i>

576
00:37:12,429 --> 00:37:13,378
<i>وهو ذاهب أليه الآن</i>

577
00:37:13,430 --> 00:37:14,630
هل لديك العنوان؟

578
00:37:14,682 --> 00:37:16,799
عند نقطة التقاء (سيناجا) مع الجدار

579
00:37:16,851 --> 00:37:18,801
<i>هل هذا يعني لك شيئاً</i>

580
00:37:18,853 --> 00:37:20,352
نعم

581
00:38:03,625 --> 00:38:06,492
أنزعوا ملابسكم

582
00:38:06,494 --> 00:38:09,495
انزعوا ملابسكم حالاً

583
00:39:32,247 --> 00:39:34,547
<i>الطلبية المجهزة للفئة سي 3 جاهزة </i>

584
00:39:34,582 --> 00:39:36,049
<i>للمشتبه</i>

585
00:39:36,084 --> 00:39:38,167
<i> أس 30147</i>

586
00:39:38,219 --> 00:39:40,670
<i> أربعة اربعة سبعة أيضاً يحتاج إلى مستوى التشفير 3</i>

587
00:39:40,722 --> 00:39:43,089
<i>- 3 معك؟
- أنا معك</i>

588
00:39:43,141 --> 00:39:44,507
ما الذي حصلت عليه

589
00:39:44,559 --> 00:39:46,759
مشتبهنا أعطانا هذه الاحداثيات

590
00:39:46,761 --> 00:39:48,010
ووصلنا إلى هذه المنطقة

591
00:39:48,063 --> 00:39:49,595
من هؤلاء

592
00:39:49,597 --> 00:39:53,349
الرقيب يقول بأنهم ينتمون إلى الخلية

593
00:39:53,401 --> 00:39:55,017
هل يبدوا عليهم ذلك

594
00:39:55,070 --> 00:39:56,269
هل هؤلاء هم من الذين خططوا ونفذوا أنفجار البوابة

595
00:39:56,321 --> 00:39:57,603
هل هم اغبياء إلى هذا الحد

596
00:39:57,655 --> 00:39:59,405
وأن يقودنا مباشرة إلى هذه المنطقة الميتة؟

597
00:39:59,441 --> 00:40:01,607
بالطبع لا

598
00:40:01,609 --> 00:40:03,609
هذه هي

599
00:40:07,749 --> 00:40:09,082
هناك خط واضح للعيان 

600
00:40:09,117 --> 00:40:10,199
والكثير من المخارج

601
00:40:10,251 --> 00:40:14,287
نعم, نعم

602
00:40:47,655 --> 00:40:49,122
اللعنة

603
00:41:02,337 --> 00:41:04,921
أنت تعلم, كان هناك شخص لم يريد

604
00:41:04,973 --> 00:41:06,589
من هؤلاء أن يتحدثوا, ولكن كيف عرفوا ذلك

605
00:41:06,641 --> 00:41:11,344
بأننا قادمين

606
00:41:11,396 --> 00:41:14,180
يوجد خائن بيننا

607
00:41:22,429 --> 00:41:24,440
تـــرجمة : ديــــار
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

