8 00:00:00,009 --> 00:00:06,340 {\a6}{\fs46\fad(300,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms} "ترجمة (Copyright) وائل ممدوح" "wael_5@yahoo.com" 9 00:00:00,445 --> 00:00:01,355 !الآن 10 00:00:10,635 --> 00:00:16,075 ها قد جرّبت متعة .تذوّق شيئ طيّب المذاق 11 00:00:16,685 --> 00:00:20,454 .إنّنا نخاطر بكلّ شيء من أجلّ هذه المتعة 12 00:00:21,585 --> 00:00:26,585 "معركة على السفينة" 13 00:00:31,745 --> 00:00:40,105 ،بعد إنتهاء المرحلة الثانية يذهب (جون) ورفاقه" "في رحلة عبر السماء إلى موقع الاختبار الثالث 14 00:00:40,805 --> 00:00:46,355 .دعوني أقدّم نفسي للـ 44 متسابق الباقين 15 00:00:46,355 --> 00:00:53,275 .أنا (نيترو)، رئيس لجنة الاختبارات 16 00:00:53,275 --> 00:00:54,865 .أنا (بينز)، سكرتيره الخاص 17 00:00:55,465 --> 00:01:03,125 خططت في البداية للظهور في المرحلة .الاخيرة من الاختبارات، لكنّي ها أنا هنا الآن 18 00:01:08,535 --> 00:01:13,345 !لكم أتوتّر أثناء التحليق بالمركبات الجوية 19 00:01:13,765 --> 00:01:17,345 لذا أظنني سأكون جائلاً !في الانحاء طوال وقت الرحلة 20 00:01:19,485 --> 00:01:24,185 سنصل إلى وجهتنا صباح .الغد في تمام الساعة الثامنة 21 00:01:24,185 --> 00:01:29,855 ،ستجدون العشاء في قاعة المأدبة .ولكم أن تنالوا قسطاً من الراحة 22 00:01:30,475 --> 00:01:34,865 بمعنى آخر، إنكم أحرار في قضاء وقتكم .كيفما تشاءوا حتّى الوصول لموقع الاختبار 23 00:01:35,395 --> 00:01:39,475 !هيّا يا (جون) لنستكشف هذه المركبة - !حسنٌ - 24 00:01:39,475 --> 00:01:41,565 أنّى لهم هذا القدر الكبير من الطاقة؟ 25 00:01:41,565 --> 00:01:45,375 .إنّي أتهاوى من الارهاق - .حدّث ولا حرج - 26 00:01:46,045 --> 00:01:49,625 . . بالرغم من ذلك، فثمّة شيء يشغلني 27 00:01:49,625 --> 00:01:54,405 ما الأمر؟ - تُرى كم من مراحل في هذه الاختبارات؟ - 28 00:01:55,035 --> 00:02:00,765 لم يذكرو هذا قبلاً، أليس كذلك؟ - .غالباً هم خمسة أو ستة مراحل - 29 00:02:01,445 --> 00:02:05,105 ممّا يعني أنّ لا زال ثمّة .ثلاثة أو أربعة مراحل أخرى 30 00:02:05,655 --> 00:02:14,025 .يتعيّن أن نستريح الآن - .لكن يجب ألّا تبرحا عن الحذر - 31 00:02:14,025 --> 00:02:18,605 السكرتير لم يبُح سوى بموعد .الوصول إلى موقع الاختبار التالي 32 00:02:18,605 --> 00:02:23,995 ربّما يكون موقع الاختبار .التالي في هذه المركبة الطائرة 33 00:02:23,995 --> 00:02:27,665 وربّما لا يكون ضرورياً .بدءّه في تمام الثامنة صباحاً 34 00:02:27,875 --> 00:02:31,755 أأنتَ جاد؟ - .هذا يبدو منطقّاً - 35 00:02:31,755 --> 00:02:36,635 .ربّما تستيقظ لتجد الاختبار مُنتهياً 36 00:02:37,205 --> 00:02:42,895 إنّ تودّ النجاح حتّى المرحلة التالية من .الاختبار، فعليكَ ألّا تغفل في هذه المركبة 37 00:02:43,535 --> 00:02:47,115 !بحقّ السماء، يالهذه النصيحة 38 00:02:47,115 --> 00:02:50,145 .شكراً لكَ - .علينا أنّ نضع ذلك في أذهاننا - 39 00:02:50,145 --> 00:02:52,385 .لنبذل قصارى جهدنا 40 00:02:54,245 --> 00:03:00,155 "آمل أن تعطُب أعصابهما بحلول الصباح" 41 00:03:02,835 --> 00:03:06,165 مُحال أن يكون الاختبار" "التالي على هذه المركبة 42 00:03:06,675 --> 00:03:12,655 لو ثمّة إختبارٌ على السفينة، فما كانوا" "ليقولوا لنا أن نقضي وقتنا كيفما نشاء 43 00:03:12,655 --> 00:03:16,059 "ولقالوا لنا أن نظلّ متأهبين" 44 00:03:22,405 --> 00:03:25,345 كم في ظنّكَ عدد المتسابقين الذين سيجتازون الاختبارات؟ 45 00:03:25,345 --> 00:03:27,245 أتقصدين إجتياز الاختبارات جميعاً؟ 46 00:03:27,245 --> 00:03:34,025 أجل، هذا العام لدينا زمرة من المُتسابقين .المهرة، بالرغم أنّي أرسبتهم في لحظة ما 47 00:03:34,025 --> 00:03:38,215 لكن أليس نجاحهم من عدمه منوط بالمراحل المُقبلة من الاختبارات؟ 48 00:03:38,215 --> 00:03:48,285 أجل، لكن أوَلم تلاحظ؟ جميعهم أكفّاء، ما رأيك يا (ساتوتز)؟ 49 00:03:49,295 --> 00:03:54,295 .أجل، إنّي مُعجب بأغرار هذا العام 50 00:03:54,585 --> 00:03:59,785 إذاً توافقني، أظن أن الرقم 294 .لديه فرصة كبيرة جداً 51 00:04:00,265 --> 00:04:06,355 .إنّي مُتحيّز للرقم 99 - .يبدو طفلاً أنانيّاً ودبقاً - 52 00:04:06,355 --> 00:04:13,065 ما رأيكَ يا (بهارا)؟ - .أتحيّز للرقم 44 مع أنّه ليس غرّاً - 53 00:04:14,355 --> 00:04:26,705 إنّي متأكدٌ أنّكم لاحظتم حينما ضجًّ المتسابق .رقم 255، فبدى رقم 44 وأنّه على وشك قتل أحدٍ 54 00:04:27,225 --> 00:04:32,585 لقد لاحظت ذلك، فإنّه .بالكاد يكبح نفسه عن قتلنا 55 00:04:33,595 --> 00:04:41,175 لكنّي لاحظتُ أنّه على هذه .الحال مُنذ الوهلة الاولى لظهورنا 56 00:04:41,175 --> 00:04:42,215 حقاً؟ 57 00:04:42,815 --> 00:04:49,725 أجل، ذلك كان السبب الحقيقيّ لغضبي .فإنّه لم ينفكَّ عن توجيه إيماءات التحدّي إليّ 58 00:04:50,815 --> 00:04:55,235 ،أنا أيضاً واجهتُ نفس الأمر معه .لذا يجب أن تتم مراقبته عن كثبٍ 59 00:04:55,825 --> 00:05:01,105 ،بالرغم من أن الاعتراف بذلك يؤلمني .إلا أنّه من نفس فصيلنا 60 00:05:02,595 --> 00:05:08,484 .بإستثناء إنّه يعجّ بقوى الشرّ الحالكة 61 00:05:09,765 --> 00:05:14,725 إنّنا بصفتنا صيّادين، لا نبرح .باحثين عن منافسين لنا 62 00:05:14,725 --> 00:05:22,095 وفي إختبارات الصيّادة عادة .ما نجد خصوماً جديرين بإحترامنا 63 00:05:23,825 --> 00:05:33,225 وبين حين وآخر نتصادم مع أناس في .أوج الحماسة بينما نحاول التهدئة من الأمور 64 00:05:33,975 --> 00:05:35,765 .أشخاصٌ غريبوا الأطوار 65 00:06:12,335 --> 00:06:17,715 ،أيّها الطفلان، اخرجا من المطبخ .تناولا الطعام في قاعة المأدبة 66 00:06:21,935 --> 00:06:25,825 !(مُذهل، انظر يا (جون - ماذا؟ - 67 00:06:27,825 --> 00:06:30,825 .كأن الأرض مغطاة بالمُجوهرات - !أجل - 68 00:06:32,835 --> 00:06:35,145 . . كنتُ أتسائل 69 00:06:38,575 --> 00:06:45,735 أين والداك؟ - .إنّهما أحياء على الأرجح - 70 00:06:45,735 --> 00:06:48,845 ما عملهما؟ - .قتلة مأجورين - 71 00:06:49,245 --> 00:06:51,345 كلاهما؟ 72 00:06:53,345 --> 00:06:58,175 أوَهذا رد فعلكَ الأوّلي؟ !إنّكَ حقّاً غريب الاطوار 73 00:07:00,205 --> 00:07:04,685 إنّكَ أوّل شخص أخذ .إجابتي على محمل جاد 74 00:07:04,685 --> 00:07:08,615 إنّكَ تقول الحقيقة، صحيح؟ - ما الذي يجعلكَ تحسب أنّي أقول الحقيقة؟ - 75 00:07:08,965 --> 00:07:10,585 .حدسي فحسب 76 00:07:10,585 --> 00:07:17,015 هذا غريب، أناسٌ مثلي لا .يقولون الحقيقة أبداً حتّى وقت الجد 77 00:07:19,485 --> 00:07:23,915 ،إنّي من عائلة قتلة مأجورين .لذا جميعهم قتلة مأجورين 78 00:07:24,965 --> 00:07:32,705 ووالدي يعلّق آمالاً كبيرة .عليّ، لكنّي لم أعُد أطيق ذلك 79 00:07:33,385 --> 00:07:36,145 ومن يريد أن يكون لغيره القرار في مآل حياته؟ 80 00:07:36,615 --> 00:07:41,455 لقد اُجفلوا جميعاً حينما أخبرتهم .أنّي أودّ أن أقرر مستقبلي بنفسي 81 00:07:41,455 --> 00:07:47,575 بكت أمي كثيراً، وقالت لي أنّي أمتلك .الموهبة لأغدو أفضل قاتلٍ مأجور في العالم 82 00:07:48,575 --> 00:07:53,125 أبوان مُروّعان، أليس كذلك؟ .من الطبيعيّ أن يفسد طفلهم، إذ تشاجرنا 83 00:07:53,125 --> 00:07:57,685 ،حيث طعنت أمي في وجهها .وأخي في جنبه، وهربت من البيت 84 00:07:57,685 --> 00:08:01,595 ،إنّي متأكد أنّهم يبحثون عنّي الآن .لكن إذا يجدوني، فسأصدهم للإبتعاد عنّي 85 00:08:02,675 --> 00:08:06,675 حينما أغدو صيّاداً .سأبدأ بالقبض على عائلتي 86 00:08:06,675 --> 00:08:10,635 إنّي متأكد أنّ ثمّه من وضع .جوائز مالية مقابل رؤوسهم 87 00:08:22,185 --> 00:08:23,775 ما الأمر؟ 88 00:08:31,415 --> 00:08:36,565 سيّد (نيترو)، هل رأيت أحداً عبر من هذه الناحية؟ 89 00:08:36,925 --> 00:08:38,740 .لا 90 00:08:38,755 --> 00:08:40,285 "كيف فعل ذلك؟" 91 00:08:40,675 --> 00:08:46,545 .إنّكَ سريع جداً بالنسبة إلى عجوزٍ - .أتقصد تلكَ الخدعة البسيطة؟ إنّها لم تكُن شيئاً - 92 00:08:50,545 --> 00:08:55,305 ماذا تريد؟ فإنّك ليس لكَ من سلطان علينا حتّى المرحلة القادمة، صحيح؟ 93 00:08:55,305 --> 00:09:01,565 لا داعي للعدوانية، لقد مللتُ .فحسب وكنتُ أبحث عن رفقةٍ 94 00:09:02,505 --> 00:09:08,065 بالمناسبة، أودّ سؤالكما، ما رأيكما بأوّل تجربة لكم في إختبار الصيّادين؟ 95 00:09:08,565 --> 00:09:14,355 إنّها ممتعة، وحمداً لله أنّي لم أواجه أي .إختباراتٍ تحريرية، فقد كنتُ مرتعباً منها 96 00:09:15,045 --> 00:09:24,085 ،إنّي مُحبط، لقد توقّعتها أكثر صعوبة .أحزر أن المرحلة القادمة ستكون أكثر متعة 97 00:09:24,085 --> 00:09:28,685 .لستُ أعلم شيئاً فيما يخصّ ذلك - !(هيّا بنا يا (جون - 98 00:09:28,685 --> 00:09:34,095 انتظرا، أتودّا لعب لعبة بسيطة؟ 99 00:09:36,345 --> 00:09:42,855 لعبة؟ - !إنّ تهزماني فسأعتمدكما صيادين - 100 00:09:43,135 --> 00:09:45,105 !حقاً؟ سألعب 101 00:09:48,875 --> 00:09:51,245 ما رأيكَ؟ 102 00:10:10,055 --> 00:10:12,865 .سأشرح لكما قواعد اللعبة 103 00:10:12,865 --> 00:10:20,305 إذا وسع أحدكم أخذ هذه الكرة منّي قبل .وصول المركبة إلى وجهتها يكون فائزاً 104 00:10:21,035 --> 00:10:24,815 .أظننا سنصل الثامنة صباحاً 105 00:10:25,575 --> 00:10:31,815 هذا يتيح لكما 9 ساعات، كما أن .لكما مطلق الحرّية في مهاجمتي 106 00:10:31,815 --> 00:10:34,505 .وأنا لن أمسّ أيّ منكما 107 00:10:34,505 --> 00:10:38,445 هذا سهلٌ للغاية، لا يمكنكَ .أنّ تسمّيها لعبة على هذا النحوِ 108 00:10:39,055 --> 00:10:44,455 لمَ لا تحاول أنتَ أوّلاً؟ - المطلوب هو الامساك بالكرة فحسب؟ - 109 00:10:44,455 --> 00:10:47,705 .أجل - .إذاً سأبدأ أنا - 110 00:10:48,335 --> 00:10:49,715 .تفضّل 111 00:10:55,355 --> 00:10:56,465 "إنّه يستهين بي" 112 00:11:11,795 --> 00:11:13,485 !(إنّي أرى الكثير من (كيلوا 113 00:11:15,455 --> 00:11:20,745 ،إنّ هذا لأسلوب القتلة المأجورين" ". . (اسلوب (الايقاع المُتكرر 114 00:11:21,415 --> 00:11:27,245 روّاد هذا الاسلوب يستخدموه لتكوين" "صوراً عديدة من هيئاتهم لخداع أعادئهم 115 00:11:30,275 --> 00:11:35,255 إنّي مُندهش من إجادة" "طفلٌ صغير مثله لهذا الاسلوب 116 00:11:57,315 --> 00:12:00,155 إنّه يهرب من هجماتي بمهارة" "مُذهلة، هل هو عجوزٌ حقاً؟ 117 00:12:00,545 --> 00:12:02,915 ماذا؟ أهذا كلّ ما لديكَ؟ 118 00:12:05,005 --> 00:12:08,785 في هذه الحالة، عليّ أن" "أكبح من مهاراته الحركيّة 119 00:12:13,135 --> 00:12:14,795 !ضربة مباشرة في محور القدم 120 00:12:24,605 --> 00:12:31,315 إنّه لم يحتمل ردّة ضربته لي، لكن لوكنتُ" "شخصاً عادياً لتهشمت ساقي من قوة ضربته 121 00:12:31,755 --> 00:12:35,945 ". . سُحقاً، قدمه أقوى من الفلاذ" 122 00:12:35,945 --> 00:12:39,575 !كيلوا)! حان دوري) 123 00:12:42,595 --> 00:12:48,455 ماذا سيحاول هذا الفتى فعلاً؟ .إنّ وجهه يظهر عليه براءة الاطفال 124 00:12:49,245 --> 00:12:50,205 !حسنٌ 125 00:12:57,715 --> 00:13:01,275 "إنّه سريع" 126 00:13:01,775 --> 00:13:05,345 لكنّه يحتاج عشرة سنوات أخرى" "لتطوير سرعته لينجح في مهاجمتي 127 00:13:05,825 --> 00:13:09,505 ،أظنّه مُجرد طفل" "ماذا؟ يهاجم من الاعلى 128 00:13:14,635 --> 00:13:18,045 !أيّها الأحمق! نعلم أن بوسعكَ القفز عالياً 129 00:13:18,045 --> 00:13:22,775 تحكّم في قدر قوّتكَ! وترقّب !اللحظة الذي قد يغفل فيها هذا العجوز 130 00:13:22,775 --> 00:13:24,405 "هيهات" 131 00:13:28,755 --> 00:13:32,915 ،ربّما يبدو فتى بسيطاً" "لكنّه يستخدم عقله جيّداً 132 00:13:33,215 --> 00:13:34,665 .لقد أخفقت في البداية 133 00:13:36,115 --> 00:13:39,175 "لا بد أنّهما سيسلّياني حتّى الصباح" 134 00:13:51,155 --> 00:13:54,685 "لا بدّ أنّي سأجدهما يرتجفان" 135 00:13:55,675 --> 00:14:00,375 أراهن أنّهما متوتّران" "للغاية ولم يسعهم النومِ 136 00:14:00,375 --> 00:14:03,520 "ماذا؟ إنّهما نائمان" 137 00:14:17,585 --> 00:14:22,815 ،إنّكما ليس في بلائكما أي تقدّم لمَ لا تهاجماني سويّاً؟ 138 00:14:23,385 --> 00:14:24,755 . . لمَ، أنتَ 139 00:14:25,355 --> 00:14:27,515 !حسنٌ، سأنال منكَ هذه المرّة 140 00:14:30,615 --> 00:14:32,345 .ها هما قادمان 141 00:14:37,795 --> 00:14:40,605 "السيّد (نيترو) لم يذرف نقطة عرقٍ حتّى الآن" 142 00:14:47,415 --> 00:14:49,995 !لن يسعنا هزيمته من دون حيلة إذاً 143 00:14:53,505 --> 00:14:56,205 .إنّ هجماتكما تزيد مللاً 144 00:15:00,255 --> 00:15:04,135 "إنّه يركل قاذفاً حذائه لزيادة مدى ضربته" 145 00:15:08,835 --> 00:15:09,765 !ها هي الفرصة المنشودة 146 00:15:09,975 --> 00:15:11,065 .لا أظن ذلك 147 00:15:16,425 --> 00:15:18,145 !أنتَ وخدعكَ الماكرة مُجدداً 148 00:15:19,845 --> 00:15:21,825 !تمكّنا منها - !تمكّنا منها - 149 00:15:39,115 --> 00:15:41,915 .إنّي مُعجبٌ بمجهودكما 150 00:15:43,925 --> 00:15:47,285 !(إنّكَ مُذهل يا سيّد (نيترو !إنّكَ مُذهل حقاً 151 00:15:55,595 --> 00:15:59,185 .انسَ الأمر، إنّي استسلم وأقرّ بالهزيمة 152 00:15:59,875 --> 00:16:01,935 "يستسلم؟" 153 00:16:02,495 --> 00:16:07,945 لماذا؟ لازال لدينا الكثير .من الوقت، ولقد كدنا ننالها 154 00:16:08,555 --> 00:16:17,525 بحقّ المسيح، ألم تدرك بعد أنّه لم يستخدم .حتّى الآن سوى يده اليمنى وقدمه اليسرى 155 00:16:17,525 --> 00:16:20,875 ماذا؟ - .إنّنا عاجزان أمامه - 156 00:16:20,875 --> 00:16:24,795 قد نواصل محاولة أخذ الكره منه عام .كامل، ولن يتسنى لنا حتّى أن نمسّها 157 00:16:26,175 --> 00:16:30,715 !هل تبيّنت ذلك؟ وكنتُ أظن أنّي خدعتكَ 158 00:16:31,095 --> 00:16:32,585 .إذاً هذا ما يفعله 159 00:16:33,755 --> 00:16:37,645 ،إنّكَ حقّاً أجدت إثارة حنقي أيّها العجوز !(هيّا بنا، لنرحل من هنا يا (جون 160 00:16:37,645 --> 00:16:39,705 .سألعب وقتاً إضافياً 161 00:16:40,645 --> 00:16:45,975 ألم تسمع ما قلتُ؟ لا جدوى من .محاولتك، مهما فعلت لن تأخذ الكرة منه 162 00:16:45,975 --> 00:16:51,115 ،أجل، الكرة ليست هدفي .ولم نستهلك سوى نصف الوقت حتى الآن 163 00:16:51,115 --> 00:16:54,615 سأجعل السيد (نيترو) يستخدم يده .اليمنى قبل إنتهاء الوقت المُحدد 164 00:16:57,175 --> 00:16:58,875 .فهمتُ 165 00:16:59,575 --> 00:17:02,505 .حسنٌ، حظاً طيباً لكَ 166 00:17:03,215 --> 00:17:04,765 .سأنال قسطاً من النومِ 167 00:17:08,435 --> 00:17:10,005 . . (قل لي يا سيّد (نيترو 168 00:17:10,895 --> 00:17:16,455 كيف فعل (كيلوا) ما فعله، حينما كان يسير ببطء وبدى أن ثمّة الكثير منه؟ 169 00:17:17,675 --> 00:17:25,395 ،هذه الاسلوب يُستخدم في عالم الجريمة .وليس هناك أيّ داعٍ لتتعلّمه 170 00:17:25,985 --> 00:17:30,455 .في الحقيقة، يجب ألّا تتعلمه - لكنّه اسلوب مذهل، أليس كذلك؟ - 171 00:17:31,085 --> 00:17:37,365 .إنّه يتطلّب قدراً عظيماً من التدريب - !كيلوا) حقّاً شخصٌ رائع) - 172 00:17:40,485 --> 00:17:41,875 .أيّها الأحمق 173 00:17:47,155 --> 00:17:53,115 ،سحقاً! أنا الآن في مزاجٍ سيّء .أظن أن ليس ثمّة داعٍ لذلك 174 00:17:53,555 --> 00:17:54,925 .أنتَ أيّها الفتى، انتظر 175 00:17:56,135 --> 00:17:58,135 أتصتدم بنا ومن ثم تتجاهلنا؟ 176 00:17:58,735 --> 00:18:00,355 !أيّها الوغد 177 00:18:05,145 --> 00:18:11,445 "لو لم أنسحب حينها، لقتلته حتّى آخذ الكرة" 178 00:18:18,685 --> 00:18:23,165 "إنّه يتحرّك على نحوٍ أسرع" 179 00:18:25,725 --> 00:18:26,165 !ها هو يُحسن آداءه" 180 00:18:27,155 --> 00:18:30,675 ،إنّه يتظاهر بمحاولة أخذ الكرة !لكنّه في الحقيقة يهاجم معدتي 181 00:18:37,165 --> 00:18:38,675 !مرّة أخرى 182 00:18:40,935 --> 00:18:46,185 إنّ يضربني في معدتي" "مُجدداً فستتهشّم جمجمته 183 00:18:46,825 --> 00:18:50,695 لكنّي لو أرخيت عضلات" "معدتي فسأعاني الآلام 184 00:18:53,025 --> 00:18:54,195 "سأتفادى ضربته" 185 00:18:58,825 --> 00:19:00,955 هل مات؟ 186 00:19:07,795 --> 00:19:10,617 !لقد استخدمت يدك اليمنى للتوّ 187 00:19:15,915 --> 00:19:17,715 !فعلتها 188 00:19:18,095 --> 00:19:21,475 !فعلتها 189 00:19:33,185 --> 00:19:37,355 مرحباً أيّها الربّان، هل الرحلة الجوّية على ما يُرام؟ 190 00:19:37,355 --> 00:19:44,985 ،حسنٌ، أعتذر عن تعكير صفوك لكن هلّا تُحلّق على نحو أبطأ؟ 191 00:19:48,745 --> 00:19:54,215 ،أثناء محاولة (نيترو) لتسلية وقته" "(رأى شيئاً قيّماً في (جون 192 00:19:55,435 --> 00:20:03,725 ها قد وصلت السفينه وعلى متنها" "الـ 42 متسابق إلى موقع الاختبار الثالث 193 00:20:12,391 --> 00:20:15,251 "الحلقة القادمة: قرار الأغلبية" 194 00:20:15,251 --> 00:20:16,191 ". . الأغلبيّة، الأغلبيّة" 195 00:20:16,191 --> 00:20:17,481 "!السلطة" 196 00:20:17,481 --> 00:20:19,171 "الأغلبيّة"