8 00:00:00,001 --> 00:00:04,505 {\a6}{\fs46\fad(300,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms} "ترجمة (Copyright) وائل ممدوح" "wael_5@yahoo.com" 9 00:00:00,585 --> 00:00:03,725 !أنا أستسلم 10 00:00:04,605 --> 00:00:05,475 ماذا؟ 11 00:00:05,475 --> 00:00:09,985 !أيّها الوغد، إنّكَ أكدت شكوكي توّاً 12 00:00:09,985 --> 00:00:15,485 أنتَ أيّها اللعين ليس لكَ من عملٍ !سوى التخريب على المتسابقين الآخرين 13 00:00:15,665 --> 00:00:22,985 تماماً، هذا ما أفعله كلّ .عام، وسأواصله ما حييت 14 00:00:23,715 --> 00:00:27,995 لستُ أطمح لعبور .إختبار الصيادين والغدوّ صيّاداً 15 00:00:27,995 --> 00:00:33,005 "!(الحذر من مساجين (برج الخداع" 16 00:00:35,335 --> 00:00:41,945 ،(المرحلة الثالثة من الاختبار تتمّ في (برج الخداع" "وهو سجناً للمساجين المعاقبين بسنين طويلة 17 00:00:45,455 --> 00:00:51,145 اختار (جون) وأصدقاءه درباً يؤدّي إلى" "قتالات رجلٍ لرجلٍ مع خمسة سجناءٍ 18 00:00:51,785 --> 00:00:56,043 ولقد عانوا مرارة هزيمة نزال من أصل " "خمسة بسبب تصرّف (تومبا) المُشين 19 00:00:56,615 --> 00:01:00,215 "(النزال القادم سيكون بين جون و(سيدوكان" 20 00:01:01,505 --> 00:01:05,745 "تُرى ماذا سيحدث في ذلك النزال؟" 21 00:01:06,705 --> 00:01:07,755 .. ماذا الآن 22 00:01:07,935 --> 00:01:11,415 {\fad(254,1)}Sedokan \N149-year sentence, serial bombings 23 00:01:08,115 --> 00:01:11,415 .كما ترى، لستُ قويّاً 24 00:01:11,415 --> 00:01:16,105 لستُ أستمتع بالقتالات والأنشطة .الجثمانية الأخرى من الركضّ والقفز 25 00:01:16,105 --> 00:01:21,625 إنّي على نقيضكَ، لكنّي .لستُ ماهراً في إستخدام عقلي 26 00:01:21,625 --> 00:01:27,435 .كما توقّعت، لذا حضّرتُ لعبة بسيطة 27 00:01:27,435 --> 00:01:29,675 لعبة؟ - .أجل - 28 00:01:29,675 --> 00:01:34,945 .فلا أثق بالأنشطة الذهنية أو الجسمانية الأخرى - لعبة من أيّ نوعٍ؟ - 29 00:01:39,855 --> 00:01:46,455 ،كلّ منا سيشعلّ شمعة في ذات الوقت ومن تنتطفيء شمعته أوّلاً يخسر، فما رأيك؟ 30 00:01:46,455 --> 00:01:50,065 حسنٌ، هذه لعبة بسيطة .ومفهومة، هيّا بنا لنبدأها 31 00:01:50,065 --> 00:01:53,920 . . حسنٌ، في هذه الحالة 32 00:01:59,765 --> 00:02:03,845 .عليكم أن تُقرروا إختيار أحد الشمعتين 33 00:02:03,845 --> 00:02:12,855 اضغطوا الدائرة للطويلة، والتقاطع .للقصيرة، هذا قرارٌ يحدده الأغلبية 34 00:02:13,595 --> 00:02:17,735 علينا أنّ نختار أحدهما؟ !هذا يبدو فخّاً ولا ريب 35 00:02:18,115 --> 00:02:24,535 ،من الطبيعيّ أن نختار الطويلة .ولا بدّ أنّه صنع مكيدةً ما فيها 36 00:02:24,535 --> 00:02:31,935 ذلك إنتحالاً ساذجاً، لذا ربّما هو بذلك .يحاول التأثير علينا لإختيار القصيرة 37 00:02:32,745 --> 00:02:38,005 . . إذا واصلنا التفكير في الأمر على هذا النحوِ - .أجل، فإنّنا لن نصل إلى قرارٍ حاسم قطّ - 38 00:02:38,655 --> 00:02:42,615 .إنّكم في حيرة من أمركم - !عليكَ أن تبقِ فمكَ صامتاً - 39 00:02:42,615 --> 00:02:43,635 .حسنٌ، حسنٌ 40 00:02:45,215 --> 00:02:53,145 ،حينما يتعرض الناس لعملية مفاضلة مُبهمة .فإنّهم يصبحون في ريبة وتردد من إتّخاذ قرارٍ 41 00:02:53,145 --> 00:02:56,645 .أجل، فهذه المفاضلة مُبهمة حقاً 42 00:02:56,645 --> 00:03:01,455 ،والأسوأ من إتّخاذ القرار الخاطيء . . هو الألم المتيه الناتج عن الريبة 43 00:03:01,455 --> 00:03:07,127 بحث أنّ عملية الإختيار هنا أصعب .كثيراً، لعدم عرض خيارين جليين 44 00:03:13,045 --> 00:03:15,475 !لكم ما تشاؤون من وقتٍ في إتّخاذ قراركم 45 00:03:15,475 --> 00:03:24,425 فإنّه قرارٌ يتّخذه الأغلبية، وثمّة مُتسعٌ .وافرٌ من الوقت لتتناقشوا فيما بينكم 46 00:03:24,425 --> 00:03:26,925 أيّ واحدة أختار؟ 47 00:03:26,925 --> 00:03:31,812 سُحقاً، أيّهما نختار؟ 48 00:03:45,075 --> 00:03:53,305 ،جون)، اختَر أنتَ، وجميعنا سندعّم قراركَ) !عليكَ بإختيار ما ينبّئكَ حدسكَ أنّه الأفضل 49 00:03:53,305 --> 00:03:57,835 أأنتَ متأكّد حيال هذا؟ .فلا يبدو أنّه يفكّر في إتّخاذ قرارٍ 50 00:03:57,835 --> 00:04:02,955 ،بدلاًً من إضاعة مزيداً من الوقتِ .(فعلينا أنّ نثق في حدس (جون 51 00:04:03,675 --> 00:04:05,845 !حدس 52 00:04:05,845 --> 00:04:10,845 عليّ أنا أن أختار؟ .حسنٌ، أختار الطويلة 53 00:04:12,195 --> 00:04:18,855 لمَ تريد الشمعة الطويلة؟ - !لأنها تستغرق وقت أطول حتّى تنتهي - 54 00:04:19,745 --> 00:04:25,115 !سُحقاً، إنّه يحكم بالمظهر الخارجي فحسب - .أدركتُ أنّه سينتقي هذا الخيار - 55 00:04:25,595 --> 00:04:27,575 .حسنٌ، ليكن ذلك 56 00:04:29,525 --> 00:04:34,317 يبدو أنّنا لا يسعنا .تبيّن الكيد في أيّ منهما 57 00:04:38,435 --> 00:04:44,255 .حسنٌ! تناول الطويلة، وسآخذ القصيرة 58 00:04:51,005 --> 00:04:54,564 .لنشعلهما في النفس الوقت سويّاً 59 00:05:23,005 --> 00:05:28,005 كم تأخذ الشمعة الطويلة من وقتٍ حتّى تحترق تماماً؟ 60 00:05:28,005 --> 00:05:32,212 !من خمسة إلى ستة ساعات 61 00:05:38,015 --> 00:05:41,880 .ذلك كان وشيكاً 62 00:05:45,025 --> 00:05:54,535 ،ثمّة رياح قويّة تاتي من الأسفل .ذلك يعني أنّنا لا بدّ أن ننتبه لخطانا 63 00:06:07,655 --> 00:06:14,475 .شمعتكَ تنطفيء مالم تنتبه - .هذا لأنّكَ تُخطط لفعل شيءٍ سيّءٍ - 64 00:06:15,325 --> 00:06:21,561 .وإلّا فإن شمعتكَ ستحترق على نحوٍ أسرع - .لستُ أخطط لفعل شيءٍ سيّء - 65 00:06:21,755 --> 00:06:24,935 .إذّ أنّي فعلتُ ما أودّ فعله سلفاً 66 00:06:34,225 --> 00:06:35,445 أوَترَ؟ 67 00:06:35,445 --> 00:06:40,805 !(انظروا إلى شمعة (جون !إنّ لهيبها يتزايد بشكل مفاجيء 68 00:06:41,335 --> 00:06:48,875 ربّما وضع داخلها باروداً، أو أنّه وضع !داخلها مادّةً تجعلها تحترق على نحوٍ سريع 69 00:06:52,285 --> 00:06:54,395 . . ساخنة 70 00:06:54,855 --> 00:06:57,895 بهذا المُعدّل ستحترق الشمعة .عن آخرها خلال دقيفتين أو ثلاث 71 00:06:57,895 --> 00:07:04,225 ،ذلك عملٌ قذر .علمت أنّكَ فخخت تلكَ الشمعة 72 00:07:05,505 --> 00:07:11,615 "إنّكَ مُخطيء، لقد حضّرتُ أربعة شمعاتٍ" 73 00:07:11,615 --> 00:07:17,995 ،الحيرة التي واجهتموها في أمركم" "كانت مُجرد تمويه عن الحيلة الحقيقيّة 74 00:07:18,625 --> 00:07:26,485 ،لقد حسبتم أحد الشمعتين متلاعبٌ فيها" "لذلك كانت آرائكم متقلّبة حيال الاختيار 75 00:07:26,485 --> 00:07:29,755 ثم وضعتم في حسبانكم" "أنّ كلا الشمعتين تم التلاعب فيهما 76 00:07:31,075 --> 00:07:36,015 "ولم يكُن يهم إختيار أحدهما" 77 00:07:37,035 --> 00:07:43,487 إذّ أنّي حضّرت شمعتين مُخضّتلين بالزيت واحدة" "قصيرة والأخرى طويلة لمقابلة أيّ من الاحتمالين 78 00:07:51,235 --> 00:07:58,155 ،طالما نيران الشعلة قوية .فإنّ ريحاً بسيطة لن تطفئها 79 00:08:02,325 --> 00:08:03,575 !إنّه سريع 80 00:08:10,725 --> 00:08:12,085 !إنّي أفوز 81 00:08:14,555 --> 00:08:15,845 !أجل 82 00:08:20,125 --> 00:08:28,925 لقد قلب موقفه رأساً على عقبٍ، إذّ .أنّه إتّخذ من نقطة ضعف موقفه ميزةً 83 00:08:28,925 --> 00:08:32,721 .إنّي مذهولٌ بهذا الفتى 84 00:08:35,265 --> 00:08:38,985 !أجل، لقد فزت - !(أحسنت عملاً يا (جون - 85 00:08:38,985 --> 00:08:43,655 الآن لدينا نقطة فوز، وحالما يفوز .كيلوا) و(كورابيكا)، فسيتسنّى لنا العبور) 86 00:08:45,345 --> 00:08:49,875 أيّها الأحمق، هذه نتيجة .الاعتماد على الحيل الرخيصة 87 00:08:51,865 --> 00:08:52,875 .سحقاً 88 00:08:52,875 --> 00:08:58,385 إنّ تودّ خداع أحدهم، فعليكَ .التضحية بالقليل، راقبني وتعلّم 89 00:09:05,495 --> 00:09:09,511 .حسنٌ، أنا التالي 90 00:10:02,045 --> 00:10:04,605 !أنا التالي 91 00:10:03,635 --> 00:10:08,125 {\3c&HE73C01&}{\a6}ماجيتان): محكوم لعيه بـ 108 عاماً)" "لإرتكابه جرائم مُتعددة بما يشمل الابتزازا والنصب 92 00:10:08,725 --> 00:10:12,375 .جسده مخيف - .ووجهه أيضاً - 93 00:10:15,945 --> 00:10:25,385 ،انظر هنا! لقد قتلتُ 19 من البشرِ .لكنّي أنزعج كثيراً من رقم 19 94 00:10:27,735 --> 00:10:32,348 .إنّي سعيدٌ أنّي رزقتُ بالرقم 20 95 00:10:34,695 --> 00:10:37,525 الآن لدينا سفاح؟ 96 00:10:37,525 --> 00:10:44,535 ،إنّي أصرّ بوضع حياتينا على المحكّ .لأنّي لا أقبل بأنصاف القتالات 97 00:10:45,185 --> 00:10:50,535 !الدماء! الأحشاء! الآلام المُبرحة 98 00:10:54,355 --> 00:10:58,045 "حسنٌ، لا بدّ أنكَ اُجفلت الآن" 99 00:10:59,015 --> 00:11:05,405 حسنٌ جداً، يمكنكَ وضع .قواعد القتال وأنا سأقبل 100 00:11:07,155 --> 00:11:10,385 .إنّكَ شجاعٌ 101 00:11:10,385 --> 00:11:16,685 ،أعلم أنّ قدميكَ ترتجفان داخل حذائكَ" "فإلى متى ستواصل لعب دور الشاب العتيّ؟ 102 00:11:17,455 --> 00:11:25,785 ،في هذه الحالة، أحدد الموت ناهياً للقتال .فسنتقاتل حتّى إستسلام أحدنا أو موته 103 00:11:25,785 --> 00:11:35,165 وبالرغم من ذلك لا تتوقّع مني أن أعفو .عنكَ حالما تستسلم وتستجدِني لألّا أقتلك 104 00:11:38,495 --> 00:11:41,705 حسنٌ، بالتأكيد سيدفعه" "خوفه لإعلان الاستسلام الآن 105 00:11:42,835 --> 00:11:46,215 .حسنٌ جداً، أقبل القتال 106 00:11:51,635 --> 00:11:54,110 .دعنا نبدأ النزال 107 00:11:54,110 --> 00:12:00,735 هل هو أحمق؟ ألم يسمعني؟" "لقد قلتُ سنقاتل حتّى الموت 108 00:12:01,305 --> 00:12:04,735 عجباً، فقد حري" "أن يرتعب منّي حالما رآني 109 00:12:05,135 --> 00:12:11,225 :مهلاً، نسيت ذكر شيء .غير مسموحٍ بإستخدام الأسلحة 110 00:12:11,225 --> 00:12:18,715 سنتقاتل بالأيدي حتّى الموت، فبالرغم .من أنّي مُختبِر، إلا أنّي لازلتُ سجيناً 111 00:12:18,715 --> 00:12:27,888 .وليس مسموحاً لي بحمل السلاح - .حسنٌ، أتفهم ذلك وأقبل - 112 00:12:29,315 --> 00:12:34,725 هل من شيء آخر؟ فإن لم .يكُن لديكَ مانع، دعنا نبدأ النزال 113 00:12:37,025 --> 00:12:43,285 "ذلك الوغد، كان يخبّيء سلاحه" 114 00:12:43,285 --> 00:12:49,525 ،إنّه لم يبالِ بإلقاء سلاحه" "فعلامَ يعتمد في قتاله معي؟ 115 00:12:49,525 --> 00:12:52,495 "لا يبدو أنّ الأمر مُنطوياً على شجاعة منه" 116 00:12:54,095 --> 00:13:00,185 ربّما يودّ الهرب، لكنّه" "يستحي ذلك أمام أصدقاءه 117 00:13:00,815 --> 00:13:08,045 أو ربّما يكون غبيّا ولا" "يسعه إدراك كم أنا مُخيف 118 00:13:08,045 --> 00:13:12,359 "أجل! لا بد أنّه لايسعه إدراك ذلك" 119 00:13:13,655 --> 00:13:19,565 إنّي أحوز في جعبتي بعض الحيّل" "للتعامل مع الأغبياء من هذا النوع 120 00:13:30,815 --> 00:13:36,575 هل سيكون (كورابيكا) على !ما يُرام؟ هذا الرجل يبدو خطِراً 121 00:13:37,495 --> 00:13:49,095 هذا الرجل ليس قيه ما يُخيف، فوسعي إدراك أنّه" "مُجرّد مُتباهٍ فحسب، وليس في وسعه حتّى القتل 122 00:13:49,625 --> 00:13:53,685 .ليس عليكَ من قلقٍ - لماذا؟ - 123 00:13:53,685 --> 00:14:00,117 .لأنّي لا أشعر بالقشعريرة حينما أنظر إليه - ما معنى هذا؟ - 124 00:14:05,275 --> 00:14:09,776 !حان وقت الكشف عمّا في جعبتي 125 00:14:10,455 --> 00:14:12,825 !سترى موتكَ بعينيكَ - !ها هو يبادر بالهجوم - 126 00:14:25,238 --> 00:14:29,863 !ياللهول - !لقد أحدث ثقباً في الأرض بيده 127 00:14:32,465 --> 00:14:39,196 "ذلك كان مثالياً، ولا تزال لديّ خدعة أخرى" 128 00:14:50,985 --> 00:14:55,995 . . وشم عنكبوت ذو 12 قدماً، ذلك 129 00:14:55,995 --> 00:15:03,995 لقد سمعتُ بذلك، كل من .يودّ الغدوّ صيّاداً سمع بذلك 130 00:15:05,715 --> 00:15:11,905 وشم تلكَ العصابة سيّئة السمعة المُتخصصة .(في السرقة والقتل، عصابة (الشبح 131 00:15:14,555 --> 00:15:20,015 حقّاً؟ - .أجل، بالقطع، إنّهم مشهورون - 132 00:15:20,555 --> 00:15:25,100 .(لقد سمعت عنهم من (كورابيكا 133 00:15:36,985 --> 00:15:42,485 الحديد المزروع في ذراعيّ" "يمنحني القوّة اللّازمة لتهشيم الحجارة 134 00:15:42,485 --> 00:15:51,225 وبعد رؤيتهم وشم عصابة" "الشبح)، فلن يودّ أحدهم قتالي) 135 00:15:53,845 --> 00:15:58,266 ما الأمر؟ هل أكلت القطة لسانكَ؟ 136 00:16:00,055 --> 00:16:07,065 ،(أنا (ماجيتان) أحد أعضاء عصابة (الشبح ."لذا، اعتبر الضربة الأولى بمثابة قول "مرحبا 137 00:16:08,375 --> 00:16:15,485 هذه فرصتكَ الأخيرة . . للإستسلام، فإنّي لازلتُ أريد 138 00:16:25,445 --> 00:16:29,505 ماذا دهاك؟ 139 00:16:32,005 --> 00:16:33,465 "ما هذا؟" 140 00:16:41,285 --> 00:16:47,715 !حسنٌ، حسبكَ !إنّي أستسلم 141 00:17:11,325 --> 00:17:12,925 !اعتبر هذا تحذيراً منّي 142 00:17:13,445 --> 00:17:20,525 أوّلاً: وشم العنكبوت لعصابة .الشبح) لا بدّ أن يحمل رقماً) 143 00:17:22,035 --> 00:17:29,320 .ثانياً: هم لا يزعجون أنفسهم بعدِّ قتلاهم 144 00:17:29,555 --> 00:17:35,157 ثالثاً: إيّاك أنّ تذكر اسم .عصابة (الشبح) أمامي مُجدداً 145 00:17:35,855 --> 00:17:41,774 .وإنّ تُكرر ذلك، فسأقتلنّكَ 146 00:17:52,242 --> 00:17:56,215 !يا إلهي - !(كورابيكا) - 147 00:17:57,005 --> 00:18:02,215 .لقد توقّعت هذا باكراً - !أجل - 148 00:18:14,455 --> 00:18:19,655 أأنتَ بخير يا (كورابيكا)؟ - .أجل، لم اُجرح - 149 00:18:19,655 --> 00:18:24,519 أودّ أن أسأل، هل من الآمن أن نكون بالقرب منكَ الآن؟ 150 00:18:25,375 --> 00:18:36,225 ،مُنذ رأيته أدركتُ أنّه ضعيفٌ .وبالبديهة علمتُ أن الوشم زائفاً 151 00:18:36,225 --> 00:18:41,755 لكن بمجرّد رؤيتي لذلك العنكبوت .تحوّل كلّ شيء أمامي إلى اللون الأحمر 152 00:18:42,885 --> 00:18:47,765 .حسنٌ، لا يمكنني لومكَ - . . بالوقع، وإن تريد الحقيقة - 153 00:18:48,375 --> 00:18:53,775 حالما أرَ عنكبوتاً تتغيّر .طباعي وأدخل إلى طور الجنون 154 00:18:56,015 --> 00:18:58,775 !حري أن تخبرنا بهذا قبلاً 155 00:19:00,405 --> 00:19:08,745 لكن هذا يعني أنّ الغضب الذي في .داخلي لا زال عارماً كما كان، وهذا يُسعدني 156 00:19:09,655 --> 00:19:14,185 .يجب أن نبعد (كورابيكا) عن العناكب - .بالتأكيد - 157 00:19:15,975 --> 00:19:20,545 .سحقاً لكَ يا (ماجيتان)، إنّكَ عديم النفع 158 00:19:20,545 --> 00:19:26,555 ندبات وجهه كانت نتيجة جراحة .بلاستيكيّة، يا له من مُحتال لعين 159 00:19:26,555 --> 00:19:31,725 بالتأكيد تدركون أنّنا أمسينا في .موقف عصيب بعدما تلقينا هزيمتين 160 00:19:31,725 --> 00:19:37,027 .دعني أتولّى هذا الأمر، لديّ فكرة رائعة 161 00:19:40,605 --> 00:19:44,575 !حسنٌ! سأحرص على تأمين نصرنا 162 00:19:47,295 --> 00:19:54,165 كورابيكا) هزم (ماجيتان)، وعلى ذلك)" "فإنّهم بحاجة إلى فوزٍ آخر، لإجتياز المرحلة 163 00:19:56,495 --> 00:20:02,635 "كيف سيتولّى (يوريو) النزال القادم؟" 164 00:20:12,777 --> 00:20:15,237 !الحقلة القادمة: الخدعة تلو الأخرى" 165 00:20:15,237 --> 00:20:20,406 ،ثمّة الكثير والمثير من الخدع" "ولا مجال للإستسلام