1
00:00:00,074 --> 00:00:00,589
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| ترجمة (Copyright) وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"

2
00:00:00,610 --> 00:00:08,320
إلى متى ستظلّوا هنا؟ -
!(لن نغادر قبل أن نقابل (كيلوا -

3
00:00:11,691 --> 00:00:15,085
.عندئذٍ، من هذا الاتّجاه رجاءً

4
00:00:15,411 --> 00:00:20,411
"واجب حراسة"

5
00:00:22,661 --> 00:00:29,471
أدرك (جون) وصديقاه العواقب التي"
"(سيتعرّضوا إليها في محاولتهم لمقابلة (كيلوا

6
00:00:30,111 --> 00:00:34,401
ترى ما الذي يخفيه القدر لهم؟

7
00:00:37,351 --> 00:00:42,001
،هنا نُزل الخدمِ
.لقد تأخَّر الوقت

8
00:00:42,771 --> 00:00:45,786
.لذلك بوسعكم المبيت هنا الليلة

9
00:00:51,831 --> 00:00:54,371
.تفضّلوا بالدخول

10
00:00:56,211 --> 00:01:02,041
!مرحباً، ها قد عُدت -
.إنّكَ نادراً ما تحضر ضيوفاً -

11
00:01:02,801 --> 00:01:07,591
.أقدّم إليكم (سكونت)، إنّه يعمل هنا

12
00:01:07,901 --> 00:01:10,233
.مساء الخير

13
00:01:12,191 --> 00:01:15,471
طالما أنّكم كسبتم محاباة
.زيبرو) فلا بدّ أنّكم مميّزون)

14
00:01:16,121 --> 00:01:20,641
حسنٌ، عدّوا أنفسكم في بيتكم، وعلى
.الرغم من ذلك، لن تجدوا الحال يسيراً هنا

15
00:01:24,221 --> 00:01:28,056
أتودّوا مقابلة (كيلوا)؟

16
00:01:29,041 --> 00:01:32,841
!هذا خطرٌ كلّ الخطر-
.آسفٌ، لكننا لن نتراجع -

17
00:01:33,331 --> 00:01:37,201
،إذاً، دعوني أولّيكم تحذيراً
."استسلموا وعودوا أدراجكم"

18
00:01:37,491 --> 00:01:41,661
ماذا قلت؟ -
هل أخبركم (زيبرو) عن بوابة الإختبار؟ -

19
00:01:41,661 --> 00:01:48,541
.لا بدّ أن يوحي لكم ذلك بماهيّة المكان -
.نتفهّم أن مبتغانا لن يكون يسيراً -

20
00:01:49,211 --> 00:01:54,551
،لكننا لن نغادر
!(ليس قبل أن نقابل (كيلوا

21
00:01:57,121 --> 00:02:03,440
،حينما كان (كيلوا) في مشكلة
.لم أكُن بجانبه

22
00:02:08,781 --> 00:02:15,881
!لو كنتُ هناك لردعتُه

23
00:02:17,811 --> 00:02:22,760
!كيلوا) صديقي الصدوق)

24
00:02:26,941 --> 00:02:32,131
،نتفهّم ذلك
لمَ لا تتدرّبون هنا؟

25
00:02:32,131 --> 00:02:34,611
نتدرّب؟ -
.(حسبكَ يا (زيبرو -

26
00:02:35,101 --> 00:02:41,511
اسمع يا (جون)، مسموحٌ لثلاثتكم
.المحاولة سويّاً لفتح البوّابة

27
00:02:42,561 --> 00:02:48,021
مع قليل من التدريب
ستتمكنون من ذلك، فما رأيك؟

28
00:02:50,691 --> 00:02:55,901
.لستُ أقبل فكرة أن أُختبر -
.لكن لا مفرّ من ذلك -

29
00:02:56,481 --> 00:03:00,121
!سيتحتّم علينا فعلها وحسب -
!أجل -

30
00:03:00,121 --> 00:03:03,931
.إذاً، أودّكم أن ترتدوا هؤلاء

31
00:03:10,651 --> 00:03:13,131
!أنّى لها بهذا الثقل؟

32
00:03:13,431 --> 00:03:18,571
تزن 50 كيلوغراماً، فارتدوها فضلاً
.طوال الوقت فيما خلى أوقات النوم

33
00:03:19,441 --> 00:03:22,446
.وسأزيد وزنها حالما تعتادوا عليها

34
00:03:23,741 --> 00:03:25,841
.رجاءً تناولوا الشاي

35
00:03:29,331 --> 00:03:30,953
ما هذا؟

36
00:03:31,221 --> 00:03:35,391
،كل كوبٍ يزن 20 كيلوغراماً
.أما إبريق الشاي فيزن 40

37
00:03:36,261 --> 00:03:40,831
كلّ الأثاث والآنية في هذا البيت
.يتعدّى وزنها الـ 20 كيلوغرام

38
00:03:40,831 --> 00:03:45,411
.فهمتُ، إذاً هذا بمثابة تدريب -
.هذا عديم الجدوى-

39
00:03:45,901 --> 00:03:49,731
.سيستسلموا خلال يومين أو ثلاثة -
ماذا قلت؟ -

40
00:03:49,731 --> 00:03:56,071
.يظنّ (سكوانت) أن دوامكم قد بدأ -
.حسنٌ، لا بأس -

41
00:03:58,711 --> 00:04:02,171
أعتذر عن ذلك، فإنّه بالرغم
.من ذلك ليس شخصاً سيّئاً

42
00:04:02,171 --> 00:04:06,561
بالمناسبة، أين الحمام؟ -
.عبر ذلك الباب -

43
00:04:09,751 --> 00:04:13,061
... أخمّن أن هذا الباب أيضاً

44
00:04:13,061 --> 00:04:18,071
.أجل، يزن نصف طنّ -
نصف طن؟ -

45
00:04:18,821 --> 00:04:24,971
!ماذا؟ دعونا نرحل من هنا
!لا أطيق الإحتمال

46
00:04:54,561 --> 00:04:57,749
.(افتحي الباب يا (كالوتو

47
00:05:05,711 --> 00:05:12,121
كيلوا)، هل تعلّمت الدرس بعد؟) -
.لا فائدة يا أماه، لا يبدي ذرّة من أسف -

48
00:05:12,631 --> 00:05:15,643
.يتعيّن أن نجعله يعاني أكثر

49
00:05:16,011 --> 00:05:18,541
!ميلاكي)! اخرس)

50
00:05:20,021 --> 00:05:26,790
،(كفّ عن عنادك يا (كيلوا
.قلّ أنّكَ آسفٌ وحسب

51
00:05:27,121 --> 00:05:31,141
... حسنٌ، صديقكَ ذلك
اسمه (جون)، صحيح؟

52
00:05:31,691 --> 00:05:36,481
حري بهِ الرحيل، لكنّه على ما يبدو
.يحاول إجتياز بوابة الإختبار

53
00:05:38,411 --> 00:05:43,601
جون) هنا؟) -
!ميلاكي)! إنّكَ تتحدث كثيراً) -

54
00:05:44,181 --> 00:05:47,431
!(اسمعني يا (كيلوا -
أوَلم تكلّفي نفسكِ حتّى وتخبريني؟ -

55
00:05:48,991 --> 00:05:53,331
!إيّاك والصراخ في وجه أمي -
!قلتُ لك أن تخرس -

56
00:05:54,081 --> 00:06:00,201
،حسبتُ أن لا فائدة من إخبارك
.طالما يستحيل أن يعبر بوابة الإختبار

57
00:06:00,201 --> 00:06:01,711
.سيعبرها -
ماذا؟ -

58
00:06:02,541 --> 00:06:05,633
.جون) سيعبرها)

59
00:06:06,351 --> 00:06:12,911
،هذا لطيف
.لكنّه لن يصل إلى هنا

60
00:06:12,911 --> 00:06:17,311
،جون) سيفعلها)
.سيصل إلى هنا

61
00:06:18,291 --> 00:06:23,271
.بالقطع سيصل إلى هنا

62
00:06:34,791 --> 00:06:37,891
!(انتظر يا (جون
.راقبنا وحسب

63
00:06:37,891 --> 00:06:42,401
لماذا؟ -
.عليكَ الإنتظار حتّى شفاء ذراعكَ أوّلاً -

64
00:06:42,401 --> 00:06:47,091
لا يهم طالما سأفتحها مع
.كورابيكا)، فدعنا نتولّى هذا الأمر)

65
00:06:48,131 --> 00:06:49,141
.حسنٌ

66
00:06:50,691 --> 00:06:53,121
!(دعنا نفعلها يا (كورابيكا -
!أجل -

67
00:06:59,061 --> 00:07:02,496
!هذا غير معقول

68
00:07:06,391 --> 00:07:13,591
.لا فائدة، لم تنزاح قيد أنملة -
!تبّاً، لكننا بدأنا التدرّب لتوّنا -

69
00:07:13,591 --> 00:07:18,041
!لو تدرّبنا بما يكفي فسننجح -
.أتمنى لو كنتُ أتحلّى بتفائلكَ -

70
00:08:10,791 --> 00:08:14,851
،هذا لن يجدي قطّ
.عليكم أن تستيقظوا أيّها الصبية

71
00:08:15,201 --> 00:08:19,651
في هذه الحالة، عليك
.أن تُغلق فمك وتهتم بعملكَ

72
00:08:21,691 --> 00:08:25,008
.جون) صديقنا)

73
00:08:25,661 --> 00:08:33,071
،ويتمنّى أن يرى صديقه
.ولهذا يتعيّن أن نساعده

74
00:08:37,241 --> 00:08:40,581
!حسنٌ، لنحاول مرّة أخرى -
!أجل -

75
00:08:48,601 --> 00:08:55,051
،لا يمكنكما أن تواصلا الدفع هباءً
.يجب أن يكون ثمّة توافق في دفعكا

76
00:08:55,581 --> 00:09:01,761
عليكما أن تدفعا البوابة بكلّ قوّتكما
.في ذات الوقت وإلّا لن تفتح مُطلقاً

77
00:09:05,671 --> 00:09:07,871
!لندفع في زمنٍ متوافق

78
00:09:07,871 --> 00:09:11,871
.لندفع البوابة في ذات الوقت بكلّ قوّتنا

79
00:09:12,311 --> 00:09:13,311
!حسنٌ

80
00:09:14,771 --> 00:09:16,871
!واحد -
!إثنان -

81
00:09:16,871 --> 00:09:17,871
!ثلاثة -
!ثلاثة -

82
00:09:28,201 --> 00:09:30,511
!(يوريو)! (كورابيكا)

83
00:09:35,571 --> 00:09:38,353
!لقد تحرّكت

84
00:10:01,801 --> 00:10:06,081
ماذا؟
بوابة الإختبار؟

85
00:10:09,091 --> 00:10:14,251
وماذا بعد؟ -
.وددتُ أن أُعلمك لا أكثر -

86
00:10:14,831 --> 00:10:16,848
.حسنٌ

87
00:10:18,661 --> 00:10:22,447
.إنّه دائماً هادئ

88
00:10:39,881 --> 00:10:44,411
لمَ لا تجرّبا نزع هاتين
الصدريّتين عنكما اليوم؟

89
00:10:44,791 --> 00:10:48,282
!هذا يبدو لي إقتراحاً شجيّاً

90
00:10:50,041 --> 00:10:51,351
!أجل

91
00:10:51,351 --> 00:10:53,731
.من دونهما يمكننا فتح البوابة قطعاً

92
00:10:57,741 --> 00:11:00,251
!(لنفعلها يا (كورابيكا -
!أجل -

93
00:11:00,671 --> 00:11:02,181
... واحد... إثنان

94
00:11:02,631 --> 00:11:03,181
!ثلاثة -
!ثلاثة -

95
00:11:25,951 --> 00:11:29,081
!سُحقاً
.لا تتحرّك

96
00:11:31,571 --> 00:11:35,461
!(دعنا نحاول بكلّ قوّة يا (يوريو -
!حسنٌ -

97
00:11:38,411 --> 00:11:42,321
!(جون) -
لمَ تستخدم ذراعكَ اليسرى؟ -

98
00:11:42,321 --> 00:11:44,721
،لا بأس
.لقد شُفي ذراعي الآن

99
00:11:44,721 --> 00:11:47,861
شُفي؟ -
أأنتَ متأكد يا (جون)؟ -

100
00:11:47,861 --> 00:11:51,861
!أجل
.عامة علينا أن ندفع سويّاً

101
00:11:54,081 --> 00:11:56,991
!حسنٌ، لندفع -
!ها نحنُ أولاء -

102
00:11:57,321 --> 00:11:58,991
!واحد -
!إثنان -

103
00:11:59,331 --> 00:12:00,241
!ثلاثة

104
00:12:09,601 --> 00:12:11,675
... إنّها تنفتح

105
00:12:22,731 --> 00:12:25,135
.لقد انفتحت

106
00:12:27,081 --> 00:12:30,681
!أجل -
!(فعلناها يا (جون -

107
00:12:35,941 --> 00:12:41,741
،اسلكوا هذا الدرب مباشرة صوب الجبل
.فلا بدّ أن القصر في مكانٍ ما هناك

108
00:12:42,461 --> 00:12:48,601
يوسفني القول أنّي بالرغم من عملي هنا
.عشرين عاماً، فلم أذهب لأعلى الجبل قطّ

109
00:12:48,601 --> 00:12:52,631
.آسفٌ لكوني غير قادرٍ على المساعدة أكثر -
.لا، هذا غير صحيح -

110
00:12:53,051 --> 00:12:57,717
.فلقد أسديتما لنا مساعدة عظيمة

111
00:12:58,621 --> 00:13:02,381
!شكراً لكما على كلّ شيء، إلى اللقاء

112
00:13:07,901 --> 00:13:14,111
،أولئكَ الرفاق حقّاً مميّزون
.ربّما يتمكّنوا من بلوغ القصر

113
00:13:15,511 --> 00:13:21,151
.لا، إنّما سيودوا بأنفسهم للتهلكة -
أتتحدث عما حدث مُنذ 3 سنوات؟ -

114
00:13:29,741 --> 00:13:33,671
.لقد مُزّقوا إرباً من قبل صبيّة رئيس الخدم

115
00:13:34,321 --> 00:13:40,171
وهذا أوضح لي أنّي لستُ من
.مقام العمل مع الخدم الرئيسيّ

116
00:13:40,501 --> 00:13:44,181
.ولهذا قررتَ أن تعمل هنا

117
00:13:45,021 --> 00:13:52,841
.آسفٌ، لكن السادة والخدم كافّتهم وحوش

118
00:13:52,841 --> 00:13:57,030
ما هي إلّا خطوة
... واحدة إلى مقاطعتهم و

119
00:13:58,581 --> 00:14:02,031
بوابة الإختبار فُتحت؟ -
.أجل يا سيّدتي -

120
00:14:02,031 --> 00:14:06,411
،(هذا وقتٌ حرج لـ (كيلوا
!لا يمكننا السماح لأحدٍ بقربه

121
00:14:07,111 --> 00:14:12,651
خاصّة أولئكَ الأصدقاء
الذين لا فائدة منهم، مفهوم؟

122
00:14:13,121 --> 00:14:15,389
.أمركِ يا سيّدتي

123
00:14:28,981 --> 00:14:36,291
،غادروا، إنّكم تقتحمون ملكيّة خاصة
.ولن أسمح لكم بالعبور دون إذنٍ

124
00:14:36,291 --> 00:14:43,421
.إتّصلنا برئيس الخدم، وعبرنا بوابة الإختبار -
.رئيس الخدم لم يعطيكم الإذن بالدخول -

125
00:14:43,881 --> 00:14:48,491
ماذا أفعل لأحظى بإذنٍ؟ قلتُ أنّي صديق
.كيلوا)، لكنهم لم يسمحوا لي بمحادثته)

126
00:14:49,011 --> 00:14:52,041
.لا أعلم، فلم يحظَ أحدٌ بإذنٍ قطّ

127
00:14:52,491 --> 00:14:55,973
!إذاً نتعهد إليكِ أننا أصدقاءه

128
00:14:55,973 --> 00:15:02,464
في مُطلق الأحوال لن
.أسمح لكم بإجتياز هذا الخط

129
00:15:02,841 --> 00:15:06,511
،وإن يجتازه أحدكم
.فسأرده بالقوة

130
00:15:23,861 --> 00:15:24,741
!(جون)

131
00:15:24,741 --> 00:15:26,061
!تبّاً

132
00:15:27,321 --> 00:15:33,241
،يوريو)! (كورابيكا)! لا تتدخلا)
.دعاني أتدبر هذا الأمر وحدي

133
00:15:35,731 --> 00:15:41,631
،لسنا ننوي قتالكِ
.إنّما نريد لقاء (كيلوا) لا أكثر

134
00:15:42,311 --> 00:15:48,631
لا تهم ماهيّة دوافعكم، إنّي
.ببساطة أتّبع الأوامر وحسب

135
00:16:08,341 --> 00:16:11,546
.يمكنكَ أن تحاول كيفما تشاء

136
00:16:15,881 --> 00:16:17,581
!لن أسمح لكَ بالعبور

137
00:16:19,641 --> 00:16:24,211
... سأعبر
!(وسأقابل (كيلوا

138
00:16:32,411 --> 00:16:36,431
!(مرحباً بعودتكَ سيّدي (كيلوا

139
00:16:38,811 --> 00:16:39,701
.شكراً لكِ

140
00:16:44,341 --> 00:16:47,305
... لقد

141
00:16:48,731 --> 00:16:51,728
!صادقتُ صديقاً

142
00:17:38,831 --> 00:17:43,121
،توقّف
!ابتعد

143
00:17:50,291 --> 00:17:53,711
!كفّ عن محاولتك
!ألا تدرك مدى تفاهة الأمر؟

144
00:17:53,711 --> 00:17:57,394
لمَ لا تمنعانه؟ ألستما صديقيه؟

145
00:18:03,101 --> 00:18:07,441
ما المشكلة؟
.إنّي هنا لرؤية صديق

146
00:18:08,171 --> 00:18:15,131
!(إنّي هنا لرؤية (كيلوا
فلمَ عساي أتراجع؟

147
00:18:24,711 --> 00:18:26,381
!انظري -
ماذا؟ -

148
00:18:26,381 --> 00:18:29,711
،لقد عبرتُ الخط
ألا يفترض أن تضربيني؟

149
00:18:32,011 --> 00:18:39,101
إنّكِ مختلفة عن (ميك)، ربّما
.تخفي مشاعركِ، لكنّكِ لديكِ قلبٌ

150
00:18:39,571 --> 00:18:44,481
.حينما ذكرتُ (كيلوا)، خفتت عيناكِ للحظة

151
00:18:52,791 --> 00:18:58,781
... رجاءً
!(ساعدني يا سيّد (كيلوا

152
00:19:06,381 --> 00:19:10,471
ما الذي كانت تقوله تلكَ الخادمة؟

153
00:19:11,551 --> 00:19:16,017
.إنّها تحدثت وكأنّنا نعامل (كيلوا) بوضاعة

154
00:19:16,611 --> 00:19:20,944
!خادمة نكرة تجرأت على إهانتنا

155
00:19:21,271 --> 00:19:28,981
لا بدّ أنّكَ (جون)، سمعتُ عنكَ
.من (إيرومي)، (كيلوا) يعلم أنّكَ هنا

156
00:19:30,921 --> 00:19:37,701
:(لديّ رسالة من (كيلوا
."شكراً لكم على مجيئكم"

157
00:19:37,701 --> 00:19:42,091
،حقّاً أقدر ذلك"
."لكن لا يمكنني مقابلتكم الآن

158
00:19:42,821 --> 00:19:44,081
."آسف"

159
00:19:47,291 --> 00:19:50,451
وصل (جون) وصديقاه"
"(أخيراً إلى قصر (زولديك

160
00:19:50,451 --> 00:19:54,291
لكنّهم لم يواجهوا"
"عقبتهم العظمى حتى الآن

161
00:19:55,131 --> 00:20:01,271
،(رسالة بائسة من (كيلوا"
"مفادها أنّه لن يلقاهم

162
00:20:10,953 --> 00:20:13,703
"(الحلقة القادمة: عائلة (زولديك"

163
00:20:13,703 --> 00:20:17,693
ما صلتكِ بـ (كيلوا)؟ -
!إنّه أخي الأكبر -

