1
00:00:00,170 --> 00:00:05,432
{\fs36\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
|| ترجمة (Copyright) وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"

2
00:00:05,612 --> 00:00:06,802
مُعلّمي؟

3
00:00:08,442 --> 00:00:18,652
"مُعلّمي، ربّما أيقظتُ وحشين رهيبين"

4
00:00:18,652 --> 00:00:23,652
{\a6}{\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\4c&HFFFFFF&}
"القدر والصمود"

5
00:00:25,082 --> 00:00:29,402
مرّ شهر مُنذ أصيب"
"(جون) في نزاله مع (جيدو)

6
00:00:29,402 --> 00:00:34,112
جميع العيون في حلبات"
"السماء تترقّب نزالًَا مهيبًا

7
00:00:38,432 --> 00:00:40,792
.جون)، أتيتُ لكَ بمفاجأة)

8
00:00:41,132 --> 00:00:45,802
.كيلوا)، كنتُ على وشك البحث عنكَ)

9
00:00:46,992 --> 00:00:49,502
هل شفيت حقًّا؟ -
!أجل -

10
00:00:54,012 --> 00:00:57,442
!أنا صحيح تمامًا -
.حسنٌ، أصدقكَ -

11
00:00:57,982 --> 00:01:03,192
تعيّن أن تبقيه تلكَ الإصابات راقدًا لـ4"
"أشهر، لكنّه شُفي خلال شهرٍ وحسب

12
00:01:03,192 --> 00:01:07,392
ممَّ خُلق جسدكَ يا صاح؟ -
أنّى لي أجيب هذا السؤال؟ -

13
00:01:08,042 --> 00:01:12,852
.تبدو قلقًا -
ألم تكُن على وشك قول شيء؟ -

14
00:01:12,852 --> 00:01:14,702
.أجل، تفضّل

15
00:01:16,482 --> 00:01:19,962
تذكرتان؟ -
.ليسا محض تذكرتين -

16
00:01:22,102 --> 00:01:25,535
.(إنّهما لحضور نزال (هيسوكا

17
00:01:26,722 --> 00:01:30,722
وكمقاتلي الطابق الـ 200
.تلقّيت خصمًا على البطاقتين

18
00:01:30,722 --> 00:01:34,872
،فبطاقات (هيسوكا) لها قدر ثمين
.حتّى أنهم يطبعون عليها علامات مائيّة

19
00:01:36,472 --> 00:01:41,742
لذا جمعتُ معلوماتًا وتبيّنت
.أن لـ (هيسوكا) شأنًا عظيمًا

20
00:01:42,402 --> 00:01:47,832
لديه سجلًّا يحتوي 6 نزالات فاز
.فيها بضربات قاضية أودت إلى الموت

21
00:01:49,442 --> 00:01:54,732
.لكنّ يُذكر خسارته ثلاث نزالات -
.خسر بناءً على الإنسحاب -

22
00:01:54,732 --> 00:01:56,392
الإنسحاب؟

23
00:01:56,392 --> 00:02:01,332
وقّع لتحديد ميعاد تلكَ
.النزالات لكنّه لم يحضرها

24
00:02:01,332 --> 00:02:06,922
...مما يعني -
.أنّ (هيسوكا) لا يخسر في نزالاته -

25
00:02:07,852 --> 00:02:13,622
.أجل -
.وفي المجمل لم يخسر سوى 4 نقاط -

26
00:02:14,422 --> 00:02:20,862
أحدهم سقوط وثلاثة ضربات
.مباشرة، إنّه في قوّة سيّد الطابق

27
00:02:21,852 --> 00:02:24,022
...أنا في مشكلة

28
00:02:27,602 --> 00:02:32,202
"لا تبدو مثل أحدٍ يظنّ نفسه في مشكلة"

29
00:02:35,842 --> 00:02:43,182
،(خصمه يُدعى (كاسترو
.هزمه (هيسوكا) بالضربة القاضية مُنذ عامين

30
00:02:44,612 --> 00:02:50,882
وبالنسبة للـ 4 نقاط التي سُجّلت ضدّ
.هيسوكا) فـ (كاسترو) سجّل ثلاثة منها)

31
00:02:50,882 --> 00:02:52,832
...(سجّل ثلاثة نقاط ضدّ (هيسوكا

32
00:02:54,162 --> 00:03:00,092
يسعكَ القول أن بينهما تاريخ، فقد تعمّد
.كلاهما التسجيل بحيث يلتقيا في نزال

33
00:03:02,552 --> 00:03:08,542
(ستنال الفرصة لتحليل أسلوب (هيسوكا
.القتاليّ، فربّما يستخدم (هيسوكا) كل ما لديه

34
00:03:10,672 --> 00:03:14,572
لكن ألا بأس بهذا؟
...(فقد وعدتُ السيّد (وينج

35
00:03:15,222 --> 00:03:19,122
لن أسمح لكَ بالمشاركة
!في أيّ نزال خلال شهرين

36
00:03:19,122 --> 00:03:22,782
كما لن أسمح لكَ
."بالتدرُّب أو دراسة "النين

37
00:03:24,232 --> 00:03:28,592
!بالطبع لا بأس بذلك
.فإنّكَ ستشاهد النزال لا غير

38
00:03:30,092 --> 00:03:35,922
غير مسموح لكَ بذلك! فإنّ
."مشاهدة نزال تُعد دراسة لـ "النين

39
00:03:35,922 --> 00:03:39,352
...(سيّد (وينج -
.لا تفزعنا هكذا -

40
00:03:39,972 --> 00:03:43,492
جون)، هل شفي ذراعكَ؟)

41
00:03:43,492 --> 00:03:45,982
.أجل! إنّه بخير الآن

42
00:03:46,972 --> 00:03:49,362
"لديه قدرة مُذهلة على تجديد الخلايا"

43
00:03:49,742 --> 00:03:56,872
طالما شُفي، أبوسعه حضور النزال؟ -
.كلّا، طلبتُ من (جون) الإنتظار شهرين -

44
00:03:59,012 --> 00:04:01,602
.على (جون) الإنتظار شهرًا آخر

45
00:04:01,602 --> 00:04:07,952
.تدرّب على "التين" واسترح من إصاباتك -
.حسنٌ، مفهوم -

46
00:04:07,952 --> 00:04:10,202
.حسنٌ، لا بأس إذًا

47
00:04:10,202 --> 00:04:12,012
.تحيّاتي، توخيا الحذر

48
00:04:14,262 --> 00:04:20,202
،ستضطرّ لمشاهدة التسجيلات
.أما أنا فسأحضره بنفسي

49
00:04:22,502 --> 00:04:27,152
إنّه يحافظ على وعده"
"ويتدرّب على النين وحسب

50
00:04:27,712 --> 00:04:33,652
"بوسعي أن أجزم بذلك من درع "التين"
"الذي يحيط به في الظروف العاديّة

51
00:04:34,112 --> 00:04:40,557
"درعا طاقتهما مثل نهرٍ ساكن"

52
00:04:41,162 --> 00:04:42,262
مُعلّمي؟

53
00:04:43,082 --> 00:04:45,662
.لا تبالِ، لا شيء

54
00:04:47,412 --> 00:04:52,922
،هذا لن يجدي"
"أنا من أفقد السيطرة هنا

55
00:04:57,502 --> 00:04:59,932
!(مرحبًا بكم! أنا مذيعتكم (كوكو

56
00:05:00,432 --> 00:05:06,082
لقاءنا اليوم مع النزال
!(المُرتقب بين (كاسترو) و(هيسوكا

57
00:05:07,372 --> 00:05:10,532
!انظروا إلى الحضور

58
00:05:14,992 --> 00:05:19,982
،المباراة ستبدأ بعد ساعة
!لكن المُدرّجات امتلأت عن آخرها الآن

59
00:05:26,882 --> 00:05:32,422
هذا خيط العهد، وسيكون
.مُذكّرًا مرئيًّا لعهدكَ معي

60
00:05:53,442 --> 00:05:57,822
كان (هيسوكا) الفائز
.في اللقاء الأخير بينهما

61
00:05:57,822 --> 00:06:05,012
يتحمّس الحضور لمتابعة هذا النزال
!المصيريّ، إذّ أنّ (كاسترو) يسعى للثأر

62
00:06:06,072 --> 00:06:11,522
المتسابق الأوَّل لديه سجل
.من 8 فوز و3 خسار للإنسحاب

63
00:06:11,522 --> 00:06:14,442
ساحرٌ مميت يتّسم
.(بميول إنسحابية، إنّه (هيسوكا

64
00:06:15,012 --> 00:06:21,222
أما خصمه هو سيّد الطابق له 9
.(فوز وعليه خسارة واحدة أمام (هيسوكا

65
00:06:21,712 --> 00:06:27,602
،(إنّه خبير الفنون القتاليّة (كاسترو
فهل سيثأر لخسارته الماضية كما يأمل؟

66
00:06:27,602 --> 00:06:32,892
اسعدّوا لنزال بين
!مقاتلين يضاهون سادة الطوابق

67
00:06:33,782 --> 00:06:37,392
"أتوقّعه نزالًا عنيفًا"

68
00:06:37,392 --> 00:06:41,552
سنذيع عليكم لقاءً سجّلناه
.مع (كاسترو) منذ بضعة أيّام

69
00:06:43,662 --> 00:06:50,192
،ما كنتُ لأقاتله ما لم أتوقّع الفوز
.لن تروا ذات الشخص الذي كنته مُن عامين

70
00:06:50,192 --> 00:06:53,573
"!يبدو واثقًا"

71
00:06:57,092 --> 00:07:01,262
"سنرى إن سيسعه الفوز أم لا"

72
00:07:23,452 --> 00:07:25,162
ماذا؟

73
00:07:36,012 --> 00:07:38,146
.ها هو ذا

74
00:07:51,282 --> 00:07:54,864
أتحتاج شيئًا؟

75
00:07:55,262 --> 00:07:58,562
ماذا؟"
"هذا منافٍ للعقل

76
00:07:59,542 --> 00:08:03,572
،كان جالسًا على الأريكة توًّا"
"متى تحرّك ليصل إلى هنا؟

77
00:08:04,262 --> 00:08:09,122
هل فتح الباب وانسل"
"من ورائي دون أن أشعر بهِ؟

78
00:08:09,122 --> 00:08:11,582
"!كلّا، هذا مُستحيل"

79
00:08:12,382 --> 00:08:17,042
لم أرفع ناظريّ"
"عن الباب إلى أن خاطبني

80
00:08:17,042 --> 00:08:20,342
،لم تتسنَّ له فرصة لذلك
أنّى له فعلها؟

81
00:08:21,652 --> 00:08:25,002
.حسنٌ، كنتُ آمل الحصول على توقيعكَ

82
00:08:25,002 --> 00:08:29,982
توقيع منّي؟
.(يا له من شرف يا (كيلوا

83
00:08:31,062 --> 00:08:36,962
دائمًا ما أبقي تسجيلات عن منافسيني
في الطابق الـ200، ألست مع (جون)؟

84
00:08:36,962 --> 00:08:42,182
.إذًا تعلم كلّ شيء -
هل أنتَ هنا لتتحقق من خصم؟ -

85
00:08:42,182 --> 00:08:46,532
.كلّا، إنّما وددت نظرة عن قرب لا أكثر

86
00:08:47,002 --> 00:08:49,782
وما رأيك؟

87
00:08:51,422 --> 00:08:54,022
.أنتَ مُذهل جدًا -
.شكرًا لكَ -

88
00:08:54,022 --> 00:08:57,152
.الزوتسو" خاصّتكَ كان مذهلًا"

89
00:08:57,792 --> 00:09:02,542
بالرغم من ذلك فإنّكَ أخفيت
.وجودكَ قبل بلوغ هذا الطابق

90
00:09:02,542 --> 00:09:07,842
حين تختفي طاقة في مثل قوّتة طاقتكَ
.فجأة فإن ذلك يستثير إنتباه معطمنا

91
00:09:07,842 --> 00:09:12,542
كنت ترصدني منذ وصلت هذا الطابق؟ -
.أجل -

92
00:09:13,622 --> 00:09:17,192
!إذًا أودّ أن أعلم كيفيّة ما فعلته توًّا

93
00:09:17,192 --> 00:09:23,942
،للأسف لا يمكنني إخبارك
.فربّما أقاتلك يومًا ما

94
00:09:23,942 --> 00:09:28,152
.لا تقلق، لم أعُد مُهتمًّا بالقتال هنا

95
00:09:28,152 --> 00:09:31,862
حقًّا؟
.فهذا ليس ما يدلو بهِ درع طاقتكَ

96
00:09:35,902 --> 00:09:39,602
،تلكَ كانت مُزحة
.سأجيب سؤالك حين نتقاتل

97
00:09:39,602 --> 00:09:42,613
.سأنتظرك في البطولة الأوليمبيّة

98
00:09:46,822 --> 00:09:51,842
.إنّي موقنٌ أنّكَ ستصلها -
!قلتُ لكَ أنّي لستُ مُهتمًا بالقتال -

99
00:10:01,952 --> 00:10:08,362
وأخيرًا آن أوان النزال
!(المُنتظر بين (هيسوكا) و(كاسترو

100
00:10:09,502 --> 00:10:11,202
.(أنا ممتن جدًّا لكَ يا (هيسوكا

101
00:10:11,772 --> 00:10:16,872
،لولا هزيمتكَ لي يومئذٍ
.ما غدوتُ بهذه القوّة الآن

102
00:10:18,872 --> 00:10:20,622
أتقصد أنّكَ الآن أكثر قوّة؟

103
00:10:20,622 --> 00:10:28,132
لعلمكَ، لم أستخدم قوّتي كاملة
.في الـ 9 نزالات بعد نزالي معكَ

104
00:10:28,652 --> 00:10:33,142
تلكَ المباريات
.ما كانت إلّا إحماءً لهزيمتك

105
00:10:33,142 --> 00:10:35,562
!ابدءا -
!ها أنا قادم -

106
00:10:46,642 --> 00:10:52,182
!ضربة مباشرة
!كاسترو) ظفر بضربته الأولى)

107
00:10:53,762 --> 00:10:57,261
ماذا كان ذلك؟

108
00:10:58,672 --> 00:11:02,321
.(واجهني بأفضل ما لديك يا (هيسوكا

109
00:11:04,942 --> 00:11:07,632
!كاسترو) كانت له الضربة الأولى)

110
00:11:08,092 --> 00:11:13,632
خسر (هيسوكا) أوّل نقطة بعد
!سقوطه وتلقّيه ضربة (كاسترو) الخاطفة

111
00:11:17,192 --> 00:11:20,458
"مُجددًا، ذلك السراب؟"

112
00:11:23,822 --> 00:11:28,022
،لستُ الشخص الذي كنتُه منذ عامين
.لن أتهاون معكَ في هجومي التالي

113
00:11:31,222 --> 00:11:34,452
ستنال أفضل هجوم
.لديّ حين أرى ضرورة لذلك

114
00:11:34,922 --> 00:11:39,342
.حسنٌ، آمل أن تغيّر رأيكَ قريبًا إذًا

115
00:11:51,402 --> 00:11:54,632
مُجددًا، كنتُ موقنًا"
"!أنّ (هيسوكا) تفادى هجمته

116
00:12:02,392 --> 00:12:05,442
ما الأمر؟
هل ستواصل المراوغة بدلًا من الهجوم؟

117
00:12:14,532 --> 00:12:17,953
!ضربة مباشرة وسقوط

118
00:12:21,742 --> 00:12:27,672
!يالها من بداية مُذهلة
!كاسترو) يجتاح خصمه)

119
00:12:27,672 --> 00:12:34,132
،النتيجة أربعة إلى صفر
غير معقول، هل عيناي تخدعني؟

120
00:12:36,042 --> 00:12:43,932
ألم تغيّر رأيكَ بعد؟
أتحبذ الموت جاهلًا؟

121
00:12:45,192 --> 00:12:47,824
أيمكنكَ مواصلة القتال؟

122
00:12:54,512 --> 00:12:59,832
.لو لم أخطئ فإنّكَ اختفيت

123
00:13:00,902 --> 00:13:05,712
،هذا صحيح، لقد اختفى
!هذا ما رأيته

124
00:13:06,172 --> 00:13:10,712
.كلّا، هذا ليس وصفًا دقيقًا

125
00:13:11,762 --> 00:13:17,972
،كنت على وشك ركلي من الأمام
.وإذا بكَ فجأة تهاجمني من الوراء

126
00:13:19,012 --> 00:13:22,992
.أحسبني دقيقًا في وصف ما حدث

127
00:13:25,332 --> 00:13:30,632
،لكنّه لا يبدو حقيقة ما حدث
.ثمّة شيء أغفله

128
00:13:30,632 --> 00:13:36,677
!أجل، أشعر أن ثمّة شيء أساسيّ مُغفل

129
00:13:37,182 --> 00:13:42,372
لا فائدة، لو واصلت تفادي الهجمات
.فسينتهي أمرك قبل أن تعلم الحقيقة

130
00:13:43,112 --> 00:13:47,622
،لأني سئمتُ المماطلة
.سأقطع ذراعكَ في هجمتي التالية

131
00:13:51,582 --> 00:13:55,742
لو واصلت التمنّع عن مهاجمتي
.فأنتَ الملوم على ما سيصيبكَ

132
00:13:58,052 --> 00:14:01,482
.يبدو أنّكَ لم تكُن جيّدًا بما فيه الكفاية

133
00:14:02,012 --> 00:14:04,312
{\a6}{\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\4c&HFFFFFF&}
"قبضة فكّ النمر"

134
00:14:09,402 --> 00:14:13,062
!سيستخدم هجوم قبضة فكّ النمر -
.كاسترو) يقاتل على نحوٍ جاد) -

135
00:14:13,592 --> 00:14:14,692
"قبضة فك النمر؟"

136
00:14:15,362 --> 00:14:19,002
ذلك الأسلوب شطر شجرة إلى"
"نصفين حين استخدمه أحد مدرّبيه

137
00:14:19,582 --> 00:14:26,082
،هيسوكا) لم يتبيّن قدرة (كاسترو) إلى الآن)"
"وأنا أيضًا لستُ أفهم قدرته

138
00:14:26,762 --> 00:14:29,582
"!هيسوكا) هكذا سيلقى حتفه)"

139
00:14:30,092 --> 00:14:30,962
!ها أنا قادم

140
00:14:36,542 --> 00:14:38,092
.تعالَّ ونَله

141
00:14:39,602 --> 00:14:42,552
ألستَ قلقًا أم أنّكَ تكيد لي فخًّا؟

142
00:14:43,522 --> 00:14:45,852
!سأسلبكَ ذراعكَ في مُطلق الأحوال

143
00:14:49,322 --> 00:14:50,562
.ذراعكَ الآخر

144
00:14:54,702 --> 00:15:00,052
!(ذراع (هيسوكا -
!قُطع ذراع (هيسوكا) الأيمن -

145
00:15:06,102 --> 00:15:09,752
لم يتعيّن عليكَ الظنّ أنّي
.سأتصرّف على النحو الذي تريده

146
00:15:11,072 --> 00:15:15,272
.ذلك لم يكُن سوى جزء من الخطّة -
.هراء -

147
00:15:21,832 --> 00:15:29,832
لم نرَ (هيسوكا) في هذا الوضع
!الحرج قبلًا، لقد أُصيب بضررٍ بليغ

148
00:15:31,962 --> 00:15:39,152
.فهمتُ، قدرتكَ هي المضاعفة

149
00:15:39,872 --> 00:15:43,652
،مُذهل
.لقد أصبت

150
00:15:44,142 --> 00:15:46,912
المضاعفة؟
ما معنى ذلك؟

151
00:16:00,452 --> 00:16:03,052
!إذًا لم يكُن سرابًا

152
00:16:03,682 --> 00:16:09,762
(حين قام (كاسترو"
"بالهجوم كان هنالك اثنان منه

153
00:16:10,962 --> 00:16:17,232
ماذا يجري هنا؟
!كاسترو) انشطر نصفين)

154
00:16:17,232 --> 00:16:21,232
استنسخ نفسه؟
!بدلًا من الإختفاء، يتضاعف

155
00:16:21,232 --> 00:16:24,082
ألديه توأم؟

156
00:16:25,132 --> 00:16:29,552
أهذا قرينكَ؟ -
.أجل -

157
00:16:31,372 --> 00:16:35,002
قرين؟ -
.أجل -

158
00:16:35,562 --> 00:16:39,382
مُعلّمي، ما معنى ذلك؟

159
00:16:40,202 --> 00:16:44,132
إنّها كلمة تشير
.إلى أحد طبق الأصل منك

160
00:16:44,602 --> 00:16:49,452
،حين تجد امرؤ يُشبهكَ كُلّيًّا
.فهذا ما يُدعى بقرينكَ

161
00:16:49,452 --> 00:16:51,892
!لستُ أفهم

162
00:16:52,382 --> 00:17:01,332
حين تُكوّن قرينًا منكَ بطاقتكَ فينالك الصداع
.والإرهاق والذان يستمرّان حتّى يتلاشى قرينكَ

163
00:17:01,862 --> 00:17:09,132
البعض يرى بأن القرين
.يسحب الطاقة من مُكوّنه الأصليّ

164
00:17:10,102 --> 00:17:14,612
،لكن (كاسترو) لا يعاني قطّ
.لذا فهو قويٌّ جدًّا

165
00:17:15,632 --> 00:17:17,792
.إنّها محض قصّة

166
00:17:19,392 --> 00:17:23,792
علاوة على أنّه أجاد
.قدرته تلكَ عبر التدرُّب

167
00:17:27,642 --> 00:17:32,892
أنصتُّ لكَ وراقبتكَ عن
.كثبٍ بدلًا من مراوغة هجماتكَ

168
00:17:33,892 --> 00:17:39,142
واتّضح أن إفتراضيّتي
.حول إختفائكَ حقيقيّة

169
00:17:40,432 --> 00:17:45,622
إذًا لمَ شككتُ في تلكَ الفرضيّة؟

170
00:17:46,622 --> 00:17:51,372
هذا لأنّي كنتُ
.ما أزل أشعر بوجودكِ بجانبي

171
00:17:52,192 --> 00:17:57,252
في الواقع قبل أن تختفي
.مباشرةً شعرتُ بطاقة جديدة

172
00:17:58,502 --> 00:18:02,172
.ضاعفت نفسكَ قبل الإختفاء مباشرةً

173
00:18:03,492 --> 00:18:10,682
يذهلني تبيّنك ذلك، فقد تمكّنت
."من صنع قرين بطاقة "النين

174
00:18:11,792 --> 00:18:16,432
يقوم قريني بالهجوم
.بينما أختفي بين الظلال

175
00:18:17,102 --> 00:18:22,942
وبمجرّد أن تبدأ ردّة فعلك
.فأصرف القرين وأهاجمكَ

176
00:18:23,632 --> 00:18:28,292
لذا تلكَ الملابس الفضفاضة"
"الغرض منها مساعدتك على إخفاءه

177
00:18:28,872 --> 00:18:34,052
أمهر مُستخدمي "النين" ما كانوا"
"ليكشفو تلك الحيلة أثناء قتال

178
00:18:35,752 --> 00:18:43,712
،قريني ليس سرابًا
.بلّ يكون ذا وجود إلى أن أصرفه

179
00:18:44,642 --> 00:18:52,972
،ستعي ذلك بعد أن تلقى هجوم قريني
.بمعنى آخر عليكَ قتالنا سويًّا

180
00:18:55,992 --> 00:19:02,442
هذه هي قوّة قبضة
!"فك النمر المُكتملة بـ "النين

181
00:19:01,102 --> 00:19:02,442
{\a6}{\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\4c&HFFFFFF&}
"قبضة فك النمر الكاملة"

182
00:19:03,622 --> 00:19:07,132
!عظيم! النزال سيحتدم

183
00:19:07,132 --> 00:19:10,652
هيسوكا) الفائز مُنذ)
!عامين في مأزق بليغ الآن

184
00:19:11,022 --> 00:19:15,172
(هل سيتمكّن (كاسترو
من هزيمة خصمه السابق؟

185
00:19:15,172 --> 00:19:21,462
،سأقطع ذراعكَ الأيسر في الهجمة التالية
فهل ستواصل التصرّف بدفاعيّة؟

186
00:19:21,462 --> 00:19:29,742
.يبدو أن لديّ دافع بسيط لأنازلك بجدٍ

187
00:19:32,997 --> 00:19:37,367
،(الجسور ذو القرين (كاسترو"
"(والساحر المميت (هيسوكا

188
00:19:37,421 --> 00:19:45,431
،لا يمكن التكهّن بنتيجة نزالهما"
"لكن (جون) لا يعلم شيئًا عن هذا بعد

189
00:19:47,585 --> 00:19:51,825
!معكم (جون) و(كيلوا) من موسوعة القناص

190
00:19:52,636 --> 00:19:56,136
!معكم (جون) و(كيلوا) من موسوعة القناص

191
00:19:56,135 --> 00:20:01,185
،(نقدم لكم اليوم (ريفيلت
.إنّه يستخدم طاقته لتحريك كرسيّه

192
00:20:01,185 --> 00:20:05,245
،يقاتل بسوطين
.ربّما ثمّة سرّ ورائهما

193
00:20:05,246 --> 00:20:06,396
.انتبه للسوط

194
00:20:11,076 --> 00:20:13,476
"!الحلقة التالية: المفاجئة والفوز"

195
00:20:13,476 --> 00:20:16,716
جون)، لو تمكنت من)
استنساخ نفسكَ، فماذا ستفعل؟

196
00:20:16,716 --> 00:20:18,076
!سألعب "حجر، ورقة، مقص" مع نفسي

197
00:20:18,076 --> 00:20:20,826
ألن تحلّ الرباط؟

