﻿1
00:00:01,235 --> 00:00:08,515
،يجب أن أكسر عزيمته"
"عزيمته للقتال والصمود والمقاومة"

2
00:00:10,935 --> 00:00:18,785
دعني أبرهن لك أنّ عملكم الكاد"
"!وثقتكم العارمة لا يسويان شيئًا

3
00:00:18,855 --> 00:00:19,225
{\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms\fnTraditional Arabic\fs48\b1\pos(320,402)}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"FB.com/HeroKanSubs"

4
00:00:19,283 --> 00:00:24,133
"المنتصر والخاسر"

5
00:00:41,113 --> 00:00:44,683
إنّه سريع، لم يتسنَّ"
"!لي وقت لتفادي هجمته

6
00:00:46,593 --> 00:00:48,963
"!لكن ما يزال بوسعي صدّ هجماته"

7
00:00:49,743 --> 00:00:51,983
"استخدَم "الجيو"؟"

8
00:00:52,773 --> 00:00:57,743
،لدى إمساكي بذراعه"
"ركّز هالة طاقته لصدّ هجومي

9
00:00:59,243 --> 00:01:03,373
!أحمق"
"!أتخال أنّك تفوقني استيعابًا؟

10
00:01:13,663 --> 00:01:17,263
ما الأمر؟
.تلك لم تكُن سوى لكمة

11
00:01:17,873 --> 00:01:23,263
،ركّزت طاقتك حيث أمسكتك
.وتركت باقي جسدك مكشوفًا

12
00:01:23,263 --> 00:01:28,543
لا فائدة، بل وإنّك تصعّب
.الأمر على نفسك

13
00:01:33,553 --> 00:01:35,403
"!بيسكي) كانت محقّة)"

14
00:01:37,963 --> 00:01:40,033
!لن تطول ابتسامتك

15
00:01:45,803 --> 00:01:48,693
!ضربة أخرى وتلقى حتفك

16
00:01:54,743 --> 00:01:59,213
!مُحال، تلك كانت ضربتي الأقوى"
"ما حرى أن يحتملها

17
00:01:59,763 --> 00:02:09,023
طالما تحمّلها، فقد امتصّ قوّتها، أيّ أنّه"
"صدّ هجومي دون الاعتماد على الطّاقة

18
00:02:09,613 --> 00:02:12,543
"هل خمّن أنّي لم أنوِ زرع قنبلة؟"

19
00:02:13,933 --> 00:02:16,063
"لا، هذا لم يكُن تخمينًا"

20
00:02:17,323 --> 00:02:22,323
(بيسكي)، كيف يتجنّب (جينثرو)"
"الاحتراق بقنابله؟

21
00:02:23,403 --> 00:02:29,993
الأمر بسيط، يحيط يديه بهالة
.طاقة أشدّ قوّة من الانفجار

22
00:02:29,993 --> 00:02:31,583
.فهمت

23
00:02:32,023 --> 00:02:35,583
هذا أسلوب يتطلّب ادّخار
.قدر كبير من الطاقة

24
00:02:36,873 --> 00:02:40,593
،هذه فرصة جيّدة
.ينبغي أن تكون قادرًا على هذا الآن

25
00:02:43,483 --> 00:02:47,083
!ردّ فعل مثاليّ
."كدت تتقنّ "الجيو

26
00:02:47,083 --> 00:02:49,373
.مرّة أخرى

27
00:02:51,053 --> 00:02:53,673
هل بوسعك تبيّن الفرق؟

28
00:02:53,673 --> 00:02:56,783
أجل، إنّكِ استخدمتِ
.طاقة أقلّ بالمرّة الثانية

29
00:02:56,813 --> 00:03:03,113
حسنٌ، تنجح، وستكون مهمّتك
.معه أسهل إذا وسعك تبيّن الفرق

30
00:03:03,873 --> 00:03:08,423
،"حين يُعدّ (جينثرو) "الزّهرة الصّغيرة
."فسيحيط يديه بـ "الجيو

31
00:03:08,423 --> 00:03:15,263
إذا زعم استخدامها وخطط لمهاجمة
."مكان آخر، فلن يستخدم "الجيو

32
00:03:16,323 --> 00:03:20,623
"إذا وسعك تبيّن "الجيو
...في يديه لدى إمساكه بكَ

33
00:03:20,623 --> 00:03:25,163
فسيسهّل عليك ذلك معرفة
.نوع الهجوم الذي ستتصدّى له

34
00:03:26,583 --> 00:03:31,143
هكذا إذًا، علمت من استخدامي
.لـ "الجيو"، يالك من ماكر

35
00:03:34,063 --> 00:03:39,933
،دعني أعيد قولي عليك
.خطّتك الضّحلة ستفشل

36
00:03:39,933 --> 00:03:44,743
"إن أمسكتك بـ "زهرتي الصغيرة
..."بينما لا تدافع بما يكفي من "جيو

37
00:03:45,173 --> 00:03:50,163
فإنّ هجمة منها لوجهك ستدمّر عينيك
.وأنفك وفمك بما لا يسمح بعلاجهم

38
00:03:50,603 --> 00:03:56,053
وهجمة لذراعيك أو قدميك ستحرق
.جلدك وتضرّ أعصابك وعضلاتك بحدّة

39
00:03:56,443 --> 00:03:59,073
.لن تبقى لك أصابع يدين أو قدمين

40
00:03:59,963 --> 00:04:04,803
لا يمكنك استخدام "الجيو" للانتباه
."لكلّ هجماتي من "الجيو

41
00:04:05,653 --> 00:04:06,423
ماذا الآن؟

42
00:04:07,613 --> 00:04:12,563
،لم أعُد مهتمًا بقتلك
.فقتالك جعلني أُبصر أمرًا

43
00:04:12,903 --> 00:04:17,813
،إنّك موهوب وأمامك مستقبل واعد
.وأمامك فرص كثيرة أخرى

44
00:04:18,473 --> 00:04:23,293
ألا تظنّ أن إهدار كلّ ذلك
من أجل الكبرياء أمرٌ خاطئ؟

45
00:04:23,993 --> 00:04:26,823
"!استسلم أيُّها الطفل الغبيّ"

46
00:04:28,103 --> 00:04:33,683
إن بدى أنّه سيستخدم كلتا يديه"
"لتفجيرك، فإنّ هذه إشارة الخطر

47
00:04:33,683 --> 00:04:36,703
"عندئذٍ، سيكون أوان التزامك بالخطّة"

48
00:04:37,473 --> 00:04:43,433
،(آسف (بيسكي) و(كيلوا"
"سأكون أنانيًّا هنا

49
00:04:43,433 --> 00:04:48,783
،يلزم أن أحاول"
"!لأنّ لديّ فكرةً مذهلة

50
00:04:50,193 --> 00:04:56,103
،إن كنت جادًّا فيما قلت
!(فعليك الاستسلام الآن يا (جينثرو

51
00:04:58,783 --> 00:05:00,013
!يا للأسف

52
00:05:03,983 --> 00:05:10,533
دعني أريك أن ثمّة أمور
.أشدّ سوءًا من الموت نفسه

53
00:05:12,003 --> 00:05:17,553
سأفجّر كلتا يديك، فاستخدم
.الجيو" لحماية اليد التي تريد بقاءها"

54
00:05:17,553 --> 00:05:24,313
،ثم سأفجّر يدك الأخرى وساقك اليسرى
.فاستخدم "الجيو" لحماية ما تريد

55
00:05:24,313 --> 00:05:29,273
،وهكذا
.حتّى تنفذ أوصالك

56
00:05:29,273 --> 00:05:32,813
{\pos(383,470)}!هيّا حاول -
.حسنٌ -

57
00:05:36,653 --> 00:05:37,473
!إليك هذه

58
00:05:47,003 --> 00:05:49,803
"ماذا جرى؟"

59
00:05:54,883 --> 00:05:59,973
دماء؟ إصابة؟"
"أحاقني بضربة؟

60
00:06:00,843 --> 00:06:03,223
!أوّلًا يأتي الحجر

61
00:06:04,433 --> 00:06:07,553
هراء، يجب أن أتحرّك"
"لأتفادى هجمته

62
00:06:07,843 --> 00:06:10,173
...حجر، ورقة

63
00:06:11,513 --> 00:06:13,503
!حجر

64
00:06:20,293 --> 00:06:24,243
هل ضربني؟"
"كلّا، إنّما أنا تعثّرت فوقعت

65
00:06:25,373 --> 00:06:28,753
ماذا كان ذلك؟"
"ماذا حدث توًّا؟

66
00:06:31,773 --> 00:06:38,473
فهمت الآن، ضحّى هذا"
"!الصّغير بكلتا يديه

67
00:06:41,353 --> 00:06:45,123
لكنّ وطأة هجومي لم تُوزّع"
"!على كلتا يديه بالتساوي

68
00:06:45,803 --> 00:06:51,153
،ربّما تخلّى تمامًا عن يُسراه"
"وحمى يمناه بـ30% من طاقته

69
00:06:51,153 --> 00:06:58,323
وركّز الـ70% الباقية"
"على ساقه ليهاجمني

70
00:06:59,353 --> 00:07:03,193
أستخدمُ هالة الطاقة لتفجير أهدافي"
"وأيضًا لوقاية يدي من شرّ الانفجار

71
00:07:03,673 --> 00:07:09,373
إن وجّهت طاقتي لتنفيذ أسلوبي بكلتا"
"يديّ، فلن تبقى طاقة كفاية لباقي جسدي

72
00:07:09,373 --> 00:07:15,413
لقد استغلّ هذا، رغم ذلك، فما مِن"
"أحدٍ عاقل قد يحاول فِعل ما فعَل

73
00:07:16,333 --> 00:07:19,423
"!لقد أخفته شرّ خوفٍ"

74
00:07:22,673 --> 00:07:26,323
،تبًّا"
"إنّها تؤلم أشدّ الألم

75
00:07:26,923 --> 00:07:29,923
"!لكنّي سأتابع"

76
00:07:32,313 --> 00:07:33,923
.لقد فرغت

77
00:07:34,933 --> 00:07:37,183
فرغ؟"
"هل يعلن استسلامه؟

78
00:07:37,953 --> 00:07:44,013
طبعًا، هذا منطقيّ، فإنّه فقد يسراه"
"وأحيقت يمناه بأشدّ الجروح

79
00:07:44,313 --> 00:07:49,813
،وتمكّن من إيصال ضربة إليّ"
"لا بدّ أنّه راضٍ الآن

80
00:07:50,143 --> 00:07:55,193
،فرغت من التصرُّف بأنانيّة
!سأبدأ بالتعامل على نحوٍ جادّ الآن

81
00:07:56,023 --> 00:07:58,073
!(هيّا بنا يا (جينثرو

82
00:07:59,363 --> 00:08:03,913
"!هذا الغلام مجنون أتمّ الجنون"

83
00:08:09,853 --> 00:08:10,733
!كتاب

84
00:08:13,653 --> 00:08:14,613
"بطاقة؟"

85
00:08:15,103 --> 00:08:17,153
لا أظنّ أنّ لديه شيئًا"
"يستدعي قلقي

86
00:08:18,883 --> 00:08:22,383
بطاقة تمَّ تحويلها؟"
"يرتدي قلادة نصير الملك؟

87
00:08:23,033 --> 00:08:24,563
"إلامَ يُخطط؟"

88
00:08:25,483 --> 00:08:33,103
هذه فرصتك للاستسلام، فحالما
.أستخدم هذه البطاقة، فقد تهلك

89
00:08:33,423 --> 00:08:35,443
!واضح أنّك تهذي

90
00:08:35,983 --> 00:08:38,953
،لا لحظة"
"هذه فرصتي

91
00:08:39,273 --> 00:08:40,243
.كتاب

92
00:08:41,183 --> 00:08:46,453
.أستسلمُ، واضح أنّك لن تستسلم أبدًا

93
00:08:46,833 --> 00:08:48,713
.خذه بطاقاتي

94
00:08:50,033 --> 00:08:51,893
"سأخرسه"

95
00:08:52,183 --> 00:08:58,473
كسر قصبته الهوائيّة وإغشائه أفضل"
"خيارٍ، عندئذٍ بوسعي أخذ بطاقاته

96
00:08:58,953 --> 00:09:01,953
{\pos(415,470)}.لديّ طلب واحد -
ما هو؟ -

97
00:09:01,953 --> 00:09:05,073
هلّا تركت لي هذه البطاقة؟

98
00:09:12,453 --> 00:09:17,373
!"صدّ هجومي الثاني بـ "الجيو"
"!لكنّي تمكّنت من كسر قصبته الهوائيّة

99
00:09:17,373 --> 00:09:21,303
"لم يعُد بوسعه استخدام كتاب ولا ربح"

100
00:09:23,503 --> 00:09:28,373
"جينثرو)، لقد اقترفت أسوأ خطأ قطّ)"

101
00:09:29,083 --> 00:09:30,123
{\a4\c&H000000&\3c&H20C5FB&\fnArabic Typesetting\fs42}
بنزين: حاوية زجاجيّة مليئة بوقود||
||ذو قابليّة عاليّة للاشتعال

102
00:09:31,003 --> 00:09:31,873
"!لحظة واحدة"

103
00:09:37,193 --> 00:09:38,383
"ما هذه الرائحة؟"

104
00:09:41,543 --> 00:09:46,893
لم يعُد بوسعه استخدام"
"!الزّهرة الصّغيرة"، سأطيح بهِ

105
00:09:47,183 --> 00:09:47,723
.كتاب

106
00:09:50,233 --> 00:09:53,903
،إذًا هذا بنزين
.واضح جدًّا

107
00:09:54,273 --> 00:09:57,193
فعلًا لا يمكنني استخدام
.الزّهرة الصّغيرة" الآن"

108
00:09:57,193 --> 00:10:02,283
،رغم ذلك، فلديّ قدرة أخرى
."وهي "العدّ التنازليّ

109
00:10:02,923 --> 00:10:09,793
هذه القدرة تخوّلني زرع قنبلة
."حالما أمسّ أحدًا وأقول "المُفجّر

110
00:10:10,353 --> 00:10:16,793
تُحلّ القنبلة فقط إذا لمستني
."وقلت: "أمسكتُ المُفجّر

111
00:10:17,423 --> 00:10:23,393
،"هذه أقوى 10 مرّاتٍ من "الزّهرة الصّغيرة
."ولن تتمكّن من صدّها بـ "النين

112
00:10:24,043 --> 00:10:26,743
.ها قدّ تحققت كلّ متطلّبات تفعيلها

113
00:10:27,383 --> 00:10:31,813
،"إن لمستك وقلتُ "المُفجّر
.فإنّ العدّ التنازليّ سيبدأ

114
00:10:32,393 --> 00:10:36,313
حاول الهرب
.لو ما زلت تملك القوّة لذلك

115
00:10:36,763 --> 00:10:39,943
"!كلّ المتطلّبات تحققت بالنسبة إليّ"

116
00:10:41,223 --> 00:10:43,453
...أوّلًا يأتي الحجر

117
00:10:44,983 --> 00:10:48,953
،هذا هجومه السابق"
"إن اقتربت، سيُقضى عليّ

118
00:10:49,673 --> 00:10:51,203
"هل يحاول إبعادي عنه؟"

119
00:10:51,643 --> 00:10:54,093
...حجر، ورقة

120
00:10:54,923 --> 00:10:57,823
!حجر

121
00:11:05,093 --> 00:11:09,143
!شِرك؟"
"!لكنّه سقط معي

122
00:11:21,263 --> 00:11:26,173
،إنّه عميق، لا يمكنني تسلّقه"
"لكنّه معي في ذات الوضع

123
00:11:26,173 --> 00:11:29,663
آل بهِ المطاف لزجّ"
"نفسه في نطاق ضيّق

124
00:11:33,473 --> 00:11:34,293
"لقد اختفى"

125
00:11:35,553 --> 00:11:37,023
.(جينثرو)

126
00:11:41,783 --> 00:11:46,153
إذا أزيلت بطاقة من الكتاب وظلّت
.خارجه لدقيقة، فإنّها ترتد عنصرًا

127
00:11:47,613 --> 00:11:48,853
{\a4\c&H000000&\3c&H20C5FB&\fnArabic Typesetting\fs52}
"صخرة ضخمة"

128
00:11:52,903 --> 00:11:54,183
صخرة؟

129
00:12:13,353 --> 00:12:16,223
...أوّلًا يأتي الحجر

130
00:12:18,533 --> 00:12:21,213
...،حجر، ورقة

131
00:12:21,623 --> 00:12:25,803
!انتظر
!أستسلم، أستسلم

132
00:12:25,803 --> 00:12:28,883
!حجر

133
00:12:42,663 --> 00:12:43,613
!تمَّ

134
00:12:52,963 --> 00:12:56,703
أأنت يقظ؟
.استدع كتابك

135
00:12:57,233 --> 00:13:02,453
نريد استعادة البطاقات التي
.سرقتموها من أناس خنتموهم

136
00:13:03,073 --> 00:13:10,133
بشرط واحد، استخدام
.(الملاك الرئيسيّ لعلاج (باتيرا

137
00:13:11,263 --> 00:13:13,113
."لدينا بطاقة "استنساخ

138
00:13:13,733 --> 00:13:17,633
،لا تقلق
.ذلك كان جزءًا من الخطّة

139
00:13:17,983 --> 00:13:21,903
."جئنا بستّ نُسخ من بطاقة "استنساخ

140
00:13:26,183 --> 00:13:27,533
.كتاب

141
00:13:31,403 --> 00:13:32,133
!ربح

142
00:13:42,603 --> 00:13:49,923
ماذا تتمنّى؟ -
.نودّك أن تعالجي يديه وحلقه -

143
00:13:50,303 --> 00:13:59,183
بوسعكِ علاج جراحه، صحيح؟ -
.بمنتهى السهولة، إذًا سأعالج جسده -

144
00:14:12,663 --> 00:14:16,213
!لقد شُفيت -
.وداعًا إذًا -

145
00:14:16,213 --> 00:14:18,153
!حسنٌ

146
00:14:19,523 --> 00:14:22,833
.ها هنا بطاقة نفسة ملاك رئيسيّ إضافيّة

147
00:14:26,353 --> 00:14:27,253
!ربح

148
00:14:34,393 --> 00:14:39,943
،كيلوا) هو التالي)
.جينثرو)، سنستخدم كتابك)

149
00:14:40,443 --> 00:14:41,853
.تفضّل

150
00:14:42,493 --> 00:14:43,933
!تفعيل النسخ

151
00:14:44,893 --> 00:14:48,803
وصلت بطاقة نفسة الملاك الرئيسيّ"
"إلى حدّ التحويل الأقصى لبطاقة

152
00:14:48,803 --> 00:14:50,493
"سيتم تدمير بطاقة استنساخ"

153
00:14:53,103 --> 00:14:55,713
!لحظة
!ماذا يجري؟

154
00:14:55,713 --> 00:14:59,083
هل فعلتُ أمرًا خطأ؟ -
.(لا، إنّه (غورينيو -

155
00:15:00,273 --> 00:15:04,563
لقد استخدم استنساخ أو تحويل لتزويد
.عدد بطاقات نفسة الملاك الرئيسيّ

156
00:15:05,243 --> 00:15:09,253
لذا فهو لديه بطاقاتان من
.نفسة الملاك الرئيسيّ الآن

157
00:15:11,673 --> 00:15:15,583
"لاعب آخر استخدم اتّصال للتواصل معك"

158
00:15:16,073 --> 00:15:20,273
،مرحبًا (جينثرو) يتحدّث"
"يبدو أنّكم انتصرتم

159
00:15:22,353 --> 00:15:23,773
.لكنّي لا أستحسن ذلك

160
00:15:24,783 --> 00:15:29,523
طالما ستستخدمون نفسة الملاك الرئيسيّ
!لعلاج هذين المجرمين، فإنّ الاتّفاق لاغٍ

161
00:15:29,953 --> 00:15:32,383
أتوافق على استخدامها لعلاجي؟ -
.طبعًا -

162
00:15:33,113 --> 00:15:34,903
.أنا قاتل مرتزق

163
00:15:35,843 --> 00:15:39,013
.قتلتُ أناسًا أكثر ممّن قتلوا هم

164
00:15:39,073 --> 00:15:42,963
كلّ لاعب في هذه اللّعبة
.يخاطر بحياته بطريقة أو بأخرى

165
00:15:43,403 --> 00:15:45,773
.لكنّ هذا لا يبرر قتل الآخرين

166
00:15:46,163 --> 00:15:51,163
كافّة من قتلتهم
.لم يكونوا مستعدّين للموت

167
00:15:51,793 --> 00:15:57,103
.إنّي أسوأ من هؤلاء -
.كلّا، لست مثلهم -

168
00:15:57,473 --> 00:16:02,963
!إنّي أحبّك، لكنّي أكرههم -
!هذا ليس مبررًا عقلانيًّا -

169
00:16:02,963 --> 00:16:05,563
،لستُ بحاجة لمبرر
.الأمر منوط بإحساسي

170
00:16:06,093 --> 00:16:07,773
ألست تشعر بنفس الأمر؟

171
00:16:08,103 --> 00:16:13,423
لكنّنا لا نرى أنّه من الصواب
.تركهما يموتان لأنّنا نكرههما

172
00:16:14,413 --> 00:16:19,533
،بالمعركة يخاطر كلا الطرفين بحياته
.وكلّ طرف يكون مستعدًّا للموت

173
00:16:20,163 --> 00:16:23,953
.لكنّ هذا لا ينطبق حين ينتهي القتال

174
00:16:24,253 --> 00:16:29,333
(لن أسامح (جينثرو
.على قتله كلّ أولئك اللّاعبين

175
00:16:29,693 --> 00:16:35,723
لكنّ ثلاثتنا وافقنا من قبل القتال
.أنّنا سنحضر 6 بطاقات استنساخ

176
00:16:36,593 --> 00:16:43,103
،لا أذكر سبب اتّخاذنا هذا القرار
.لكنّه لم يستند على المنطق أو الحكمة

177
00:16:44,033 --> 00:16:46,353
.إنّه قرار واتانا بالطبيعة

178
00:16:46,773 --> 00:16:52,863
خططنا لمعالجة الجميع حال انتهاء
.القتال وحيازتنا نفسة الملاك الرئيسيّ

179
00:16:53,473 --> 00:16:57,003
،ثلاثتنا اتّخذنا القرار
.لذا فإنّنا نريد الالتزام بهِ

180
00:16:57,733 --> 00:17:01,123
،لكنّي أتفهّم شعورك
.ولا أظننا نقدر على تبديل رأيك

181
00:17:01,743 --> 00:17:05,543
،(آسف يا (كيلوا
هلّا انتظرت قليلًا؟

182
00:17:05,983 --> 00:17:09,373
،لا مشكلة
.سأشفى وحدي خلال فترة قصيرة

183
00:17:13,553 --> 00:17:16,623
تبدّل الوضع، فلم يعد بوسعنا
.استخدام بطاقة استنساخ

184
00:17:16,993 --> 00:17:19,323
لم تبقَ إلّا بطاقة واحدة
.من نفسة الملاك الرئيسيّ

185
00:17:19,623 --> 00:17:23,013
بطاقة واحدة؟
أليست البطاقة الأصليّة؟

186
00:17:23,973 --> 00:17:28,463
،(استخدموها لعلاج (جينثرو
.أنا بخير

187
00:17:36,153 --> 00:17:40,503
.(حسنٌ، لنستخدم مرافقة إلى (ماسادورا -
.أجل -

188
00:17:40,503 --> 00:17:45,543
لحظة، لا بأس، بوسعكم استخدام
.نفسة الملاك الرئيسيّ خاصّتي

189
00:17:46,513 --> 00:17:49,893
حقًّا؟ أأنت راضٍ؟ -
.أجل -

190
00:17:49,893 --> 00:17:56,923
نويت قبلما تخبروني بكلّ هذا إعطاءكم
.نفسة الملاك الرئيسيّ وكلّ البطاقات

191
00:17:56,923 --> 00:17:57,973
ماذا؟

192
00:17:57,973 --> 00:18:04,993
،أنا وفريق (تزجيرا) وافقنا على ذلك
.قررنا التخلّي عن هزيمة اللّعبة

193
00:18:08,933 --> 00:18:11,193
!عجبًا، لقد شفيت تمامًا

194
00:18:12,063 --> 00:18:14,113
...(إذًا السيّد (باتيرا

195
00:18:14,113 --> 00:18:18,193
أجل، لقد عوّض (تزجيرا) وفريقه
.عن حنثه بوعده لهم

196
00:18:18,193 --> 00:18:21,203
.ولقد تقاضيت 4 بلايين بدوري -
!أربعة بلايين -

197
00:18:21,203 --> 00:18:25,213
!شاركنا بعضًا من الثروة -
عمَّ تتحدثين؟ -

198
00:18:25,213 --> 00:18:28,213
!كلّ فرد من أربعتنا له بليون

199
00:18:30,173 --> 00:18:34,203
،هذا هو العدل
.فما كنتُ لأحقق ما تمَّ بمفردي

200
00:18:34,203 --> 00:18:37,843
.تحقق هذا فقط لأنّي تحالفت معكم

201
00:18:38,653 --> 00:18:44,093
،لا أكاد أصدّق
!يا لك من رجل لطيف

202
00:18:44,453 --> 00:18:50,223
،بوسعكم أخذ كلّ البطاقات
!ولا يشوب ذلك أيّ شرط

203
00:18:50,223 --> 00:18:54,323
.يجب أن تكونوا أوّل من يهزم اللّعبة -
!أجل -

204
00:18:54,323 --> 00:18:55,233
.هذه ليست بمشكلة

205
00:18:55,813 --> 00:19:01,493
هكذا بحوزتكم 99 من بطاقات الخانات
.الموسّمة، ولا تبقى إلّا البطاقة رقم صفر

206
00:19:02,023 --> 00:19:04,623
.تبقى بطاقة واحدة -
.أجل -

207
00:19:06,823 --> 00:19:10,463
...سبعة وتسعون، ثمانية وتسعون

208
00:19:11,083 --> 00:19:12,483
...وهذه

209
00:19:13,373 --> 00:19:15,523
{\a4\c&H000000&\3c&H20C5FB&\fnArabic Typesetting\fs42}
،الباندا الخادمة: فصيلة على شفى الانقراض||
مُرتَّبة وتهوى الطهي، وبعضها يستمتع بالملابس
ذات الطابع الغربيّ والبستنة، وهي مثاليّة في الاعتناء
||بالأطفال

210
00:19:13,873 --> 00:19:15,633
!رقم 99

211
00:19:22,593 --> 00:19:30,773
تنبيه لكافّة اللّاعبين: ثمّة لاعب جمع 99"
"بطاقة من بطاقات الخانات الموسّمة

212
00:19:31,153 --> 00:19:40,903
خلال 10 دقائق من الآن ستكون هناك
.منافسة أُحاجيّة بين كلّ اللاعبين

213
00:19:41,813 --> 00:19:46,913
سيكون هناك 100 سؤالًا حيال"
"بطاقات الخانات الموسّمة

214
00:19:47,683 --> 00:19:55,923
اللّاعب ذو أكثر الإجابات الصّحيحة سينال"
"البطاقة رقم صفر "بَرَكة الحاكم" كجائزة

215
00:19:56,673 --> 00:20:00,043
رجاءً انتظروا وأبقوا"
"كتبكم مفتوحة

216
00:20:00,773 --> 00:20:05,173
أسئلة حيال بطاقات الخانات الموسّمة؟ -
.فهمت -

217
00:20:05,753 --> 00:20:11,313
لعلّ الأسئلة مصممة بحيث يعجز
.سارقو البطاقات عن الإجابة عليها

218
00:20:13,773 --> 00:20:17,173
!ثمّة أحد قادم -
!لحظة، ثمّة آخرون قادمون -

219
00:20:23,253 --> 00:20:28,933
وها قد وصلت المعركة"
"الطويلة لنهايتها أخيرًا

220
00:20:28,983 --> 00:20:30,753
{\fad(300,1500)\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms\fnArabic Typesetting\fs48\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"FB.com/HeroKanSubs"

221
00:20:30,802 --> 00:20:36,562
"(موسوعة (جزيرة الجشع"

222
00:20:30,802 --> 00:20:33,732
قادمان إليكم من
!(موسوعة (جزيرة الجشع

223
00:20:35,802 --> 00:20:37,682
."اليوم نقدّم لكم بطاقة "التحوُّل

224
00:20:37,792 --> 00:20:40,572
بهذه البطاقة بوسعك أن تحوّل
.أيّ بطاقة إلى بطاقة أخرى

225
00:20:40,572 --> 00:20:41,682
!جون)، أسرع)

226
00:20:41,682 --> 00:20:44,072
!تفعيل التحويل إلى فتاة الغبار الذهبيّ

227
00:20:44,842 --> 00:20:45,602
.ربح

228
00:20:48,162 --> 00:20:50,142
!يُتّبع

229
00:20:55,462 --> 00:20:58,322
:الحلقة القادمة"
"أصدقاء (جين) والأصدقاء الحقيقيّين

230
00:20:58,322 --> 00:21:01,362
أتظنني قادرًا على مصادقة 100؟ -
.ستكون بخير -

231
00:21:01,362 --> 00:21:03,092
،إذا التقت عينيك بعينيّ أحد
.فأنتما صديقين

