1
00:00:02,678 --> 00:00:06,948
"(لا تستهن بالجنس البشريّ يا (ميريم"

2
00:00:08,548 --> 00:00:12,218
.ميريم) هو اسمك)

3
00:00:15,838 --> 00:00:18,508
ما هذا؟

4
00:00:20,578 --> 00:00:26,468
،ميريم) يا ملك النمل)
إنّك لا تفهم شيئًا

5
00:00:30,358 --> 00:00:34,408
!عن الإمكانيّة المطلقة للتطوُّر البشريّ

6
00:00:38,578 --> 00:00:42,778
"فهمت الآن، فهمت"

7
00:00:46,608 --> 00:00:50,588
"أعطيتني كشّ ملك مات منذ البداية"

8
00:00:51,618 --> 00:00:56,268
"عدائيّة وتصميم"

9
00:01:11,197 --> 00:01:17,627
،القنبلة كانت قليلة التكاليف والضغط"
"إلّا أنّها كانت فتّاكة بشكل مفاجئ

10
00:01:18,577 --> 00:01:24,817
مع التقنيّة المناسبة، وسعها بلوغ"
"الدرجة التفجيرة للقنابل الذرّيّة

11
00:01:25,347 --> 00:01:27,987
"وفقًا لهيئة الدخّان"

12
00:01:28,997 --> 00:01:32,907
سُمّيت بالزهرة المنمنمة"
"أو زهرة الرجل المسكين

13
00:01:32,907 --> 00:01:35,487
وقد كانت ذات شعبيّة"
"بين الدكتاتوريّين الصّغار

14
00:01:39,047 --> 00:01:43,737
"في أكثر من 250 دولة ومنطقة بالعالم"

15
00:01:43,737 --> 00:01:49,867
تضاعفت القوّة التفجيريّة لتلك الورود"
"10مرّاة، وقتلت نحو 5.12 مليون آدميّ

16
00:02:55,257 --> 00:02:59,907
بعدما استخدم الإرهابيّون القنبلة"
"في مركز عاصمة دولة معادية

17
00:03:00,577 --> 00:03:04,347
"وبعدما أزهقوا أكثر من 110 ألف نفسٍ"

18
00:03:04,847 --> 00:03:09,737
وُقّعت معاهدة دوليّة"
"لحظر انتاج تلك القنبلة

19
00:03:10,497 --> 00:03:14,747
إلّا أنّ أكثر من 80% من"
"دول العالم رفضت اقتراح

20
00:03:15,317 --> 00:03:18,747
التخلّص من وحظر استخدام"
"قنابل الورود التي أنتجوها مسبقًا

21
00:03:19,837 --> 00:03:23,247
مما يعني أنّ مئات الآلاف"
"من تلك الورود

22
00:03:23,957 --> 00:03:29,117
ما تزال قابعة بصمت في دول"
"عديدة بانتظار فرصة لتفتّحها

23
00:03:33,017 --> 00:03:35,567
"ما الفرق بين البشر والنمل؟"

24
00:03:36,077 --> 00:03:43,617
حين قرر (نيترو) استخدام ملاذه"
"الأخير، فهل خطر هذا بباله؟

25
00:03:44,217 --> 00:03:47,207
"الآن، محال تبيُّن إجابة هذا السؤال"

26
00:03:58,337 --> 00:04:01,337
"فهم الاثنان فورًا"

27
00:04:04,077 --> 00:04:11,047
ما تنُم عنه السّحابة الدخّانيّة البعيدة"
"والاهتزازات الناتجة عنها في الهواء

28
00:04:16,857 --> 00:04:18,057
"وفي الوقت عينه"

29
00:04:19,607 --> 00:04:23,547
نسخة (بوف) وجدت نفسها"
"تنظر لـ (نوكل) في عينه

30
00:04:30,487 --> 00:04:35,927
(بعد تجربته مع (يوبي)، أمل (نوكل"
"(أن يصل لتفاهم مماثل مع (بوف

31
00:04:36,537 --> 00:04:41,717
"لكن تلك الآمال الخافتة تبددت سريعًا"

32
00:05:02,167 --> 00:05:06,197
إن إشار الملك بإصبعه، لانقلب
.جنوده شياطين إذا دعت الضرورة

33
00:05:09,047 --> 00:05:13,607
حتمًا علم جسد (بوف) الرئيسيّ"
"أنّ مكروهًا ألم بالملك

34
00:05:14,867 --> 00:05:19,117
هذا ما أدّى لتحوُّل وجهه هكذا"
"وكشفه عن طبيعته الحقيقيّة كنملة

35
00:05:20,437 --> 00:05:23,237
"هل شيخ الصيادين هزم الملك؟"

36
00:05:23,747 --> 00:05:26,627
"كلّا، هذا لا يهم في مطلق الأحوال"

37
00:05:31,087 --> 00:05:37,247
(أبصر (نوكل) على وجه (بوف"
"حاجزًا عجز عن اجتيازه

38
00:05:44,647 --> 00:05:45,937
"!لقد دُمّر"

39
00:05:48,047 --> 00:05:49,857
"هل الجميع بخير؟"

40
00:06:07,617 --> 00:06:13,647
هذا وحشيّ، استغرقوا 30 دقيقة"
"فقط ليحطّموا المكان بأسره

41
00:06:30,937 --> 00:06:34,527
.كم كان ذلك وشيكًا -
.(أيكالجو) -

42
00:06:38,597 --> 00:06:39,517
!(كيلوا)

43
00:06:52,647 --> 00:06:53,787
.(بالم)

44
00:06:56,257 --> 00:07:01,807
،فهمت، إنّي سعيد لرؤيتك
.ها قد عدتِ إلينا

45
00:07:02,517 --> 00:07:07,367
،إذًا كما وعدت
.(سأصحبك بسيّارة لـ (بيجين

46
00:07:07,367 --> 00:07:09,777
.كلّا، إنّها تريد البقاء

47
00:07:11,167 --> 00:07:14,497
.هي قطعًا ستكون مفيدة في قتال

48
00:07:14,827 --> 00:07:19,407
،وفقًا للقوّة الهجوميّة الصريحة
.فإنّها تتفوّق عليّ، على الأرجح

49
00:07:21,877 --> 00:07:25,577
.للأمانة، أودّ الذهاب لـ (جون) فورًا

50
00:07:26,247 --> 00:07:32,707
.إلّا أنّي سأنتظر احترامًا لرغبته

51
00:07:33,567 --> 00:07:39,677
رغبته؟ -
.قرر (جون) قتال (بيتو) بمفرده -

52
00:07:41,347 --> 00:07:44,197
.سأنتظر هنا ساعة

53
00:07:45,707 --> 00:07:48,877
،وطالما حسم قراره"
"فلن يثنيه شيء عنه

54
00:07:50,147 --> 00:07:56,487
إلّا أنّه يؤدّي أفضل آداءه"
"حين تسري الأمور وفق المتوقّع

55
00:07:56,957 --> 00:08:04,557
.مما يعني أنّنا يتعيّن ألّا نعترضه -
...لكن ماذا لو -

56
00:08:04,557 --> 00:08:06,497
.أجل، أعلم

57
00:08:07,237 --> 00:08:13,217
،إن وقع في مأزق عويص
.فسنهبّ لمساعدته فورًا

58
00:08:17,347 --> 00:08:21,577
"فهمت، لهذا هما تخلّفا عنه"

59
00:08:23,477 --> 00:08:30,507
،حتّى إن استخدم (جون) قوّته الحالية"
"(فلن يتمكّن من هزم (بيتو

60
00:08:31,187 --> 00:08:37,677
،بالواقع إن انضم إليه ثلاثتنا"
"(فإنّنا نعلم أنّنا لسنا ندًّا لـ (بيتو

61
00:08:40,677 --> 00:08:45,067
إنّهما يتخلّفان عنه"
"!ليتركانه فريسة للموت

62
00:08:51,977 --> 00:08:55,547
(نبحث أيضًا عن (نوكل
والآخرين، أتودّ الانضمام؟

63
00:08:56,357 --> 00:08:57,547
.قطعًا

64
00:08:59,917 --> 00:09:01,757
.حسنٌ، هيّا بنا

65
00:09:11,837 --> 00:09:16,687
فرّقنا الملك عن الحرس الملكيّ"
"لكيّ يقهره شيخ الصيادين

66
00:09:17,627 --> 00:09:22,697
قال السيّد (نوف) أنّنا أتممنا
.المهمّة التي كلّفنا بها

67
00:09:23,607 --> 00:09:30,457
،على كلّ منّا الآن أن يقرر طريقه
هل نتوقّف أم نتابع المضيّ؟

68
00:09:39,687 --> 00:09:43,717
.إنّي سأواصل قتالهم

69
00:09:44,807 --> 00:09:47,717
كدت أضحّي بحياتي لأجل
.الآخرين أكثر من مرّة هنا

70
00:09:48,817 --> 00:09:53,347
،حتّى إن عجزنا عن الوصول لتفاهم
.فلن أستسلم ريثما أصل لنتيجة

71
00:10:47,057 --> 00:10:48,317
.إنّك قد انتهيت

72
00:10:57,107 --> 00:10:59,137
"لمَ قال ذلك؟"

73
00:10:59,807 --> 00:11:05,647
،ما زال ثمّة وقت متبقّي"
"هل لاحظ أنّي أنهيت الجراحة؟

74
00:11:07,217 --> 00:11:10,097
"أوقن أنّي أخفيت تقدّمي عنه"

75
00:11:11,187 --> 00:11:17,707
لكن إن أبديت أيّة إشارة تنُم عن"
"ارتياح بعدما انتهيت ولاحظها

76
00:11:19,387 --> 00:11:24,237
"!يتحتّم أن أقتله مهما تكلّف الأمر"

77
00:11:24,747 --> 00:11:28,887
"!يتحتّم أن أقتله كُرمى للملك"

78
00:11:31,267 --> 00:11:33,237
"هل لاحظ نيّتي للقتل؟"

79
00:11:34,217 --> 00:11:35,247
.انهضي

80
00:11:55,137 --> 00:11:59,807
،سنذهب لـ (بيجين) الآن
.إن ركضنا سنصل أسرع

81
00:12:12,277 --> 00:12:14,937
ماذا جرى لي؟

82
00:12:16,877 --> 00:12:19,537
...أودّ أن

83
00:12:20,367 --> 00:12:23,917
!إن حاولت تعطيلي مجددًا، سأقتلها

84
00:12:26,397 --> 00:12:32,427
إنّي آسفة، هل أقاطع شيئًا؟

85
00:12:33,997 --> 00:12:38,427
.لستُ أفهم ما يجري

86
00:12:43,237 --> 00:12:45,937
.مفهوم، هيّا بنا

87
00:12:50,197 --> 00:12:54,447
بيتو) كانت قريبة كفاية)"
"لتقطع رأسه وذراعة

88
00:12:55,287 --> 00:12:56,737
"لكنّها عجزت عن الحركة"

89
00:12:58,067 --> 00:13:03,387
،(بعدما أبصرت حِدّة حواس (جون"
"فإذا بغرائزها عصتها

90
00:13:05,627 --> 00:13:08,777
،لا يمكنني إبداء حركة الآن"
"إلّا أنّ فرصتي ستحين لاحقًا

91
00:13:09,317 --> 00:13:11,537
ستسنح فرص عديدة"
"(خلال طريقنا لـ (بيجين

92
00:13:12,937 --> 00:13:16,977
لكنّي يجب أن أذهب"
"!بـ (كوموجي) للملك

93
00:13:28,787 --> 00:13:32,657
جون)، أتودّني أن أستخدم قدرة)
إفلاس الفصل السابع ضد (بيتو)؟

94
00:13:33,887 --> 00:13:37,717
وعليه إن حاولت الهرب
.فسأتمكّن من اقتفائها

95
00:13:37,717 --> 00:13:41,637
،وإن حاولت (بيتو) أن تقاوم
.ستحميك خاصية إضافة الفائدة

96
00:13:52,147 --> 00:13:56,067
،(شكرًا لك يا (نوكل
.لكنّي سأتكفّل بالأمر

97
00:13:57,407 --> 00:13:59,677
.(إنّي أثق في (بيتو

98
00:14:01,607 --> 00:14:07,687
(لذا ريثما أصل مع (بيتو
.لـ (كايتو)، فراقبا هذه الفتاة

99
00:14:10,677 --> 00:14:13,947
أتتحدّث عنّي؟

100
00:14:29,817 --> 00:14:35,337
"...(سيستغلّ (كوموجي" -
"!كرهينة؟" -

101
00:14:38,967 --> 00:14:44,847
،(حالما تقوم (بيتو) بإعادة (كايتو
.سنطلق سراح الفتاة

102
00:14:46,007 --> 00:14:48,857
أوقن أنّك أيضًا
تريدين الثقة بي، صحيح؟

103
00:14:50,787 --> 00:14:51,777
بيتو)؟)

104
00:15:13,427 --> 00:15:14,877
أموقن من هذا يا (كيلوا)؟

105
00:15:16,657 --> 00:15:18,637
ألن تذهب مع (جون)؟

106
00:15:19,627 --> 00:15:28,397
،(كيلوا) حضّر نفسه للموت مع (جون)"
"!لكنّ (جون) أبى أن يصحب (كيلوا) معه

107
00:15:31,907 --> 00:15:35,107
.أنا و(بيتو) سنذهب بمفردنا

108
00:15:37,327 --> 00:15:44,197
،لا بأس، تلك كانت الخطة منذ البداية
.(كما أشعر بتحسّن بعد ما سمعته من (جون

109
00:15:44,817 --> 00:15:46,987
أتقصد الرهينة؟

110
00:15:46,987 --> 00:15:52,977
أجل، الخطر الحقيقيّ سيكون إن
.رافقت (جون) وتمكّنت (بيتو) من أسري

111
00:15:53,417 --> 00:15:56,567
(عندئذٍ سيكون لدى (بيتو
.خيار تبادل الرهائن

112
00:15:58,677 --> 00:16:04,807
عن جدٍّ، ما الذي مرّا بهِ"
"ليجعل عقليهما يفكّرا هكذا؟

113
00:16:05,927 --> 00:16:10,017
لا بأس، الآن وقد رأيت تلك
(النظرة في عينيّ (جون

114
00:16:10,017 --> 00:16:13,687
.فسأعلم فورًا إذا حدث مكروهًا

115
00:16:14,567 --> 00:16:21,317
كما أنّ (بيتو) لن تتخلّى عن هذه
.الفتاة، مما يعني أنّ (جون) آمن

116
00:16:26,067 --> 00:16:35,317
،لا أفهم ما يجري
أين القائد الأعلى؟

117
00:16:35,317 --> 00:16:37,527
"من هؤلاء الناس؟"

118
00:17:00,757 --> 00:17:04,637
الحرارة الناجمة عن الانفجار"
"أذابت الصخور فحوّلتها لحمم

119
00:17:04,637 --> 00:17:08,567
"وتركت مظهرًا يشبه فوهة بركان نشط"

120
00:17:09,017 --> 00:17:14,627
منتجة سحب مستمرّة من الدخّان"
"الأسود تمنع الأحياء من الاقتراب

121
00:17:25,077 --> 00:17:26,137
!(بوف)

122
00:17:29,997 --> 00:17:33,737
سأبحث بالداخل، لذا أريدك
.أن تفتّش المنطقة المحيطة

123
00:17:34,127 --> 00:17:36,757
.يُحتمل أن الانفجار قذف الملك بعيدًا

124
00:17:38,947 --> 00:17:48,157
،كنت مخطئًا
.سنقتلهم جميعًا برفقة الملك

125
00:17:49,677 --> 00:17:51,527
!لن أصفح عن حياة أحد

126
00:18:49,277 --> 00:18:50,967
!مولاي

127
00:19:36,137 --> 00:19:40,267
"كان لزئير (يوبي) نبرة مشؤومة"

128
00:19:40,767 --> 00:19:48,277
،قبلما يرى حقيقة ما حدث بعينه"
"(تفجّرت الدموع من وجه (بوف

129
00:19:52,614 --> 00:19:57,024
!مولاي

130
00:19:55,193 --> 00:19:59,383
!مولاي

131
00:20:39,073 --> 00:20:43,775
|| ترجمة (Copyright) وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

132
00:20:43,807 --> 00:20:47,297
:الحلقة المقبلة"
"فرحة لا نظير لها وحبّ غير مشروط

133
00:20:47,297 --> 00:20:51,757
"لم أطلب منك أيّة مقابل" -
"أما هذا بالحبّ غير المشروط؟" -

134
00:20:51,757 --> 00:20:53,637
"فرحة لا نظير لها"

