1
00:00:08,150 --> 00:00:12,190
،استعاد الملك عافيته"
"ويدعو نفسه (ميريم) الآن

2
00:00:12,190 --> 00:00:17,970
(وها هو يحمل (بوف) و(يوبي"
"إلى القصر لكيّ يسترد ذاكرته

3
00:00:26,300 --> 00:00:29,010
!جسد (بوف) الرئيسيّ مع الملك

4
00:00:30,880 --> 00:00:33,730
.إنّهم قادمون إلى القصر بسرعة رهيبة

5
00:00:37,730 --> 00:00:40,620
هذا على الأرجح يعني أن"
"شيخ الصيّادين خسر

6
00:00:42,220 --> 00:00:45,750
ماذا بإمكان بقيّتنا أن نفعل؟

7
00:00:47,353 --> 00:00:52,053
"عدوّ مرعب وهدف واضح"

8
00:01:00,963 --> 00:01:06,623
ماذا يجري؟"
"أين القائد الأعلى؟

9
00:01:13,043 --> 00:01:16,433
،إنّها لا تنفك تتبعنا
.هذا مزعج

10
00:01:17,293 --> 00:01:24,213
إنّها قدرة العدوّ، أظنّها لن
.تختفي إلّا حين ندمر جسد العدوّ

11
00:01:25,233 --> 00:01:29,673
.كم هذا شيّق، سأختبره

12
00:01:33,453 --> 00:01:36,743
"مذهل، هذه قدرتي"

13
00:02:06,263 --> 00:02:07,373
"فهمت"

14
00:02:08,413 --> 00:02:16,073
،قوّتي لم تكُن لي
!بل كانت لأجل الملك

15
00:02:16,853 --> 00:02:17,803
.(يوبي)

16
00:02:20,213 --> 00:02:21,913
.هذا ليس منطقيًّا

17
00:02:25,523 --> 00:02:29,673
طالما تعلم أنّ هذه القدرة
ناتجة عن هجوم عدوّ

18
00:02:30,483 --> 00:02:37,103
،فهذا يعني أنّك إمّا رأيته يستخدمها
.أو أنّ هذه القدرة استخدمت ضدك

19
00:02:39,243 --> 00:02:40,363
أيّهما؟

20
00:02:47,613 --> 00:02:50,233
.لقد ضُربت بها

21
00:02:53,523 --> 00:02:57,583
.لستُ أراها تتبعك الآن

22
00:02:58,993 --> 00:03:01,213
فلمَ ما يزال العدوّ حيًّا؟

23
00:03:04,633 --> 00:03:08,283
أنّى حررت نفسك من قدرة العدوّ؟

24
00:03:09,713 --> 00:03:10,693
.أجبني

25
00:03:15,943 --> 00:03:17,873
.أبرمنا اتّفاقًا

26
00:03:19,643 --> 00:03:24,143
رضيت بالصفح عن حياة رفيقة
.مقابل تحريري من قدرته

27
00:03:26,783 --> 00:03:32,623
إذًا بعدما حررك سنحت لك
.الفرصة لقتله هو ورفيقه

28
00:03:33,093 --> 00:03:38,643
لمَ لمْ تقضِ عليهما؟ -
.بأمانة، لستُ موقنًا -

29
00:03:42,343 --> 00:03:47,543
،شعرت أنّي إذا قتلتهما
.فسأكون خاسرًا على صعيد ما

30
00:03:48,733 --> 00:03:55,803
شعرت أن الحنث بالوعد رغم
.أنّه لعدوّ، سيعادل هزيمة مسلّم بها

31
00:03:56,043 --> 00:03:57,273
!محال

32
00:03:57,273 --> 00:04:04,493
أتقصد أن مشاعرك الشخصيّة أدّت
لصفحك عن أنفس معارضي الملك؟

33
00:04:05,893 --> 00:04:13,383
،إنّي مستعد لتلقّي أيّ عقاب
.لا عذر لديّ لأتعلل به

34
00:04:19,023 --> 00:04:28,203
طلبت الحقيقة وحسب، فلا سبب
.لديّ لأعاقب الناطقين بالصدق

35
00:04:31,593 --> 00:04:33,963
.(بوف) -
.أمرك -

36
00:04:34,363 --> 00:04:36,343
.(يوبي) -
!أمرك -

37
00:04:37,203 --> 00:04:39,933
.جميعنا نملك أجسادًا غير ملائمة

38
00:04:43,713 --> 00:04:47,373
.أجسادنا وأرواحنا متّصلون

39
00:04:48,263 --> 00:04:52,233
لم يعُد بوسع ثلاثتنا
!إخفاء شيء فيما بيننا

40
00:04:55,743 --> 00:04:57,113
!مولاي

41
00:04:58,093 --> 00:04:59,363
!مولاي

42
00:05:00,673 --> 00:05:01,463
.هيّا بنا

43
00:05:01,783 --> 00:05:02,643
!أمرك -
!أمرك -

44
00:05:07,553 --> 00:05:08,463
"مولاي"

45
00:05:09,073 --> 00:05:18,753
أكان ذلك تحذيرًا نهائيًّا، لأنّك"
"تبيّنت ما أكيده والذنب الذي أشعره؟

46
00:05:20,763 --> 00:05:21,973
"...برغم ذلك"

47
00:05:22,933 --> 00:05:25,883
"حتّى إن تم إعدامي جزاء جريمتي"

48
00:05:28,373 --> 00:05:29,603
"!فلسوف أفعل هذا لأجل الملك"

49
00:05:33,073 --> 00:05:34,983
أين هي؟
!أعثروا عليها

50
00:05:34,983 --> 00:05:37,773
!أسرعوا وأعثروا عليها -
!كرمى لعرقنا -

51
00:05:37,773 --> 00:05:40,993
أين هي؟
!أعثروا عليها

52
00:05:42,753 --> 00:05:45,533
!إنّها ليست ضروريّة -
!أعثروا عليها سريعًا -

53
00:05:45,533 --> 00:05:48,033
.سأفعلها لأجل الملك -
هل هي هناك؟ -

54
00:05:48,068 --> 00:05:51,003
!كلّا، ليست هناك -
!كلّا، ليس من هذا الطريق -

55
00:05:51,703 --> 00:05:52,503
!أنت

56
00:05:54,283 --> 00:05:59,013
.طالما انشطرت، فلا يمكنك إيذائي

57
00:06:03,493 --> 00:06:06,293
أتتجاهلني؟
!انتظر

58
00:06:06,293 --> 00:06:09,213
لا يمكنك التخلّص من مخلوق
!إضافة الفائدة بدون هزمي

59
00:06:09,683 --> 00:06:13,023
.يوبي)، العدوّ ظهر أمامي فجأة)

60
00:06:14,013 --> 00:06:17,273
هل العدوّ الذي ألحق بي هذا
يتحلّى بقدرة على الانتقال الآنيّ؟

61
00:06:17,483 --> 00:06:22,403
تلك قدرة شخص آخر يمكنه
.إخفاء نفسه والآخرين من حوله

62
00:06:22,763 --> 00:06:24,593
.إنّه يشبه الحرباء

63
00:06:24,973 --> 00:06:30,033
أجهل اسمه، لكنّه أحد قادة
!الفصائل، مما يعني أنّه خائن

64
00:06:30,503 --> 00:06:35,383
،لم تعفُ عن البشر فقط
بل وعفوت عن خائن أيضًا؟

65
00:06:36,943 --> 00:06:38,853
.إنّي مستعد لتلقّي أيّ عقاب

66
00:06:39,423 --> 00:06:42,923
!مولاي
...إلى أن نهزمهم، فأرجوك

67
00:06:43,203 --> 00:06:45,453
.لا أهتم، هذا أمر غير ذي صلة

68
00:06:46,043 --> 00:06:53,433
بالعكس، فأظنّ هذه تجربة تثبت أن
.نمل (الكيميرا) تجاوز مرحلة التطوُّر

69
00:06:56,853 --> 00:07:00,973
يوبي)، يجب أن نتقبّل التقلُّب الشعوريّ)

70
00:07:00,973 --> 00:07:06,863
،بالإضافة إلى خيانة الخائن
.فإنّنا أيضًا نتطوّر

71
00:07:08,033 --> 00:07:12,093
تضحية البشر ساعدتنا لبلوغ
.المرحلة الثانية من تطوُّرنا

72
00:07:13,193 --> 00:07:14,833
.إنّها التضحية المثاليّة

73
00:07:17,043 --> 00:07:23,263
،حالما نبلغ ذروة التطوّر
فإنّ أيّة آثار باقية من الغرور البشريّ

74
00:07:23,263 --> 00:07:25,883
.لن تكون إلّا سمة ضئيلة مثيرة للشكّ

75
00:07:28,603 --> 00:07:35,483
،انقلب رأي الملك تمامًا تلو الانفجار"
"تُرى هل كان ذلك بسبب الصدمة؟

76
00:07:36,883 --> 00:07:40,033
"كلّا، ذلك نبع من صميم الملك أيضًا"

77
00:07:41,403 --> 00:07:45,553
،طالما بوسع العدو أن يتخفّى"
"فبإمكاني إيجاده باللّمس

78
00:07:46,973 --> 00:07:51,163
يجب أن أشطر نفسي لأصغر"
"نسخ ممكنة بوسعها الرؤية

79
00:07:51,623 --> 00:07:53,373
"!ومن ثم أمدّ مجال البحث"

80
00:07:59,343 --> 00:08:03,753
"وغد، واضح أنّي لستُ هدفه"

81
00:08:04,363 --> 00:08:07,763
"تجاهلني وكأنّ... من هدفه؟"

82
00:08:10,183 --> 00:08:12,903
"أيبحث عن الخائن (ميلرون)؟"

83
00:08:13,673 --> 00:08:15,363
"!إذًا هذا ينذر بالسوء"

84
00:08:16,323 --> 00:08:21,603
لا يمكنني التفكير في طريقة"
"(لهزم الملك بدون قدرة (ميلرون

85
00:08:23,373 --> 00:08:26,783
"!يتحتّم أن أحمي (ميلرون) مهما تكلّف الأمر"

86
00:08:30,873 --> 00:08:35,323
بوف) شطر نسخه إلى صِغرٍ)"
"لا يمكنني من رؤيتهم

87
00:08:36,063 --> 00:08:41,163
بعكس جسده الرئيس، يتحتّم أن تكون"
"نسخه في حجمها الكامل لكيّ أراها

88
00:08:45,643 --> 00:08:49,303
من الواضح أن الرجل ذا"
"تصفيفة بومبادور لم يكُن إلّا طعمًا

89
00:08:50,013 --> 00:08:55,433
حتمًا علموا أنّنا أدركنا"
"كون الحرباء خائنًا

90
00:08:56,053 --> 00:09:01,813
أيّ أنّهم أدركوا"
"أنّي عدت للتخلّص من الخائن

91
00:09:02,893 --> 00:09:08,473
فرضًا بأنّ الحرباء بإمكانه إخفاء"
"نفسه والآخرين وهم يهربون

92
00:09:08,473 --> 00:09:11,013
"وأن المرأة بينهم"

93
00:09:11,573 --> 00:09:16,203
فإن اقتربت، سيحمون"
"!الحرباء ويتخلّون عن المرأة

94
00:09:17,463 --> 00:09:22,333
"هذا لأنّهم يحسبون الحرباء هدفي"

95
00:09:22,803 --> 00:09:29,303
حتمًا لا يتصوّرون أنّي عائد لقتل"
"المرأة التي استماتت (بيتو) لمداواتها

96
00:09:29,803 --> 00:09:35,853
وإذا تصوّروا أنّي عائد"
"لإنقاذ المرأة، فإن هذا أفضل

97
00:09:36,403 --> 00:09:41,733
لعلّهم حتّى يوافقون"
"على تسليمها إليّ وفق شروط

98
00:09:46,553 --> 00:09:49,783
.(إنّه حتمًا يستهدف (ميلرون

99
00:09:50,933 --> 00:09:55,143
.إنّه من منظورهم خائن

100
00:09:55,623 --> 00:09:56,503
.انتظر

101
00:09:59,263 --> 00:10:00,933
.دعنا نقطع الشك باليقين

102
00:10:21,823 --> 00:10:23,663
الباب يقود للنطاق التحت أرضيّ؟

103
00:10:25,393 --> 00:10:26,703
"إذًا هكذا الأمر"

104
00:10:26,703 --> 00:10:32,243
أدركوا أنّي علمت أنّ بوسعهم"
"التخفّي، فقرروا منحي خيارين

105
00:10:32,783 --> 00:10:37,623
إما أن الحرباء لاذ بالداخل"
"أو فرّ إلى مكان آخر

106
00:10:38,373 --> 00:10:42,873
خطّتهم هي أن يحثّوني لشطر"
"نسخي أكثر لكيّ أضعف

107
00:10:44,083 --> 00:10:49,753
!لا، هناك، هناك، هناك

108
00:10:55,513 --> 00:10:56,303
"ماذا؟"

109
00:11:10,643 --> 00:11:15,903
،يعطونني خيارين"
"إمّا مطاردة الخائن أو المرأة؟

110
00:11:17,823 --> 00:11:21,323
"إذن يريدون تبيُّن أيّ منهما هدفي؟"

111
00:11:22,933 --> 00:11:27,393
"هل أشطر نسخي لأخفي هدفي؟"

112
00:11:27,913 --> 00:11:32,413
أم أرسل غالبيّتهم"
"وراء الحرباء لخداعهم؟

113
00:11:34,443 --> 00:11:39,433
حتّى إن أُغلق المصراع، بوسعي الفرار"
"منه إن حوّلت نسخي لحجم الجزيئات

114
00:11:40,013 --> 00:11:41,643
"!كلّا، لا أملك وقتًا لهذا"

115
00:11:47,333 --> 00:11:51,063
"!سأذهب وراء المرأة"

116
00:11:51,943 --> 00:11:53,823
"إذًا هي هدفه؟"

117
00:11:54,433 --> 00:11:58,823
يتحتّم فقط أن أقتل المرأة"
"وأخفي جسدها عن الملك لبرهة

118
00:11:59,223 --> 00:12:00,423
"!بوسع نسختي فعل هذا"

119
00:12:01,033 --> 00:12:02,333
"!ليس أمامي إلّا دقيقتان"

120
00:12:15,373 --> 00:12:21,813
"!إنّه سريع على نحوٍ مذهل"

121
00:12:23,103 --> 00:12:27,283
إذًا هي هدفك؟
.إنّي متحرّق للعبة توسيم

122
00:12:28,643 --> 00:12:30,423
.بوسعي اللعب طوال الليل

123
00:12:32,573 --> 00:12:39,233
وفقًا لسرعته الخارقة، فسيصعب"
"الإمساك به حتّى بسرعتي الكاملة

124
00:12:40,653 --> 00:12:44,013
،إذا لم أسرع، سيدركني الملك"
"ماذا عساي أفعل؟

125
00:12:45,063 --> 00:12:49,543
،(لدى انقطاع الخيارات أمام (بوف"
"فإذا به يهتدي لحلّ جهنميّ

126
00:12:50,123 --> 00:12:54,503
!وجدتها، السحر الأعظم

127
00:12:57,233 --> 00:13:01,543
يشطر نفسه؟"
"لكنّه لن يكون كبيرًا كفاية لأخذها

128
00:13:03,043 --> 00:13:06,513
"هل سيهاجمني أوّلًا؟"

129
00:13:07,523 --> 00:13:09,143
"خطّتك ستبوء بالفشل"

130
00:13:10,533 --> 00:13:15,273
إنّك قللت من سرعتك، لذا لستُ"
"مضطرًّا لاستخدام قدرة الخلاص

131
00:13:15,823 --> 00:13:21,913
،كفّ عن مقاومتك الواهية
!خططكم فشلت بالفعل

132
00:13:23,473 --> 00:13:27,133
ما الفائدة من إضافة تجاوزاتك؟

133
00:13:27,133 --> 00:13:30,663
لو الخوف من العقاب
.يحضّك للهرب، فلا تقلق

134
00:13:31,663 --> 00:13:33,173
"الملك سيساعدك"

135
00:13:34,243 --> 00:13:36,573
"إنّه حاكم مُحسن"

136
00:13:37,483 --> 00:13:40,543
!لا تضحكني
أتحسبني سأصدقك؟

137
00:13:40,543 --> 00:13:44,043
أرجّح أنّك ستربطني إلى شجرة
!وتحوّلني لجنديّ نمل

138
00:13:45,833 --> 00:13:46,933
الملك؟

139
00:13:51,253 --> 00:13:53,703
"هذا مناسب، واصل الفرار"

140
00:13:54,133 --> 00:13:56,693
"!أبعدها عن وجهة الملك أوّلًا"

141
00:13:57,913 --> 00:14:00,693
،هذا يقطع الشك باليقين"
"إلّا أنّي أجهل السبب

142
00:14:01,553 --> 00:14:04,324
"لكنّ هذه الفتاة هامة إلى الملك"

143
00:14:05,373 --> 00:14:10,113
،كرمى لـ (جون) ولمهمّتنا"
"!فلن أسمح للعدوّ بنيلها

144
00:14:11,673 --> 00:14:13,453
"هذا صحيح"

145
00:14:13,453 --> 00:14:17,963
الشخص الذي يطاردنا يبدو"
"كأحد تابعي القائد الأعلى

146
00:14:19,163 --> 00:14:22,773
"أهذا يعني أن الملك هو القائد الأعلى؟"

147
00:14:23,503 --> 00:14:27,883
إذًا من هذا الذي يحملني؟"
"ومن القوم الذين كان معهم؟

148
00:14:28,793 --> 00:14:33,483
حسّك الملتوي للعدالة
!لن يساعد الناس أبدًا

149
00:14:35,873 --> 00:14:41,743
،أوّلًا سأسحر المرأة"
"سأستخدم كلمات ساحرة لأثير ريبتها

150
00:14:42,663 --> 00:14:49,993
،أنا والملك نسعى لحوار مفتوح
!الآن أطلق سراح المرأة

151
00:14:50,373 --> 00:14:54,963
،وغد، ما هذا إلّا هراء"
"ماذا عساه يكيد؟

152
00:14:54,963 --> 00:14:59,733
!اتركني، أنزلني من فضلك

153
00:15:00,253 --> 00:15:04,853
،ثمّة شيء غير طبيعيّ حيالك
!إنّك نضّاح بالوخز

154
00:15:04,853 --> 00:15:08,853
ماذا تقولين يا خرفاء؟
!إنّي أحاول إنقاذك

155
00:15:08,853 --> 00:15:11,253
!إنّك كاذب -
أنا كاذب؟ -

156
00:15:11,253 --> 00:15:17,653
أتثقين في هذا الحشرة أكثر منّي؟ -
حشرة؟ عمَّ تتكلّم؟ -

157
00:15:19,033 --> 00:15:23,533
!اتركني، اتركني -
"إنّها عمياء مما سيصعّب إقناعها" -

158
00:15:29,593 --> 00:15:31,893
"تبًّا، كدت أنال منه"

159
00:15:34,493 --> 00:15:36,953
"مفعول السم سيظهر سريعًا"

160
00:15:36,953 --> 00:15:41,863
،إن قاومتك المرأة التي تحملها"
"فإنّ سرعتك أيضًا سوف تقلّ

161
00:15:44,533 --> 00:15:50,893
ماذا يجري؟"
"إنّه لم يقصدني، بل قصد المرأة

162
00:15:52,493 --> 00:15:53,893
"!كان يحاول قتلها"

163
00:15:58,653 --> 00:16:00,483
"إن هربَت، فلا بأس"

164
00:16:00,483 --> 00:16:05,663
،إن ألهته بمقاومتها"
"فهذا سيمكنني من قتلها، وذلك أفضل

165
00:16:07,093 --> 00:16:11,783
سيّدة (كوموجي)، لقد قرر
.العدوّ أنّك رهينة ثمينة

166
00:16:12,463 --> 00:16:18,093
!إنّهم سيقتلونك، فواصلي المقاومة

167
00:16:18,863 --> 00:16:20,763
!سأنقذك قريبًا

168
00:16:28,963 --> 00:16:30,933
.إنّها فقدت الوعي، لذا طلبك مُحال

169
00:16:31,623 --> 00:16:38,573
،حسنٌ، أجهل ما يجري هنا
.لكنّي أوقن أنّك أغضبتني

170
00:16:47,373 --> 00:16:52,533
!إن اقتحمت هذه الدائرة، سأقتلك

171
00:17:06,303 --> 00:17:10,723
،لعلّك نسخة
.لكنّك مكوّن من خلاياك الأصليّة

172
00:17:11,893 --> 00:17:14,473
.إن حرقتُ هذه الخلايا فستموت

173
00:17:15,183 --> 00:17:16,363
"كهرباء"

174
00:17:18,183 --> 00:17:21,483
.تعال وسأقضي عليك رويدًا رويدًا

175
00:17:23,813 --> 00:17:25,483
هل تواجه مأزقًا؟

176
00:17:28,113 --> 00:17:32,363
،بوسعي استشعار تحرُّقك
.سوف أساعدك

177
00:17:33,123 --> 00:17:34,953
.لا داعي لقلقك

178
00:17:35,513 --> 00:17:39,563
أولويّتك الأولى يجب أن تكون
.(استعادتك لذاكرتك يا مولاي (ميريم

179
00:17:40,783 --> 00:17:44,453
،حالما يعود جسدي الرئيسيّ
.فسأتدبر أمرهم بسهولة

180
00:17:47,133 --> 00:17:50,383
!(بأيّ حال، انظر يا مولاي (ميريم

181
00:17:52,163 --> 00:17:56,893
!البشر على مدّ البصر
هل تتذكّر الآن؟

182
00:17:57,593 --> 00:18:01,523
،جميعهم هنا لأجلك
!جميعهم لك

183
00:18:02,593 --> 00:18:05,123
جميعهم لي؟

184
00:18:05,923 --> 00:18:11,883
ستحكم أولئك المخلوقات المعتوهة
.الأدنى، وستتربّع فوق سلسلة الغدء

185
00:18:12,553 --> 00:18:18,793
إنّه قدرك المجيد
!الذي قضت به السماء

186
00:18:30,503 --> 00:18:39,933
،ثمّة شيء غير طبيعيّ
.ما زال ثمّة شيء آخر

187
00:18:41,143 --> 00:18:43,313
.ثمّة شيء آخر ما زلت أنساه

188
00:18:45,223 --> 00:18:51,313
ماذا تقول؟ لا شيء أهم
.من حكمك كافّة المخلوقات

189
00:18:52,993 --> 00:18:54,453
.أفترض ذلك

190
00:18:55,633 --> 00:18:58,193
.ربّما الانفجار سبب لي تشويشًا

191
00:18:59,473 --> 00:19:00,453
...رغم ذلك

192
00:19:04,223 --> 00:19:05,813
.ألمي لا يهدأ

193
00:19:07,983 --> 00:19:11,713
لمَ هذا المكان خراب؟

194
00:19:12,903 --> 00:19:15,093
.لقد دُمّر أثناء القتال

195
00:19:16,193 --> 00:19:19,473
.ذلك حدث بعدما غادرتَ القصر

196
00:19:20,213 --> 00:19:23,473
أين القصر الذي أمضيت فيه أغلب وقتي؟

197
00:19:25,003 --> 00:19:27,983
.لقد دُمّر تمامًا

198
00:19:31,873 --> 00:19:33,993
.أظنني يجب أن ألقي نظرة على ما تبقى

199
00:19:34,443 --> 00:19:40,243
أجل، لعلّك تجد شيئًا
.يعينك على استرجاع ذاكرتك

200
00:19:44,473 --> 00:19:45,473
"!هذا ينذر بالسوء"

201
00:19:46,823 --> 00:19:50,083
،ربّما هذا يفعلها
!لوحة "الجونجي" وقطعها

202
00:19:53,073 --> 00:19:56,013
!ربّما يكون ذلك مفتاح إيقاظ ذاكرته

203
00:19:56,843 --> 00:19:59,513
!يجب أن أتخلّص منهم

204
00:20:04,203 --> 00:20:05,863
"استسلم؟"

205
00:20:22,863 --> 00:20:24,073
.هناك

206
00:20:28,833 --> 00:20:29,803
.هيّا بنا

207
00:20:31,416 --> 00:20:43,518
|| ترجمة (Copyright) وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

208
00:20:43,807 --> 00:20:46,077
"الحلقة المقبلة: سحر ودمار"

209
00:20:46,507 --> 00:20:49,637
"كيلوا)، شكرًا لك)" -
"عمَّ تشكرني؟" -

210
00:20:49,637 --> 00:20:53,207
"نحن صديقان، صحيح؟" -
"...أجل، ورغم ذلك" -

211
00:20:53,767 --> 00:20:54,917
"شكرًا"

