1
00:00:00,423 --> 00:00:09,511
|| ترجمة (Copyright) وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

2
00:00:27,198 --> 00:00:32,278
حوّل الملك "الإين" خاصّته"
"لجزيئات لا يحصيها العدّ

3
00:00:32,279 --> 00:00:34,722
"ونشرهم في كلّ مكان"

4
00:01:09,307 --> 00:01:14,337
لو ثمّة شرط يتحتّم أن أنفّذه
.لكيّ تسلّمي (كوموجي)، فقوليه

5
00:01:33,617 --> 00:01:36,127
"لدينا تطوّرات إخباريّة صادمة"

6
00:01:36,637 --> 00:01:38,457
"الهدف الحقيقيّ لاستدعاء"

7
00:01:38,458 --> 00:01:43,198
كافّة مواطني جمهوريّة"
"غوريتو) الشرقيّة للعاصمة)

8
00:01:43,199 --> 00:01:45,869
كان مكيدة من تدبير"
"القائد الأعلى لذبحهم

9
00:01:46,337 --> 00:01:50,357
إيجاد جثمان القائد"
"الأعلى (دييغو) تحت الأنقاد

10
00:01:50,357 --> 00:01:53,267
ينُم عن أنّه على الأرجح قد تم"
"إجبار الضحايا على انتحار جماعيّ

11
00:01:53,587 --> 00:01:58,817
(لكن القائد الثاني الأمين (بيزاف"
"ما زال في تعداد المفقودين

12
00:01:59,387 --> 00:02:05,327
لذا ترجّح بعض"
"السلطات إمكانيّة نشوب ثورة

13
00:02:05,847 --> 00:02:08,657
"أما حاليًا، فثمّة مشكلة أيضًا"

14
00:02:08,657 --> 00:02:12,087
،(في نطاق (ن.خ) باتّحاد (ميتين"
"وإن قوّات حفظ السلام الدوليّة

15
00:02:12,087 --> 00:02:18,087
أرسلت استفسارات بخصوص"
"اللّاجئين ولم تتلقَ ردًّا بعد

16
00:02:18,547 --> 00:02:24,077
يُشاع أن أنشطة محظورة تجري"
"(بين (غوريتو) الشرقيّة و(ن.خ

17
00:02:24,077 --> 00:02:27,307
والمجتمع العالميّ يصبو"
"لاستغلال تلك الأحدوثة

18
00:02:27,307 --> 00:02:30,667
"كفرصة للقيام بتحقيق أشدّ قوّة"

19
00:02:34,507 --> 00:02:38,687
.أجل، الزعيم قام بواجبه

20
00:02:39,377 --> 00:02:42,607
.كلّا، لم أكُن حاضرًا لأشهد الأمر

21
00:02:43,427 --> 00:02:45,867
.إلّا أن المسألة ليست واضحة بعد

22
00:02:46,967 --> 00:02:49,467
"(أجل، إنّنا ننتظر (بالم"

23
00:02:49,467 --> 00:02:53,987
أيمكننا الوثوق فيها بمفردها"
"لتؤكّد لنا موت الملك؟

24
00:02:53,987 --> 00:02:58,857
كما أنّها أُسرت وحُوِّلت"
"من قبل العدوّ، صحيح؟

25
00:02:59,677 --> 00:03:02,927
"حسنٌ، هذا سؤال احترافيّ"

26
00:03:02,927 --> 00:03:07,557
الاحترافيّة تملي بتوفير"
"تقرير كامل بأأمن طريقة ممكنة

27
00:03:08,257 --> 00:03:13,497
لكنّ المحترفين يمضون كلّ"
"وقتهم في مكاتب كاملة الأثاث

28
00:03:13,877 --> 00:03:18,667
أما نحن الصيّادين الميدانيّين حين"
"يُقال لنا أن نثق بشريك، فإنّنا نثق فيه

29
00:03:19,177 --> 00:03:23,777
جميعنا محترفون، لكنّني مَن
.في ميدان العمل، لا جالس في مكتب

30
00:03:26,357 --> 00:03:30,117
حزب نائب شيخ
.الصيادين لن يتقبّل هذه الحجّة

31
00:03:30,118 --> 00:03:33,038
إن تبيّنوا الأمر، فتوقّع أن
.يُخضعوك للتحقيق على الأقلّ

32
00:03:53,227 --> 00:03:57,017
"(أنا (نيترو"

33
00:04:00,967 --> 00:04:03,747
،يا شيخ الصيادين"
"شكرًا لك على عملك البديع

34
00:04:04,517 --> 00:04:07,387
"أتمنّى أن ترقد في سلام"

35
00:04:09,637 --> 00:04:15,077
بنفس اليوم نُشر على الانترنت"
"فيديو لـ (نيترو) يعلن فيه

36
00:04:15,077 --> 00:04:18,757
استقالته من منصب شيخ"
"الصيادين باتّحاد الصيادين

37
00:04:18,757 --> 00:04:21,587
"وقد أملى تعليمات باختيار خليفته"

38
00:04:22,377 --> 00:04:25,767
إلّا أن الأخبار الرئيسيّة بوسائل"
"الإعلام الحكوميّة غطّت عليه

39
00:04:25,767 --> 00:04:31,297
وقليل مَن أدركوا"
"أن هذا الفيديو هو وصيّته

40
00:04:34,217 --> 00:04:39,317
"لنشرب الآن، لنشرب"

41
00:04:39,927 --> 00:04:41,607
"لنشرب نخب الجنس البشريّ"

42
00:04:42,887 --> 00:04:50,407
في كلّ عصر سيكون"
"هناك بشر أشرار وأخيار

43
00:04:51,547 --> 00:04:54,347
حياة البشر أطول بكثير"
"من أن تُكرّس للتناسُل

44
00:04:54,347 --> 00:04:58,377
إلّا أنّها أقصر بكثير من أن"
"تكرّس للتعلُّم في اللولب الزمنيّ

45
00:05:00,087 --> 00:05:04,737
لعلّهم لهذا السبب يستسلمون"
"للرغبة ويبحثون عن الخلاص

46
00:05:06,757 --> 00:05:14,547
بغض النظر عن كون الحياة"
"كاملة بالشمس والأرض والشعر

47
00:05:14,557 --> 00:05:18,017
القائد الأعلى (دييغو) الحقيقيّ في عامه الـ30"
"من التقاعد بمزرعة في بلد غير مسمّاه

48
00:05:23,917 --> 00:05:25,287
.انتهى الأمر

49
00:05:45,937 --> 00:05:50,297
.لكنّي أشعر وكأنّي لم ألعب منذ عصور

50
00:05:50,627 --> 00:05:54,997
اللّعب في الواقع مختلف
.تمامًا على اللّعب في الأحلام

51
00:05:54,997 --> 00:05:55,867
.أجل

52
00:05:55,867 --> 00:06:00,307
شعرت وكأن أحدًا
.ركلني بقوّة في معدتي

53
00:06:00,307 --> 00:06:04,127
.بعدئذٍ اختطفني شخص غريب

54
00:06:05,487 --> 00:06:09,497
.لكنّك حتمًا أنقذتني حضرة القائدة الأعلى

55
00:06:10,077 --> 00:06:12,787
.لستُ من أنقذك، بل جنودي

56
00:06:13,597 --> 00:06:17,327
!هل أخطأتُ؟
.لقد شطحت لاستنتاج خاطئ

57
00:06:18,077 --> 00:06:21,307
"إنّي لم أكُن جديرًا بولائهم"

58
00:06:22,487 --> 00:06:28,327
"حين يأتون، فيجب أن أشكرهم" -
"سوف أبلّغهم بامتنانك" -

59
00:06:29,827 --> 00:06:32,189
.إنّي ملاقيهم عمّا قريب

60
00:06:37,787 --> 00:06:42,027
.أعلم، لنبدأ -
!حسنٌ -

61
00:06:43,047 --> 00:06:47,727
.إنّك سألتني ذات مرّة عن اسمي -
.أجل -

62
00:06:48,877 --> 00:06:50,817
.(اسمي (ميريم

63
00:06:52,457 --> 00:06:53,957
.(ميريم)

64
00:06:55,457 --> 00:06:58,087
.إنّه اسم معناه الضيّ المنير لكلّ شيء

65
00:06:59,777 --> 00:07:02,437
مولاي (ميريم)؟

66
00:07:03,937 --> 00:07:09,577
،(اسمي (كوموجي
!وإنّه لشرف أن أتعرّف عليك

67
00:07:10,057 --> 00:07:12,937
...أعلم، كلّا

68
00:07:13,527 --> 00:07:16,297
.هذا غير صحيح، لستُ أعلم شيئًا

69
00:07:17,087 --> 00:07:22,867
"لم أدرك ما يهمّ حقًّا"

70
00:07:24,777 --> 00:07:28,267
مولاي (ميريم)؟ -
.لا داعي لتفخيمي -

71
00:07:29,037 --> 00:07:31,907
،لا تجعليني أكرر كلامي
!لا داعي لتفخيمي

72
00:07:31,907 --> 00:07:38,107
،لكنّي لا يمكنني فعل ذلك
!لن أجرؤ على مناداتك بلا تفخيم

73
00:07:38,107 --> 00:07:43,797
،(إذًا إن هزمتك في (الجونجي
.فسوف تنادينني بلا تفخيم

74
00:07:46,977 --> 00:07:52,947
مفهوم، فهل سأموت
بعدما أناديك بلا تفخيم؟

75
00:07:52,948 --> 00:07:57,838
،هوّني عليك
.لا داعي أن تموتي

76
00:08:00,197 --> 00:08:06,427
،لم أعُد كما كنتُ سابقًا
.ينبغي أن تستعدّي للخسارة

77
00:08:06,897 --> 00:08:11,067
!أمرك -
ماذا تريدين إن فزتِ؟ -

78
00:08:12,557 --> 00:08:18,717
!سأريد لعب مباراة أخرى -
"كان سؤالًا ساذجًا" -

79
00:08:20,667 --> 00:08:21,977
"لنبدأ إذًا"

80
00:08:25,817 --> 00:08:27,867
.المشير إلى 1-5-1

81
00:08:29,397 --> 00:08:31,377
.المشير إلى 9-9-1

82
00:08:32,457 --> 00:08:34,807
.البيدق إلى 7-9-1

83
00:08:36,187 --> 00:08:38,557
.البيدق إلى 2-3-1

84
00:08:39,707 --> 00:08:41,997
.الفارس إلى 2-7-2

85
00:08:43,597 --> 00:08:47,677
"هل يمكن؟" -
.الحصن إلى 7-1-2 -

86
00:08:48,567 --> 00:08:52,647
"هل هذا هو الشير؟"

87
00:08:53,687 --> 00:08:58,607
كوموجي)، هل تتعمدين السخرية منّي؟) -
.كلّا -

88
00:08:58,607 --> 00:09:02,747
،أريد إجابة صادقة
.لن أسمح لك بالعبث

89
00:09:02,747 --> 00:09:07,157
.(أجل، لم أعبث قطّ أثناء لعب (الجونجي

90
00:09:08,737 --> 00:09:14,497
.اتّفقنا، إن خسرتِ فستموتين

91
00:09:16,517 --> 00:09:17,587
.حسنٌ

92
00:09:20,757 --> 00:09:24,867
"موت محقق" -
"أتقصد أن هذا لن يؤدّي لموتها المحقق؟" -

93
00:09:24,867 --> 00:09:27,697
"كانت لديها خيارات أخرى"

94
00:09:27,697 --> 00:09:33,777
لكنّ جميعهم كانوا سيطيلون"
"من المباراة بدون رفع فرص فوزها

95
00:09:35,007 --> 00:09:37,247
"لو هي تحسب أن لديها فرصة للفوز"

96
00:09:39,137 --> 00:09:42,157
"الفريق الجديد إلى 9-2-1"

97
00:09:43,027 --> 00:09:47,157
"!أود أن أرى لأين تنتهي هذه اللعبة"

98
00:09:59,597 --> 00:10:02,227
.الجاسوس إلى 4-6-2

99
00:10:03,307 --> 00:10:05,427
"...هذا"

100
00:10:12,327 --> 00:10:15,937
"إنّها وجدت مخرجًا"

101
00:10:16,567 --> 00:10:21,587
.هذه الليلة أدركت شيئًا -
"!اصمتي" -

102
00:10:22,707 --> 00:10:24,087
.دعيني أفكّر

103
00:10:32,287 --> 00:10:35,207
"!هنا، إنّه سبيل المضيّ الوحيد"

104
00:10:37,127 --> 00:10:38,617
"!يتعيّن أن أقدر على أسر ملكها"

105
00:10:39,137 --> 00:10:43,377
طالما تقترب من تنظيمي"
"فإن فرصي تزيد مع كلّ حركة

106
00:10:44,167 --> 00:10:52,207
،لكنّها إن أبطأت وسمحت لي بردّ الهجوم"
"فلن يمكنها إيقاف الفارس والفريق

107
00:10:53,757 --> 00:10:55,727
!الفارس إلى 2-6-1

108
00:10:56,327 --> 00:10:58,727
،عكست حركتها الجديدة"
"ماذا ستفعل الآن؟

109
00:11:05,537 --> 00:11:08,517
ما الأمر؟ لمَ تبكين؟

110
00:11:09,147 --> 00:11:17,497
هل مسموح لي بالسعادة الغامرة؟

111
00:11:19,157 --> 00:11:29,757
أيمكن لروائع كثيرة
أن تحدث لإنسانة مثلي؟

112
00:11:36,017 --> 00:11:39,267
.أفترض أنّي يتحتّم أن أخبرك بالحقيقة

113
00:11:41,227 --> 00:11:47,027
لقد سُممت، وما بقي لي
.في الدنيا إلّا وقت قليل

114
00:11:47,647 --> 00:11:52,827
...(مولاي (ميريم -
...كوموجي)، لقد أردت) -

115
00:11:55,107 --> 00:11:58,704
أردت تمضية
.لحظاتي الأخيرة ألعب ضدّك

116
00:11:59,747 --> 00:12:03,387
.لكن هذا السم معدٍ

117
00:12:04,637 --> 00:12:08,427
،إن بقيت بقربي مدّة طويلة
...فإنّك أيضًا

118
00:12:17,217 --> 00:12:19,817
عكست هجومي؟

119
00:12:20,657 --> 00:12:28,057
،(مولاي (ميريم
.إنّي الآن في أوج السعادة

120
00:12:29,717 --> 00:12:34,397
،ربّما لا أكون جديرة
.لكن اسمح لي رجاءً بالانضمام إليك

121
00:12:39,777 --> 00:12:42,837
...فهمت، إنّي

122
00:12:44,757 --> 00:12:51,497
إنّي أؤمن بأنّي وُلدت
.لكيّ أكون حاضرة هنا اليوم

123
00:12:54,937 --> 00:12:59,047
"إنّي وُلدت لأجل هذه اللحظة"

124
00:13:01,017 --> 00:13:12,027
"مشير        جاسوس"

125
00:14:35,998 --> 00:14:38,538
"الحلقة المقبلة: عودة للوطن واسم حقيقيّ"

126
00:14:38,538 --> 00:14:40,388
!(عدت للبيت يا عمتي (ميتو

127
00:14:40,388 --> 00:14:42,668
.(مرحبًا بعودتك يا (رينا

128
00:14:43,128 --> 00:14:45,098
ماذا؟

