1
00:00:00,162 --> 00:00:02,072
"الجولة الخامسة لانتخابات شيخ الصيادين الـ13"

2
00:00:02,072 --> 00:00:05,597
في الجولة الخامسة لانتخاب"
"شيخ الصيادين الـ13

3
00:00:05,012 --> 00:00:10,335
{\a4}{\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs22\b1}
6) بوتوبي)، 26 صوتًا)
7) ميزاستون)، 21 صوتًا)
8) مورل)، 20 صوتً)
9) بيسكت)، 18 صوتًا)
10) ساكو)، 16 صوتًا)
11) لين)، 15 صوتًا)
12) كيوتي)، 10 أصوات)
13) جين)، 7 أصوات)
14) سانبيكا)، 3 أصوات)
15) لوبي) و(بيشادورا)، صفر)
(الأصوات الصحيحة: 633 (28 غائبون
%نسبة المشاركة: 95.8

4
00:00:05,782 --> 00:00:12,829
،باريستون) بالمركز الأوّل)"
"لكنّه طالما لم ينل غالبية الأصوات

5
00:00:10,792 --> 00:00:16,315
{\a4}{\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs22\b1}
1) %باريستون)، 274 صوتًا، بنسبة 41.4)
2) تيرادين)، 77 صوتًا)
3) شيدل)، 63 صوتًا)
4) يوريو)، 55 صوتًا)
5) أيكشونب)، 28 صوتًا)

6
00:00:12,662 --> 00:00:16,032
"فعلى الثمانية الأوائل خوض جولة إعادة"

7
00:00:17,412 --> 00:00:20,022
ماذا؟ التحدُّث عن خسارتي؟ -
"(كيوتي بيوتي)" -

8
00:00:20,022 --> 00:00:22,052
.لم أخسر

9
00:00:22,052 --> 00:00:29,042
محبوبنا (باريستون) سيحقق
.حلمي بصنع اتّحاد صيادين جميل

10
00:00:30,112 --> 00:00:34,172
"(بيسكت كروجر)" -
.(أجل، ذاك العجوز، أقصد (نيترو -

11
00:00:34,172 --> 00:00:39,512
،أوقن أن الجميع يعلم كم كان مجنونًا
لكن ثمّة شيء وحيد بوسعي قوله

12
00:00:39,512 --> 00:00:41,922
مثلما حدث في المعركة مع النمل

13
00:00:41,922 --> 00:00:46,062
لا يُمكن للمرء الفرار من الخطر
!بكونه مُحسنًا طوال الوقت، تلك حقيقة

14
00:00:47,122 --> 00:00:49,352
"(جين فريكس)"

15
00:00:50,422 --> 00:00:51,930
"(ساكو كاباياكاوا)" -
...حسنٌ -

16
00:00:51,965 --> 00:00:54,732
سأواصل مساندة
.الاتّحاد من وراء الستار

17
00:00:55,152 --> 00:00:59,742
لن أزكّي على أيّة أسماء، إلّا أنّي
.آمل أن تصوّتوا لأحد يستحقّ الدعم

18
00:01:00,812 --> 00:01:06,332
"(سانبيكا نورتون)" -
"أودّ شكر الذين صوّتوا لي" -

19
00:01:06,822 --> 00:01:09,232
.لكن رجاءً توقّفوا

20
00:01:10,692 --> 00:01:13,082
"(لين هورس دوفر)"

21
00:01:13,129 --> 00:01:19,071
|| ترجمة (Copyright) وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

22
00:01:19,149 --> 00:01:23,849
"خطيئة ومخلب"

23
00:01:36,388 --> 00:01:38,278
أجل، مرحبًا؟

24
00:01:38,908 --> 00:01:47,158
،أمكنني بطريقة ما استحواذ خريطة
.إنّها تشمل مسارات ووجهات الـ6 طائرات

25
00:01:48,148 --> 00:01:55,258
يبدو أنّهما على متن أحد الطائرتين
الباقيتين، أتودّني أن أرسل لك صورة؟

26
00:01:55,748 --> 00:01:59,248
إلّا أنّي سأستخدم قدرتي"
"دهشة النصّ" لتغييرها قليلًا"

27
00:02:01,128 --> 00:02:04,928
لا عليك، ثمّة معتوه هنا
.كان يحمل خريطة هو الآخر

28
00:02:05,298 --> 00:02:09,738
.(وأعلم فعليًّا الطائرة التي استقلّها (كيلوا -
.حسنٌ -

29
00:02:10,538 --> 00:02:13,438
"ويلاه، صحيح، إن لديه جاسوسًا"

30
00:02:19,328 --> 00:02:20,698
"ثمّة أحد يراقبني؟"

31
00:02:21,658 --> 00:02:26,018
لا أخالني شِخت جدًّا لدرجة أن"
"يقتفيني أحد على حين أقتفي آخرًا

32
00:02:31,288 --> 00:02:35,958
منذ بدأت المهمّة"
"وأشعر أن عينين تراقبانني

33
00:02:37,148 --> 00:02:41,468
،إنّه بعيد جدًّا"
"إلّا أنّي أعجز عن الخلاص منه

34
00:02:42,248 --> 00:02:47,508
،هذه أوّل مرّة يحدث لي هذا"
"حتمًا ذلك الشخص بارع جدًّا

35
00:02:49,778 --> 00:02:53,348
!أماني)، أقبلي لهنا، سنطير) -
"!حسنٌ" -

36
00:02:54,808 --> 00:02:59,548
"للأسف السماء غائمة بالسحاب هذه اللّيلة"

37
00:03:00,058 --> 00:03:02,888
"حتمًا السيّد (كيلوا) سيستغلّ ذلك لمصلحته"

38
00:03:08,748 --> 00:03:10,728
"كما توقّعت"

39
00:03:11,548 --> 00:03:14,488
!إنّك متأخّرة، هيّا بنا -
!حسنٌ -

40
00:03:16,538 --> 00:03:24,348
،(قدرة (تسوبون) اسمها (راكب العُلى"
"إذ تتحوّل دومًا لعدّة مركبات مختلفة

41
00:03:24,938 --> 00:03:31,068
،إلّا أن المركبات تتخذ من طاقة الراكب وقودًا"
"لذا لا يمكنها استخدام قدرتها بمفردها

42
00:03:33,348 --> 00:03:35,488
"حين نرتقي فوق السحاب"

43
00:03:35,488 --> 00:03:38,728
فلن يمكن لأحد رصدنا"
"من الأرض مهما تكون قوّة مقرابه

44
00:03:39,478 --> 00:03:44,078
أماني)، إن تظهر أيّة طائرة)
.مريبة حولنا، فسوف نسقطها

45
00:03:44,078 --> 00:03:44,818
!حسنٌ

46
00:03:46,708 --> 00:03:52,428
حسنٌ، ما زال ثمّة وقت
.قبيل هبوط كلتا الطائرتين

47
00:03:52,818 --> 00:03:55,348
.سأساعد (هيسوكا) قليلًا

48
00:03:56,828 --> 00:04:01,968
،لا شيء مريب هنا
.ولم يظهر الهدف بعد

49
00:04:04,238 --> 00:04:07,008
"(فقدنا الاتّصال بالنقطة (ج"

50
00:04:07,838 --> 00:04:11,508
،(لم يحدث شيء في النقطة (أ
أنطلب منهم إرسال الدّعم؟

51
00:04:11,788 --> 00:04:17,128
،لا يمكننا افتراض كون النقطّة (أ) آمنة
.إيرومي) يتلاعب بالآخرين بإبره)

52
00:04:17,128 --> 00:04:23,648
.لعلّه تحكّم بالمنطقة فعليًّا -
أتقصد أنّه قتل أكثر من 20 شخصًا؟ -

53
00:04:23,968 --> 00:04:31,698
،لا يهم قدر الهواة الذين نرسلهم له
.لنحذّر المحترفين المطاردين لذوي الإبر

54
00:04:34,048 --> 00:04:36,668
"لاتون) و(كينزاكي) لا يردّان)"

55
00:04:36,858 --> 00:04:41,538
ماذا؟ إن الطائرتين اللّتين كانا
.يتّبعاهما على وشك الهبوط

56
00:04:42,478 --> 00:04:46,928
...على الأرجح -
.واضح أنّي يتحتّم أن أذهب -

57
00:04:47,588 --> 00:04:52,428
إنّها فرصة لإظهار جدارتي
!(كنقيب لمجموعة (سيرين

58
00:04:52,718 --> 00:04:57,318
ماذا عن الانتخابات؟ -
.ينبغي على القادرين مواصلة الاقتراع -

59
00:04:57,318 --> 00:05:01,818
،حتّى إن منعنا كلّ المكلّفين بالمطاردة
.فما زال بوسعنا الوصول للأربعة الأوائل

60
00:05:03,428 --> 00:05:05,478
.يتحتّم أن نتابع الاقتراع

61
00:05:05,848 --> 00:05:10,698
،حتّى إن عجزنا عن تكهُّن النتيجة
.فلا أودّ التلاعب بها عبر التغيُّب

62
00:05:11,158 --> 00:05:14,228
لمَ لا نستخدم صيّادي الاتّحاد؟

63
00:05:14,558 --> 00:05:19,098
إن أبدينا محاولتنا لمواصلة رسالة الاتّحاد

64
00:05:19,098 --> 00:05:22,458
فسيمكننا الفوز ببعض
.(الأصوات التي تتجنّب (باريستون

65
00:05:23,318 --> 00:05:25,838
!إنّه محقّ، يتحتّم أن نتحرّك فورًا

66
00:05:30,548 --> 00:05:38,198
إن نجحت الخطّة، فسيُقتل صيّايدو"
"الاتّحاد ويفوّتون جولة التصويت المقبلة

67
00:05:38,848 --> 00:05:42,968
،إن أخبرت (تيرادين) بذلك"
"فأوقن أنّه سيعترض

68
00:05:43,438 --> 00:05:45,318
"طالما لا يمكننا التكهُن بالنتيجة"

69
00:05:45,318 --> 00:05:48,998
فيجب أن نُحدث مزيدًا من"
"الغيابات لكيّ تبيت الانتخابات باطلة

70
00:05:48,998 --> 00:05:52,938
،تيرادين) أمين للغاية)
"و(بيشادورا) لا يخطط بشكل حسن

71
00:05:54,388 --> 00:05:57,939
السيّد (تيرادين) يطالب
الصيادين بالمثول لوصايا المنظّمة؟

72
00:05:57,974 --> 00:06:03,518
،مذهل، هذا بديع
!اقبل الطلب ونفّذ المهمّة

73
00:06:04,038 --> 00:06:06,918
.لا تقلق بشأني

74
00:06:06,918 --> 00:06:13,388
بالواقع، لا حدّ أقصى للصيادين الذين
.سنرسلهم، بلّغ الجميع وخذ الجميع

75
00:06:13,998 --> 00:06:20,288
إن وددت سؤالي أو إخباري بشيء
.أثناء المهمّة، فهاتفني بأيّ وقت

76
00:06:20,288 --> 00:06:24,258
،إن واجهت أمرًا يحتاج لتطوير
.فسيمكننا أن نتبيّن له حلًّا

77
00:06:35,048 --> 00:06:37,478
أجل، إنّهم يكوّنون مقطوعة
.موسيقيّة ثلاثيّة باهرة

78
00:06:37,898 --> 00:06:42,468
،إنّهم يروقونني
.إذ يسهل جدًّا فهمهم

79
00:06:43,038 --> 00:06:46,058
{\a4}{\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs22\b1}
جولة انتخاب شيخ الصيادين الـ13 الخامسة"
"إجمالي عدد الصيادين: 661

80
00:06:46,058 --> 00:06:50,042
%التصويت باطل لأن نسبة المشاركة 91.2

81
00:06:47,128 --> 00:06:50,048
{\a4}{\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs22\b1}
1) %باريستون)، 272 صوتًا، بنسبة 41.1)
2) تيرادين)، 73 صوتًا)
3) شيدل)، 66 صوتًا)
4) يوريو)، 58 صوتًا)
6) ميزايستوم)، 44 صوتًا)
7) بوتوبي)، 37 صوتًا)
8) أيكشونب)، صفر)
(الأصوات الصحيحة: 603 (58غائبين
(نسبة التصويت: 91.2% (نسبة باطلة

82
00:06:50,738 --> 00:06:51,928
ماذا يجري؟

83
00:06:53,638 --> 00:06:57,198
تيرادين)، جميع من)
.طاردوا ذوي الإبر قتلوا

84
00:06:57,198 --> 00:07:00,808
.أفراد فريقنا، وطاقم التصوير وصيادو الاتّحاد

85
00:07:01,348 --> 00:07:05,438
!(حتّى (بيشادورا -
!ماذا؟ مُحال -

86
00:07:05,788 --> 00:07:10,858
"إيرومي) استخدم عشرات الجنود الأقوياء)"

87
00:07:13,758 --> 00:07:15,628
.أعجبني هذا المقاتل

88
00:07:22,518 --> 00:07:30,288
،منذ حلّقنا ولم أشعر أن أحدًا يراقبنا"
"مما يعني أنّنا كنّا مقتَفين فعليًّا من قبل

89
00:07:33,398 --> 00:07:34,718
"انقشعت السُحب"

90
00:07:35,728 --> 00:07:39,348
طالما نحن بعيدان هذا"
"المدى عن المستشفى، فلا بأس

91
00:07:40,058 --> 00:07:44,558
"إن رأى أحد (ألوكا) حين دخولنا المستشفى"

92
00:07:44,558 --> 00:07:50,868
(فستقول (تسوبون) أن قدرة (ألوكا"
"كُشفت وستعيدنا للبيت فورًا

93
00:07:52,108 --> 00:07:57,868
،لكنّي لو أخليت المنطقة"
"(فذلك سيسهّل عمل (إيرومي

94
00:07:59,178 --> 00:08:03,328
استقلال هذه الطائرة"
"للمستشفى سيكون صعبًا

95
00:08:03,838 --> 00:08:09,208
ربّما فكرة (جوتوهو) بقيادة سيّارة"
"مباشرة للمستشفى كانت الأفضل

96
00:08:14,818 --> 00:08:19,708
.(كاناري)، لا يمكنني الوصول لـ (جوتوهو) -
.ولا أنا -

97
00:08:20,188 --> 00:08:26,938
إذًا أخبري (هيشيتا) والبقيّة بإرسال
.السيّارات فورًا للثلاثة أماكن التالية

98
00:08:27,598 --> 00:08:28,928
.مفهوم

99
00:08:32,518 --> 00:08:36,398
تخلّصنا من المُطاردة الأرضيّة"
"عبر التحليق فوق السحاب

100
00:08:37,338 --> 00:08:42,288
،سنكون على ما يرام ريثما نستقل السيّارة"
"بعدئذٍ، علينا بانتقاء أفضل دربٍ للمستشفى

101
00:08:45,798 --> 00:08:48,768
"جون)، اصمد)"

102
00:08:56,978 --> 00:08:59,718
.(حسنٌ، توقيت مثاليّ يا (هيشيتا

103
00:09:00,438 --> 00:09:03,208
استغرقنا وقتًا أطول"
"حين اضطررنا للالتفاف الجويّ

104
00:09:03,208 --> 00:09:07,038
لكنّنا الآن نبعد 60 كم عن"
"المستشفى ولا يمكنهم إيجادنا

105
00:09:11,088 --> 00:09:14,598
.خذنا للمستشفى -
.يُنفَّذ في الحال -

106
00:09:22,328 --> 00:09:25,208
ما الأمر؟ -
.ثمّة أناس أمام السيّارة -

107
00:09:26,628 --> 00:09:29,668
!إن هؤلاء... ذوي الإبر

108
00:09:30,778 --> 00:09:34,878
مُحال، كيف؟"
"حرى أن يكون اتّباعنا محالًا

109
00:09:35,548 --> 00:09:38,308
هل هي السيّارة؟ هل اتّبعوا السيّارة؟

110
00:09:39,278 --> 00:09:43,638
،(قُد السيّارة واسحقهم يا (هيشاتا
!فلا أمل في مساعدتهم بأيّ حال

111
00:09:44,308 --> 00:09:46,008
.(لا يمكنني فعل ذلك يا سيّد (كيلوا

112
00:09:48,038 --> 00:09:51,018
.(إلّا أن يأمر بذلك مولاي (إيرومي

113
00:09:51,278 --> 00:09:53,678
ما... ماذا؟

114
00:10:02,958 --> 00:10:04,958
.إنّنا محاصرون تمامًا

115
00:10:10,688 --> 00:10:14,838
"مُحال، أنّى وصل لهنا؟"

116
00:10:16,548 --> 00:10:18,918
"إيرومي)، كيف؟)"

117
00:10:21,008 --> 00:10:25,478
،هذا مُحال"
!إلّا إذا علم بالطائرة التي نستقلّها

118
00:10:25,958 --> 00:10:27,468
"كلّا، هذا غير صحيح"

119
00:10:27,468 --> 00:10:29,388
،حتّى إن علم بالطائرة"
"فلن يمكنه الوصول إلى هنا

120
00:10:29,388 --> 00:10:33,598
فإنّنا حلّقنا عشرات الكيلومترات فوق"
"السحاب، مُحال أنّه تبعنا من الأرض

121
00:10:35,148 --> 00:10:40,558
كيلوا)، يبدو أنّك تخفي)
.(عنّي شيئًا بخصوص (ألوكا

122
00:10:42,708 --> 00:10:47,098
أأستخدم السرعة الإلهية وأخرج"
"هيشاتا) من السيّارة وأهرب بها؟)

123
00:10:47,598 --> 00:10:50,518
"أم أعود للطائرة وأحاول الهرب جوًّا؟"

124
00:10:51,238 --> 00:10:53,378
"إن كنت بمفردي، لنفع هذان الخياران"

125
00:10:53,378 --> 00:10:56,468
لكن يصعب إتمام ذلك"
"(والحفاظ على سلامة (ألوكا

126
00:10:58,258 --> 00:11:04,968
كيف علمت مكاننا؟ -
هل إذا أخبرتك ستسلّمني (ألوكا)؟ -

127
00:11:05,278 --> 00:11:08,607
"انسَ الأمر، لن أسأل"

128
00:11:08,608 --> 00:11:16,318
،إن لـ (ألوكا) قوّة طفلة عاديّة"
"فهجمة من أحد ذوي الإبر قد تقتلها

129
00:11:17,638 --> 00:11:18,728
"ماذا أفعل؟"

130
00:11:21,728 --> 00:11:24,808
"إنّي مضطرّ لاستدعاء المخلوق"

131
00:11:28,838 --> 00:11:34,248
.إنّي أنا الحمقاء التي تم خداعها كليًّا

132
00:11:34,868 --> 00:11:37,248
!(تسوبون)

133
00:11:38,448 --> 00:11:45,638
بوسع أمك رؤية كلّ
.شيء عبر هذا المكشاف

134
00:11:46,348 --> 00:11:50,878
أرجّح أنّها نقلت
.(الفيديو لك يا سيّد (إيرومي

135
00:11:50,878 --> 00:11:54,018
.كشفتِنا، (تسوبون) لعبت دور جاسوستي

136
00:11:55,548 --> 00:12:01,978
حين انقشع السحاب، شعرت أنّي
.مراقبة ثانية، فأدركت الحقيقة

137
00:12:01,978 --> 00:12:05,158
.التوقيت كان مثاليًّا جدًّا

138
00:12:05,528 --> 00:12:11,658
،إذًا شعرتِ بنا نراقبك
.إنّك حقًّا بارعة

139
00:12:13,088 --> 00:12:19,148
الآن علمتِ الحقيقة، لكن لا يمكنك
.إزالة المكشاف لأن أمي أمرتك بوضعه

140
00:12:19,718 --> 00:12:22,918
.أجل، إنّك محقّ تمامًا

141
00:12:23,738 --> 00:12:27,928
.تسوبون)، أعطني ظفر إصبعك الأوسط)

142
00:12:31,958 --> 00:12:34,428
.أجل، بالقطع

143
00:12:36,628 --> 00:12:38,688
.تفضّل يا سيّدي

144
00:12:41,978 --> 00:12:45,698
.تسوبون)، أعطني ظفر إصبعك البنسر)

145
00:12:46,248 --> 00:12:50,048
.أمرك، هذا سهل بما يكفي

146
00:12:52,438 --> 00:12:55,118
"تسوبون)، إنّي ممتن لذلك)"

147
00:13:02,548 --> 00:13:10,718
،الآن يا سيّد (كيلوا)، اطلب أمنيتك
.أما أنا و(أماني)، فسنتكفّل بالبقيّة

148
00:13:11,988 --> 00:13:18,618
رجاءً اسمح لي
.بتعويضك عن إعاقة مهمّتك

149
00:13:20,308 --> 00:13:23,518
هل ستفعلها؟
.لا بأس

150
00:13:23,518 --> 00:13:28,608
،(هذا يعني أنّك حين تنقذ (جون
فستتبع نفس العمليّة، صحيح؟

151
00:13:29,648 --> 00:13:37,778
،طالما ستضحّي بهاتين لقتلي
.(فلن تمانع التضحية بزمرة غرباء لإنقاذ (جون

152
00:13:39,318 --> 00:13:44,478
القاعدة الخامسة: لا يمكن لنفس"
"الشخص أن يطلب أمنيتين على التوالي

153
00:13:47,218 --> 00:13:52,258
هل سيكون ممتعًا أكثر إن أقتل"
"ألوكا) وأكتسب غضب (كيلوا)؟)

154
00:13:52,628 --> 00:13:57,858
أم أن أترك (ألوكا) لينقذ"
"جون) وأكتسب عداوة (إيرومي)؟)

155
00:14:00,648 --> 00:14:02,648
"!يا له من قرار صعب"

156
00:14:04,028 --> 00:14:10,698
،إن قلت أجل، فسيسرّني الموت
.وستنجح مهمّتك الداخليّة

157
00:14:11,958 --> 00:14:17,538
،قتل أحد أفراد الأسرة مخالف للقواعد
لكن المخلوق الذي سيحقق أمنيتك

158
00:14:19,318 --> 00:14:21,148
.ليس من الأسرة

159
00:14:27,108 --> 00:14:31,258
أفترض أن ثمّة سرًّا يجعل القاعدة"
"(الخامسة غير سارية على (كيلوا

160
00:14:31,788 --> 00:14:35,588
إن أدّى موتي لعدم موت"
"بقيّة أفراد الأسرة، فإنّي أقبل

161
00:14:37,208 --> 00:14:44,748
،كيلوا) سيتعذّب لبقيّة عمره)"
"وسأحيا في فؤاده للأبد

162
00:14:47,248 --> 00:14:52,218
،هيّا إذًا
.(إنّي أعرض عليك صفقة يا (كيلوا

163
00:14:52,868 --> 00:14:58,958
موتي مقابل وعدك بأن تطلب
.أمنية إنقاذ (جون) بنفسك

164
00:15:02,028 --> 00:15:06,848
،(يحيا (ألوكا) ويموت (إيرومي"
"(إلّا أنّي لن أكسب غضب (كيلوا

165
00:15:06,848 --> 00:15:10,838
،(لذا إن شُفي (جون"
"فلن أكسب أو أخسر شيئًا

166
00:15:12,418 --> 00:15:17,718
في هذه الحالة سأقتل"
"(ألوكا) لأحظى بغضب (كيلوا)

167
00:15:18,448 --> 00:15:22,008
"(ثم أقتل (كيلوا) لأحظى بغضب (إيرومي"

168
00:15:22,528 --> 00:15:24,548
"هذا هو أفضل خيار"

169
00:15:33,298 --> 00:15:34,358
...أيّها المخلوق

170
00:15:36,838 --> 00:15:39,998
.عالج يد (تسوبون) اليسرى

171
00:15:43,978 --> 00:15:44,918
.حسنٌ

172
00:15:48,828 --> 00:15:53,568
.يد، يد -
.تسوبون)، مدّي يسراك) -

173
00:15:54,368 --> 00:15:57,818
...سيّد (كيلوا)، لكن -
.نفّذي -

174
00:16:05,208 --> 00:16:10,028
،المخلوق ماهر في التدمير
.لكن الإصلاح ليس موطن قوّته

175
00:16:11,048 --> 00:16:14,578
.حين تصلح، فيتحتّم أن تلمس الهدف

176
00:16:15,818 --> 00:16:16,788
...لكن

177
00:16:20,528 --> 00:16:21,518
.حسنٌ

178
00:16:21,948 --> 00:16:24,708
!كيلوا)، داعب رأسي)

179
00:16:25,438 --> 00:16:29,668
،طبعًا سأفعل
.هذا مذهل أيّها المخلوق

180
00:16:36,978 --> 00:16:39,378
.(المخلوق هو مَن يناديني (كيلوا

181
00:16:40,338 --> 00:16:44,108
،مُعالجة أحد تكون مرهقة جدًّا
.لذا فإنّ المخلوق يتحتّم أن ينام

182
00:16:44,668 --> 00:16:55,558
هكذا الأمر، المخلوق لا يطلب
.طلبًا قاسيًا بعدما يعالج أحدًا

183
00:16:57,278 --> 00:17:03,488
،المخلوق أرقّ من أيّ أحد
.أما الملعون، فهو من يطلب الأمنية

184
00:17:05,878 --> 00:17:11,818
،إن أشرت للمخلوق كآداة مجددًا
!فلن أعتبرك أخي من بعدها

185
00:17:18,108 --> 00:17:20,218
.(عُلم يا (كيلوا

186
00:17:21,068 --> 00:17:26,458
(طالما تمكنك معالجة (جون
.بدون أيّة مخاطر، فإن هذا بديع

187
00:17:27,708 --> 00:17:35,258
لكن هذا لا يغيّر حقيقة أن المخلوق
.خطر وأن أسئلتي ما زالت لم تُجاب

188
00:17:36,758 --> 00:17:44,668
،كيلوا)، إنّك ما زلت تخفي شيئًا)
.كعدم انطباق قاعدة (ميلوكي) الخامسة عليك

189
00:17:46,148 --> 00:17:50,618
،إلى أن تخبرني بكلّ شيء
.فلن أترك (ألوكا) تذهب

190
00:17:52,808 --> 00:17:56,428
!غبيّ"
"لهذا لا يمكنني إخبارك بأيّ شيء

191
00:17:56,978 --> 00:18:02,008
...إن علمتَ القاعدة الأخيرة فإنّك سوف"
"...كلّا، بل إنّكم جميعًا سوف

192
00:18:02,928 --> 00:18:07,318
"تضعون الإبر في رأسي ثانيةً"

193
00:18:10,218 --> 00:18:13,518
.سيّد (كيلوا)، سأصحبك للمستشفى

194
00:18:15,308 --> 00:18:18,528
"(النقيب (بيشادورا) من مجموعة (سيرين"

195
00:18:18,888 --> 00:18:24,588
قُتل أثناء مطاردة صيّاد"
"شرير أملنا جلبه للعدالة

196
00:18:25,278 --> 00:18:30,618
"!هذا يؤكّد أن الشياطين يستترون بيننا"

197
00:18:30,808 --> 00:18:36,088
رغم ذلك، فيؤسفني"
"(القول بأن مجموعة (سيرين

198
00:18:36,088 --> 00:18:41,128
غير قادرة على إحضار"
"صياد أو صيادين للعدالة

199
00:18:41,638 --> 00:18:47,298
،إلى الجميع، هذا أمر عاجل"
"يتحتّم أن يتحد الاتّحاد لاتّخاذ قرار فوريّ

200
00:18:47,788 --> 00:18:54,028
لهذا نهدف لتكون نسبة"
"%المشاركة بالانتخابات 95

201
00:18:54,028 --> 00:18:57,628
"!وأن يحصل الفائز على الأغلبيّة"

202
00:18:58,438 --> 00:19:03,168
،(لهذا نفاوض حاليًا (مورل"
"والذي ينعم بعلاقات قويّة

203
00:19:03,168 --> 00:19:06,488
،مع حزب شيخ الصيادين السابق"
"آملين أن يغدو نقيبنا الجديد

204
00:19:06,488 --> 00:19:12,068
أما الآن، فإنّنا نستعدّ"
"للكشف عن اسم ووجه وقدرات

205
00:19:12,068 --> 00:19:15,548
"ذلك الشيطان لنمنع وقوع مأساة أخرى"

206
00:19:15,938 --> 00:19:25,378
...إن كنتم توافقون مُثُلنا، أرجوكم"
!(صوّتوا لصالح (تيرادين

207
00:19:30,018 --> 00:19:34,678
.أوقن أنّي رفضت طلبك -
أتمكنك أعادة التفكير بالأمر؟ -

208
00:19:35,528 --> 00:19:38,408
أجل كنت مقرّبًا لحد ما"
"من شيخ الصيادين السابق

209
00:19:38,408 --> 00:19:40,398
"وشاركت في إبادة النمل"

210
00:19:40,818 --> 00:19:43,278
"لكنّي لستُ محاربًا"

211
00:19:43,818 --> 00:19:48,578
دعمي كان مطلوبًا لا محالة"
"وفقًا لطبيعة المهمّة

212
00:19:48,578 --> 00:19:51,658
"ولن أدّعي بأنّي قويّ" -
...لكن -

213
00:19:52,048 --> 00:19:55,758
ألم تشاهد تقدمة الـ16 الأوائل؟
!إنّي صيّاد بحريّ

214
00:19:55,758 --> 00:19:59,738
،إنّي أنتمي للماء، أنا رجل مائيّ
.ولستُ أنتمي لليابسة

215
00:19:59,738 --> 00:20:01,168
ألا يمكنك التكيُّف؟

216
00:20:01,768 --> 00:20:08,368
،وإن كنت في عجلة لإنهاء الانتخابات"
"(فأخبر مؤيّديك بالتصويت لـ (باريستون

217
00:20:09,118 --> 00:20:12,348
"إلّا أنّي أفضّل الموت عن التصويت له"

218
00:20:14,058 --> 00:20:15,678
.شيء أخير

219
00:20:15,678 --> 00:20:22,408
،إن كشفت هويّة الصيّاد الشرير
.فأنت وزمرة الحمقى الآخرين ستهلكون

220
00:20:22,888 --> 00:20:26,318
ولا تستخدم اسم (مجموعة"
"سيرين) بينما أنتم ضِعاف جدًّا

221
00:20:26,548 --> 00:20:30,378
لستُ مهتمًّا بالانضمام"
"لأناس لا يأبهون بتحذيراتي

222
00:20:30,378 --> 00:20:33,288
ولستُ مهتمًّا بالغدوّ"
"شيخًا للصيادين، إنّي فرغت

223
00:20:34,808 --> 00:20:45,122
{\a4}{\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs22\b1}
الجولة الـ7 من انتخاب شيخ الصيادين"
"الـ13، بإجمالي 635 صيّادًا
1) %باريستون) 293 صوتًا، بنسبة 46)
2) يوريو)، 95 صوتًا)
3) شيدل)، 87 صوتًا)
4) ميزايستوم)، 72 صوتًا)
5) تيرادين)، 43 صوتًا، مات أثناء التصويت)
6) مورل)، 14 صوتًا)
7) بوبتوبي) و(أيكشونب) صفر)
(الأصوات الصحيحة: 604، (الغائبون 31
%نسبة التصويت: 95.1

224
00:20:37,348 --> 00:20:44,128
نتائج الجولة السابعة تؤدّي"
"لجولة إعادة بين الأربعة الأوائل

225
00:20:49,290 --> 00:20:52,840
،تبقّى 4 متسابقين"
"أيسري الأمر وفقًا لخطّة (باريستون)؟

226
00:20:53,261 --> 00:20:56,179
"ما الذي يتطلّبه التأثير في قلب بشريّ؟"

227
00:20:56,214 --> 00:20:58,901
"الحلقة المقبلة: موافقة وائتلاف"

