﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,125
لقد ولدنا في الفضاء .

2
00:00:02,208 --> 00:00:04,966
لقد اخبرونا ان الارض غير مأهولة.

3
00:00:04,968 --> 00:00:07,155
لقد كانو مخطأيين,
ولقد كنا نقاتل

4
00:00:07,157 --> 00:00:10,691
من اجل نجاتنا
من اللحظه التي هبطنا فيها.

5
00:00:10,692 --> 00:00:13,394
بعضنا تحطم من قبل لها,

6
00:00:13,396 --> 00:00:15,329
ولكن معظمنا لازالوا هنا,

7
00:00:15,330 --> 00:00:17,731
باحثين عن
نجاة اخرين من الارك,

8
00:00:17,734 --> 00:00:20,067
محاوليين بناء شيئ حقيقي و باقي .

9
00:00:20,068 --> 00:00:22,435
من البرية... وطن.

10
00:00:22,437 --> 00:00:24,172
قائدنا يأمن ,انه من النجاة

11
00:00:24,173 --> 00:00:26,940
يجب ان نعقد صلحا 
مع الأرضيين,

12
00:00:26,943 --> 00:00:31,379
لكن السلام مفهوم غريب هنا.

13
00:00:31,381 --> 00:00:33,713
كلارك: لن ادخل.

14
00:00:33,716 --> 00:00:34,781
كلارك...

15
00:00:34,783 --> 00:00:36,584
النظر لوجوههم كل يوم

16
00:00:36,585 --> 00:00:38,085
سيذكرني فقط
بمافعلت

17
00:00:38,087 --> 00:00:39,954
لؤوصلهم هنا.

18
00:00:39,956 --> 00:00:42,155
قد نلتقي مجددا.

19
00:00:42,158 --> 00:00:43,890
نحن ذاهبون الى مدينة الضياء .

20
00:00:43,893 --> 00:00:46,293
خذ قفزة من الايمان معي 
جون مورفي.

21
00:00:46,295 --> 00:00:50,131
ألاي: مرحبا , ثيلونيس.
لقد كنت انتظرك من عقود.

22
00:00:50,133 --> 00:00:51,865
اسمي هو ألاي.

23
00:00:54,170 --> 00:00:58,072
لقد حاولت ايقافها. انا,جدا اسف..

24
00:00:58,073 --> 00:00:59,874
[اطلاق نار]

25
00:01:08,617 --> 00:01:11,218
[باب أغلق]

26
00:01:11,221 --> 00:01:14,355
صوت: باب الأحتواء أغلق.


00:01:14,356 --> 00:01:17,191
هيا. هيا.

28
00:01:17,192 --> 00:01:19,260
هيا!

29
00:01:19,262 --> 00:01:22,096
رجل: كريس, أين انت, رجل?

30
00:01:23,165 --> 00:01:26,600
كريس? كريس?

31
00:01:28,504 --> 00:01:30,004
كريس!

32
00:01:31,941 --> 00:01:33,841
رجل آخر: لقد علمت.
إن الاخبار مخطئة.

33
00:01:33,843 --> 00:01:35,575
لم تكن الصين.

34
00:01:35,578 --> 00:01:37,444
هئا الغبي 
اطلق سراح ألاي.

35
00:01:37,447 --> 00:01:39,579
ساعدني. إن الاشعاعات قادمة.

36
00:01:39,581 --> 00:01:41,316
إلا اذا كنت تريد مشاركة,
المكان مع جثة.
37
00:01:41,317 --> 00:01:43,516
يجب أن نخرجه.

38
00:01:43,519 --> 00:01:47,320
هيا. اه!

39
00:01:53,162 --> 00:01:54,929
.......

40
00:02:02,772 --> 00:02:08,241
حاولت ايقافها,
لكن فقدت السيطرة.

41
00:02:09,846 --> 00:02:12,045
انا جدا, جدا اسف.

42
00:02:12,048 --> 00:02:13,381
[اطلاق نار]

43
00:02:13,383 --> 00:02:15,383
2051. بيكا, ألتقي بـألاي.

44
00:02:15,384 --> 00:02:17,050
كريس, يجب أن ارجع للعمل.

45
00:02:17,052 --> 00:02:19,620
نحن نعمل.

46
00:02:19,622 --> 00:02:22,789
ألاي. أرادت ان يكون مفاجئة.

47
00:02:25,495 --> 00:02:28,262
مرحبا, بيكا.

48
00:02:29,264 --> 00:02:31,198
من فعل هذا?

49
00:02:31,199 --> 00:02:35,201
انا فعلت. ألا توافقين?

50
00:02:35,204 --> 00:02:36,937
كما تعلمين, لم اتوقع

51
00:02:36,939 --> 00:02:38,605
أن احتاج الى صورة  جسمية.

52
00:02:38,608 --> 00:02:41,442
انت فعلت.

53
00:02:41,444 --> 00:02:43,543
لماذ لاتكون خالقتي ?

54
00:02:43,545 --> 00:02:44,844
[تكرار] لماذا لاتكون خالقتي?

55
00:02:44,847 --> 00:02:46,146
لماذا لاتكون خالقتي?

56
00:02:46,149 --> 00:02:47,914
أرجوك اوضح الامر الأساسي.

57
00:02:47,917 --> 00:02:50,651
الأمر الاساسي هو
جعل الحياة افضل...

58
00:02:50,652 --> 00:02:51,885
[تكرار] جعل الحياة افضل...

59
00:02:51,888 --> 00:02:53,219
جعل الحياة افضل.

60
00:02:53,222 --> 00:02:55,355
بيكا: كيف ستفعلين ذلك?

61
00:02:55,358 --> 00:02:56,957
بأصلاح اصل المشكلة.

62
00:02:56,960 --> 00:02:58,425
واه!

63
00:02:58,427 --> 00:03:00,026
[تكرار] بأصلاح اصل المشكلة.

64
00:03:00,028 --> 00:03:02,697
بأصلاح اصل
المشكلة.

65
00:03:02,699 --> 00:03:06,199
ريبيكا:ماهو
اصل المشكلة, ألاي?

66
00:03:06,201 --> 00:03:09,270
يوجد كثير من الناس.

67
00:03:09,271 --> 00:03:11,472
آم, كثير من الناس?

68
00:03:11,473 --> 00:03:13,139
كثير من الناس.

69
00:03:13,141 --> 00:03:17,044
آه, حسنا, بدون شك انك
اهتميت بهذا, الم تفعلي?

70
00:03:17,045 --> 00:03:19,045
ياه!

71
00:03:20,550 --> 00:03:23,350
86 يوم,

72
00:03:23,353 --> 00:03:26,620
على , آم, آخر صندوق من الغذاء, اذا...

73
00:03:30,759 --> 00:03:34,427
حقا ماتوقعت أن 
افتقد الارك بهذا القدر,

74
00:03:34,430 --> 00:03:37,764
لكن على ايه حال, جاها,
اذا كنت ترى هذا,

75
00:03:37,766 --> 00:03:40,334
هذا سيعني 
انك لست ميت,

76
00:03:40,336 --> 00:03:44,739
اذا تبا لك!

77
00:03:51,313 --> 00:03:53,781
[استنشاق]

78
00:03:53,783 --> 00:03:55,949
اوه,هيا.

79
00:04:02,191 --> 00:04:03,491
ا...

80
00:04:04,360 --> 00:04:07,260
ممم...

81
00:04:07,263 --> 00:04:09,497
[الباب يفتح]

82
00:04:09,498 --> 00:04:11,865
صوت: باب الأحتواء تحرر.

83
00:04:28,117 --> 00:04:31,519
[اوه]

84
00:04:34,723 --> 00:04:37,290
انتظر! عد الى هنا.

85
00:04:39,127 --> 00:04:40,927
اه!

86
00:04:45,168 --> 00:04:47,500
[يلهث]

87
00:04:52,240 --> 00:04:53,908
اوه!

88
00:04:53,909 --> 00:04:55,643
جاها: جون.

89
00:04:58,548 --> 00:05:00,648
هذا انت.

90
00:05:00,649 --> 00:05:03,050
- جاها.
- مرحبا.

91
00:05:05,120 --> 00:05:08,221
لدينا الكثير لنتحدث عنه

92
00:05:08,223 --> 00:05:11,524
ووقت جداً قليل.

93
00:05:11,526 --> 00:05:13,560
لقد وجدته, جون.

94
00:05:13,562 --> 00:05:15,963
مدينة الضياء  حقيقية.

95
00:05:17,766 --> 00:05:20,867
لقد جعلتني اعيش!

96
00:05:20,870 --> 00:05:22,336
حسناً.

97
00:06:15,423 --> 00:06:17,091
ااوه!

98
00:06:18,127 --> 00:06:19,326
اه!

99
00:06:19,327 --> 00:06:22,629
اه! اهه...

100
00:06:23,565 --> 00:06:25,565
اُووه!

101
00:06:25,567 --> 00:06:27,434
ياه! هاه!

102
00:06:33,308 --> 00:06:35,108
هوه!

103
00:06:40,115 --> 00:06:43,783
سيطر علي, لكنه كان جدا هجومي .

104
00:06:43,786 --> 00:06:45,185
ايا كنا ماتقوله.

105
00:06:45,187 --> 00:06:47,254
[ضحك]

106
00:06:47,255 --> 00:06:48,755
انسحاب بهذه السرعه?

107
00:06:48,757 --> 00:06:51,658
Mapping run, قطاع 7.

108
00:06:51,661 --> 00:06:54,461
هاربير, فل ننهي هذا.

109
00:06:56,132 --> 00:06:59,867
المستشار يريد منك ان تحصل عليه.

110
00:06:59,869 --> 00:07:01,935
انا من تريكرو.

111
00:07:01,937 --> 00:07:04,137
الزي لايغير هذا.

112
00:07:04,139 --> 00:07:06,540
هذا هو منزلنا, لينكون.

113
00:07:06,541 --> 00:07:08,675
قاتلنا من اجله

114
00:07:08,677 --> 00:07:10,978
كثير  من اصدقائنا قاتلو من اجله.

115
00:07:10,980 --> 00:07:13,747
في الأرك,الزي يعني
شيئ مختلف.

116
00:07:13,749 --> 00:07:17,016
لكن هنا, 
نحن من نجعل له معنا

117
00:07:17,019 --> 00:07:18,619
معا.

118
00:07:18,620 --> 00:07:21,855
اختي ستفهم
هذا في النهاية.

119
00:07:23,459 --> 00:07:25,959
توزعو وقاتلو الان

120
00:07:28,197 --> 00:07:31,365
هي, القطاع 7, هذا يضعك

121
00:07:31,367 --> 00:07:33,033
عند حدود مملكة الجليد.

122
00:07:33,034 --> 00:07:34,201
ياه. اعلم هذا.

123
00:07:34,202 --> 00:07:35,802
فقط ان ازقيدا كانت جزء 

124
00:07:35,805 --> 00:07:36,937
من مجموعة القائد
لايعني 

125
00:07:36,939 --> 00:07:38,872
انهم يحترمون ايقاف النيران.

126
00:07:38,874 --> 00:07:40,807
- يجب ان اكون مع الفرقة.
- اتمنى ذلك .

127
00:07:40,810 --> 00:07:42,709
كلنا ,  حتى
القائدة توافق

128
00:07:42,711 --> 00:07:45,112
لرفع طلب القتل عنك,

129
00:07:45,113 --> 00:07:47,680
انت اكثر لنا من مشلكة
عن اهميتك.

130
00:07:47,682 --> 00:07:50,783
[باب يفتح]

131
00:07:56,391 --> 00:07:58,692


132
00:08:01,363 --> 00:08:04,031
هذه أول غفوة المستشار اخذها
من يومين.

133
00:08:04,033 --> 00:08:05,699
سأسرع, اذا.

134
00:08:05,701 --> 00:08:07,533
سنذهب الي القطاع 7.

135
00:08:07,536 --> 00:08:10,004
اقترح اننا يجب ان نسلح الوحدة كاملة.

136
00:08:10,005 --> 00:08:12,805
الإذن مسموح, لكن  قواعد

137
00:08:12,807 --> 00:08:14,908
الأشتباك لازالت فعالة...

138
00:08:14,910 --> 00:08:16,343
رد  غير قانل

139
00:08:16,345 --> 00:08:18,345
علم ذلك.

140
00:08:18,346 --> 00:08:21,548
بيلامي, لم يكن هنالك قتال

141
00:08:21,550 --> 00:08:24,151
منذ رجال الجبل.

142
00:08:24,153 --> 00:08:25,886
ثلاثة شهور.

143
00:08:25,887 --> 00:08:29,156
قومنا يؤمنون
اننا حقا في سلام .

144
00:08:29,158 --> 00:08:31,292
حاول الا تخفق الأمر .

145
00:08:31,293 --> 00:08:35,028
نعم, سيدي.

146
00:08:36,365 --> 00:08:39,033
آببي: لقد فعل الكثير.

147
00:08:40,201 --> 00:08:43,836
إنه عمل تحت التطوير.

148
00:08:43,838 --> 00:08:46,940
كنت احلم أننا في الأرك

149
00:08:46,942 --> 00:08:49,942
قبل أن نرسل الأطفال الي الاسفل.

150
00:08:54,115 --> 00:08:56,683
[زفير]

151
00:09:00,456 --> 00:09:03,090
ربما هي في القطاع 7.

152
00:09:03,091 --> 00:09:05,793
نستطيع أن نرسل
مجموعة اخرى للبحث.

153
00:09:08,264 --> 00:09:10,496
لن يجدوها,

154
00:09:10,499 --> 00:09:13,232
إلا اذا كانت مستعدة ان يجدونها.

155
00:09:13,235 --> 00:09:15,802
سير. مام.

156
00:09:15,804 --> 00:09:18,072
لدي مرضى لأرى .

157
00:09:19,975 --> 00:09:22,142
سيدي, لقد وجدنا إشارة

158
00:09:22,144 --> 00:09:24,110
على قناة محمية, 3 نقرات.

159
00:09:24,113 --> 00:09:26,346
3 نقرات.

160
00:09:26,349 --> 00:09:30,116
تريد أن نلتقي.

161
00:09:35,591 --> 00:09:38,826
مونتي, لماذا انت لست مستعد?

162
00:09:38,827 --> 00:09:42,895
انا مستعد. هو ليس.

163
00:09:53,642 --> 00:09:56,909
ماذا يمكن أن نفعل?

164
00:09:56,912 --> 00:09:59,580
يجب ان نتركه هذه المره.

165
00:09:59,581 --> 00:10:01,682
إنه لن يتحسن.

166
00:10:01,683 --> 00:10:04,817
موت مايا حطمه .

167
00:10:04,820 --> 00:10:07,120
يحتاج لهذا.

168
00:10:09,692 --> 00:10:11,057
[زفير]

169
00:10:11,059 --> 00:10:12,926
خذ يد.

170
00:10:14,163 --> 00:10:17,630
- هيا. اوه!
- اوه!

171
00:10:17,633 --> 00:10:20,533
وهه...

172
00:10:27,176 --> 00:10:29,143
جين: زيك, لقد قلت انتج اول .

173
00:10:29,144 --> 00:10:30,543
الفن لايخرب.

174
00:10:30,546 --> 00:10:33,179
مونتي, كله لك.

175
00:10:34,182 --> 00:10:38,317
هي, ذهاب سهل?

176
00:10:38,320 --> 00:10:40,921
اكره ذاك المكان.

177
00:10:40,923 --> 00:10:43,756
اعلم.

178
00:10:44,994 --> 00:10:48,162
وجدت لك شيئ, رغم هذا.

179
00:10:52,134 --> 00:10:56,602
لقد قلت ان امك
تقرأ هذا لك.

180
00:10:56,605 --> 00:11:00,606
اعتقدت ان يعجبك هذا.

181
00:11:00,609 --> 00:11:03,777
نعم.شكرا.

182
00:11:08,783 --> 00:11:09,982
[ضربة]

183
00:11:09,985 --> 00:11:12,820
ريفن: هي! بسهولة.

184
00:11:12,822 --> 00:11:14,922
مرحبا بك ايضا.

185
00:11:14,923 --> 00:11:16,523
اه! اوه...

186
00:11:18,326 --> 00:11:19,692
مالمغزى اذا كنا لانطلق عليهم?

187
00:11:19,695 --> 00:11:22,261
نستطيع, ولكن بدون قتل.
هذا يحصل للجميع.

188
00:11:22,264 --> 00:11:23,397
أين اوكتيفيا?

189
00:11:23,399 --> 00:11:24,630
نحن خارجين .

190
00:11:24,633 --> 00:11:26,899
هل حقا تعتقد انها ستفتقد هذا?

191
00:11:28,571 --> 00:11:30,203
اهه!

192
00:11:30,206 --> 00:11:32,905
آسف. هل كان بارد?

193
00:11:32,908 --> 00:11:35,107
اهه!

194
00:11:39,447 --> 00:11:43,149
لاسلاح لك, حتى اذا صحوت.

195
00:11:43,152 --> 00:11:44,817
لاأريد واحد.

196
00:11:48,923 --> 00:11:51,258
فلنفعل هذا.

197
00:11:51,259 --> 00:11:52,826
مم!

198
00:11:52,827 --> 00:11:55,596
Uh... Mm.

199
00:11:55,597 --> 00:11:57,730
كن حذر.

200
00:12:06,609 --> 00:12:08,475
- انها مره جيدة من اجلك.
- اسكني.

201
00:12:08,476 --> 00:12:11,445
جاسبر: احذر. ماونتي قد يذيبها.

202
00:12:11,447 --> 00:12:13,279
كفاية!

203
00:12:13,282 --> 00:12:17,149
ريفين, اخرجينا.

204
00:12:18,921 --> 00:12:20,486
[محرك يبدأ]

205
00:12:29,030 --> 00:12:31,298
لقد وجدناها.

206
00:12:31,299 --> 00:12:33,767
حاولي أن تضاهيني.

207
00:12:33,769 --> 00:12:37,169
هاه.

208
00:12:57,525 --> 00:13:00,994
Gordon Gano: ♪ day ♪

209
00:13:00,995 --> 00:13:05,698
♪ After day ♪

210
00:13:05,701 --> 00:13:10,703
♪ I will walk ♪

211
00:13:10,706 --> 00:13:15,908
♪ And I will play ♪

212
00:13:15,910 --> 00:13:19,446
♪ But the day ♪

213
00:13:19,447 --> 00:13:22,749
♪ After today ♪

214
00:13:22,750 --> 00:13:24,216
مستحيل.

215
00:13:24,219 --> 00:13:25,552
اذا كنت ستكون بالمقدمة,

216
00:13:25,553 --> 00:13:26,953
لايمكنك ان تختفي.

217
00:13:26,956 --> 00:13:30,356
Gano: ♪ I will stop ♪

218
00:13:30,359 --> 00:13:33,460
هي, لاداعي.الطريق طويل.

219
00:13:33,461 --> 00:13:35,696
Gano: ♪ and I will start ♪

220
00:13:35,697 --> 00:13:38,865
[Violent femmes' "add it up" playing]

221
00:13:45,975 --> 00:13:48,542
♪ Why can't I get just one kiss? ♪

222
00:13:48,543 --> 00:13:51,144
♪ Why can't I get just one kiss? ♪

223
00:13:51,145 --> 00:13:53,647
♪ May be some things I wouldn't miss ♪

224
00:13:53,649 --> 00:13:56,682
♪ But I look at your pants,
and I need a kiss ♪

225
00:13:56,684 --> 00:13:59,086
♪ Why can't I get just one screw? ♪

226
00:13:59,087 --> 00:14:01,621
♪ Why can't I get just one screw? ♪

227
00:14:01,624 --> 00:14:04,256
♪ Believe me, I know what to do ♪

228
00:14:04,259 --> 00:14:07,259
♪ But something won't let
me make love to you ♪

229
00:14:07,261 --> 00:14:11,865
♪ Day after day ♪

230
00:14:11,866 --> 00:14:17,370
♪ I get angry, and I will say ♪

231
00:14:17,373 --> 00:14:22,875
♪ That the day is in my sight ♪

232
00:14:22,878 --> 00:14:27,780
♪ When I take a bow
to say good night ♪

233
00:14:27,783 --> 00:14:30,683
♪ Don't shoot, shoot,
shoot that thing at me ♪

234
00:14:30,686 --> 00:14:33,720
♪ Don't shoot, shoot,
shoot that thing at me ♪

235
00:14:33,721 --> 00:14:36,523
♪ You know you got my sympathy ♪

236
00:14:36,524 --> 00:14:39,592
♪ But don't shoot, shoot,
shoot that thing at me ♪

237
00:14:39,595 --> 00:14:42,294


238
00:14:42,297 --> 00:14:43,897
ووووو!

239
00:14:43,899 --> 00:14:46,767
[تصفير]

240
00:14:46,769 --> 00:14:49,235
[موسيقى تتوقف]

241
00:14:49,238 --> 00:14:52,605
منارة تعقب من الارك.

242
00:14:54,610 --> 00:14:56,308
هيي, كان هذا افضل جزء.

243
00:14:56,311 --> 00:14:58,245
من هو

244
00:15:00,615 --> 00:15:03,082
محطة المزرعه.

245
00:15:03,085 --> 00:15:05,451
ماذا? بعد ....بعد 4 شهور? كيف?

246
00:15:05,453 --> 00:15:07,187
سنكتشف. اين هم?

247
00:15:07,188 --> 00:15:08,855
[باب يفتح]

248
00:15:08,856 --> 00:15:11,091
لاتخبروني اني فتقدت الحفلة.

249
00:15:11,092 --> 00:15:12,725
قطاع 8.

250
00:15:12,727 --> 00:15:13,994
انها مملكة الجليد.

251
00:15:13,995 --> 00:15:15,261
ماذا عنها?

252
00:15:15,264 --> 00:15:16,596
البروتوكول يقول ان نرجع الى الوطن,

253
00:15:16,597 --> 00:15:18,432
ندع المستشار يقرر
ماذا نفعل.

254
00:15:18,433 --> 00:15:20,167
تبا للبروتوكول.

255
00:15:20,168 --> 00:15:21,835
المستشار 
ليس من قطاع المزرعة.

256
00:15:21,836 --> 00:15:25,072
ماونتي منها. وصديق ميلار.

257
00:15:25,073 --> 00:15:27,941
انهو قراركم.

258
00:15:27,942 --> 00:15:29,775
فلنفعل هذا.

259
00:15:29,778 --> 00:15:31,945
هل يجب ان تسأل?

260
00:15:31,947 --> 00:15:33,980
حاولي مضاهاتنا.

261
00:15:36,784 --> 00:15:38,851
ياه!

262
00:15:48,537 --> 00:15:50,537


263
00:15:50,538 --> 00:15:52,838

264
00:16:02,850 --> 00:16:04,618


265
00:16:06,053 --> 00:16:08,621


266
00:16:13,595 --> 00:16:15,461
جاها.

267
00:16:15,464 --> 00:16:16,596


268
00:16:16,597 --> 00:16:19,698
هي, استيقظ.

269
00:16:19,701 --> 00:16:23,068
الاي: ثولونيس ليس هنا, جون.

270
00:16:23,071 --> 00:16:25,639
انه في مدينة الضياء

271
00:16:25,640 --> 00:16:27,841
اعلم ماأنت.

272
00:16:32,914 --> 00:16:34,914
انه منعش ان اكون بجوار أناس
273
00:16:34,917 --> 00:16:38,118
يفهمون التقنية مجددا.

274
00:16:38,120 --> 00:16:41,020
دعنا نشرح.

275
00:16:41,023 --> 00:16:43,056
فكرة جيدة.

276
00:16:43,057 --> 00:16:44,423
لماذا لاتبدأ مع
لماذا ابقيتني 

277
00:16:44,426 --> 00:16:45,658
منحبس  في قبو
بينما انت هنا

278
00:16:45,661 --> 00:16:47,259
تعيش مثل الملك?

279
00:16:47,261 --> 00:16:50,163
العالمل الخارجي لايعني اية شي.

280
00:16:50,164 --> 00:16:52,097
في مدينة الضياء , كلنا ملوك.

281
00:16:52,100 --> 00:16:54,301
 هنا توقعت انا
الذي سيفقد عقله.

282
00:16:54,302 --> 00:16:58,104
الاي: انها  الحقيقة.
استطيع ان اريك.

283
00:16:58,105 --> 00:16:59,471
حسنا. اتعلم انها هي
التي اطلقت 

284
00:16:59,474 --> 00:17:02,642
القنابل التي انهت العالم, حسنا?

285
00:17:02,644 --> 00:17:04,877
مخطأ.

286
00:17:06,548 --> 00:17:09,415
لم تنهي العالم.

287
00:17:09,417 --> 00:17:11,584
لقد انقذته.

288
00:17:15,790 --> 00:17:17,723
سوف اخرج من هنا.

289
00:17:19,027 --> 00:17:23,430
دعم يذهب.رح يفهم الامر.

290
00:17:35,911 --> 00:17:38,411
هذه الاشجار هي الحدود 

291
00:17:38,413 --> 00:17:40,346
اذا اين الثلج?

292
00:17:40,348 --> 00:17:41,681
ابعد بالشمال.

293
00:17:41,682 --> 00:17:43,615
ازقيدا تمتد
الى الاف الاميال.

294
00:17:43,617 --> 00:17:45,986
من الجيد اننا سنذهب فقط
الى 200 ميتير.

295
00:17:45,988 --> 00:17:47,186
تمهل.

296
00:17:47,189 --> 00:17:48,520
تذكرو, قواعد الأشتباك

297
00:17:48,522 --> 00:17:50,323
قوة غير قاتلة

298
00:17:50,325 --> 00:17:51,758
تشكل متراض على أمري.

299
00:17:51,759 --> 00:17:53,993
- ريفين, تبفين في روفير.
- ياه, حسنا.

300
00:17:53,996 --> 00:17:55,461
نحتاج كل سلاح نجده.

301
00:17:55,463 --> 00:17:57,130
ماونتي: انهم قادمون.

302
00:17:57,132 --> 00:18:00,666
120ميتر 110.

303
00:18:00,669 --> 00:18:03,236
إنهم قومنا .
ماذا تفعل?

304
00:18:03,238 --> 00:18:05,872
نتمنى انهم قومنا.

305
00:18:05,874 --> 00:18:07,374
على أمري.

306
00:18:07,375 --> 00:18:09,776
[صهيل الحصان]

307
00:18:12,713 --> 00:18:15,949
[رجل يصرخ بأمر]

308
00:18:17,285 --> 00:18:19,385
مملكة الجليد?

309
00:18:19,387 --> 00:18:22,489
نعم. رسم حربي ابيض.

310
00:18:22,490 --> 00:18:23,890
واو!

311
00:18:26,761 --> 00:18:29,561
ابقوا هادئيين.

00:18:30,222 --> 00:18:31,765
من انتم 

312
00:18:31,767 --> 00:18:33,165
سكايكرو.

00:18:34,125 --> 00:18:35,165
نبحث عن قومنا

00:18:36,111 --> 00:18:37,777
يبحثون عن وانهيدا

313
00:18:39,875 --> 00:18:41,907
يعتقدون أننا نبحث
عن وانهيدا

314
00:18:41,910 --> 00:18:44,144
- من هي?
- لاأعلم.

315
00:18:44,145 --> 00:18:46,578
مونتي: الضوء. هذا هو المنارة.

316
00:18:46,580 --> 00:18:48,213
[تصفير]

317
00:18:50,085 --> 00:18:51,084
هيي, ارجع الى هنا.

318
00:18:51,086 --> 00:18:52,117
مونتي: جاسبر, ماذا ...

319
00:18:52,119 --> 00:18:53,385
ماذا تفعل?

320
00:18:53,387 --> 00:18:54,721
- جاسبر...
- لاداعي. .

321
00:18:54,722 --> 00:18:56,021
اخبريهم اننا
نوافق على قواعد القائدة.

322
00:18:56,023 --> 00:18:57,023
قليها الان.

323
00:18:57,025 --> 00:18:58,892
[اوكتيفيا تتكلم بـتراقيداسلينج]

324
00:19:01,229 --> 00:19:03,430
هذا ينتمي إلينا.
00:19:05,121 --> 00:19:07,165
أين وانهيدا
00:19:07,132 --> 00:19:8,777
أطلق سراحه
00:19:8,785 --> 00:19:10,519
لانعلم منهي!
ارجوك,نستطيع أن نساعد بعضنا
00:19:16,212 --> 00:19:18,000
اتعتقد ان هذا مضحك؟
325
00:19:22,584 --> 00:19:23,782
اوقفوا  اطلاق النار!

326
00:19:23,785 --> 00:19:26,519
جاسبر, انزل. هاه!

327
00:19:36,431 --> 00:19:38,263
كين, عالراديو: روفير 1, رد.

328
00:19:38,266 --> 00:19:39,766
أكرر, روفير 1, رد الان.

329
00:19:39,768 --> 00:19:41,634
- ماذا الان?
- بيلامي, اين انت?

330
00:19:41,635 --> 00:19:42,836
سيطرت عليه.

331
00:19:42,837 --> 00:19:44,136
ماذا كنت تفكر به?

332
00:19:44,138 --> 00:19:46,005
لقد أخذنا المناره, أليس كذلك? اوه!

333
00:19:46,007 --> 00:19:47,272
ياه, لكن من أين حصلو عليه?

334
00:19:47,275 --> 00:19:49,008
اوه ,يجب ان نذهب به الى العيادة.

335
00:19:49,009 --> 00:19:51,076
باليمي: اضطررنا ان
 نطلق على 3 من كشافة مملكة الجليد.

336
00:19:51,078 --> 00:19:52,846
كوفيرت, قطاع 4. حول.

337
00:19:52,847 --> 00:19:54,114
هل ممكن أن تخبرني ماذا يحدث?

338
00:19:54,115 --> 00:19:55,949
كين: عندما تصل . حول وانتهى.

339
00:19:55,951 --> 00:19:59,885
ريفين: قطاع 4? لماذا كين
بعيد عن الحائط?

340
00:19:59,887 --> 00:20:01,488
بيلامي: ارجعيه للمنزل!

341
00:20:01,490 --> 00:20:02,755
انا بخير. شكرا لسؤالك.

342
00:20:02,757 --> 00:20:03,890
- ميلار...
- ياه?

343
00:20:03,892 --> 00:20:04,990
احصل على احد حصاناتهم.

344
00:20:04,992 --> 00:20:06,025
ريفين,بما أنكي لاتستطيعين القياده ,

345
00:20:06,027 --> 00:20:06,992
انتي بالخلف.

346
00:20:06,994 --> 00:20:07,994
مونتي, أنت معي.

347
00:20:07,996 --> 00:20:09,461
- هيا بنا.
- حسنا.

348
00:20:32,153 --> 00:20:34,453
لقد كنت محق بخصوص جاسبر, حسنا?

349
00:20:34,455 --> 00:20:35,888
هل هذا ماتريد مني ان اخبرك?

350
00:20:35,891 --> 00:20:37,990
اهدأ. ابقي عيناك منفتحه.

351
00:20:37,992 --> 00:20:40,527
اقدر أن اقول لا.

352
00:20:40,528 --> 00:20:42,394
إنه يزداد سوءً, هل هو?

353
00:20:42,396 --> 00:20:43,863
أعني, يسكر كل ليلة

354
00:20:43,865 --> 00:20:45,230
شيئ واحد,لكن الأبتسام

355
00:20:45,232 --> 00:20:46,865
مع سكينة في حلقك,

356
00:20:46,867 --> 00:20:48,902
إنه المستوى الثاني من التحطم.

357
00:20:50,905 --> 00:20:53,772
من هو معه?

358
00:20:53,775 --> 00:20:56,075
- أندريا.
- هذه أندريا?

359
00:20:56,076 --> 00:20:57,809
اكيد انه اخبرهاأننا 
حطمنا الهدنة.

360
00:20:57,811 --> 00:20:59,878
سير, قبل أن تقول أي شيئ,
كان هنالك سبب مقنع...

361
00:20:59,881 --> 00:21:01,381
سنتعامل معه لاحقا.

362
00:21:01,383 --> 00:21:03,348
هذا بخصوص كلارك.

363
00:21:03,351 --> 00:21:05,951
- ماذا عنها?
- إنها تطارد.

364
00:21:05,953 --> 00:21:10,056
- من قبل من?
- من الجميع.

365
00:21:11,992 --> 00:21:14,326


366
00:21:34,950 --> 00:21:35,950
ااه!

367
00:21:35,951 --> 00:21:36,951
[زئير]

368
00:21:36,951 --> 00:21:38,951
اه اوه!

369
00:21:39,788 --> 00:21:41,653


370
00:21:50,164 --> 00:21:52,231
اه! اه!

371
00:21:52,233 --> 00:21:54,366


372
00:21:54,368 --> 00:21:55,969
أوو...

00:22:28,108 --> 00:22:28,969
قتل جيد

00:22:29,108 --> 00:22:30,969
شكرا...االمؤن المعتادة.

00:22:34,108 --> 00:22:36,969
دائما تأتين بعدما يذهب أبي.

00:22:38,108 --> 00:22:39,969
توقيت جيد

00:22:40,108 --> 00:22:42,969
أنا في عجلة

00:22:43,108 --> 00:22:44,969
حسنا كالعاده

00:22:52,108 --> 00:22:54,969
لحم اخر قتل لك

00:22:55,108 --> 00:22:57,969
مملح وجاف , ناقص حصتنا

00:23:00,108 --> 00:23:01,969
ماهذا ؟

00:23:02,108 --> 00:23:03,969
أشراب, بينما تنتظرين

00:23:14,108 --> 00:23:15,969
سأسرع بالبقيه

373
00:23:18,451 --> 00:23:19,984
رجل: إفتح البوابة!

374
00:23:19,987 --> 00:23:23,387
اوكتيفيا: جاسبر تأذى.
ماذا اخركم?

375
00:23:26,960 --> 00:23:28,727
اوه, ماذا حدث?

376
00:23:28,729 --> 00:23:29,827
مملكة الجليد.

377
00:23:29,829 --> 00:23:31,262


378
00:23:33,267 --> 00:23:34,766
اذهبوا به إلى العيادة.

379
00:23:34,768 --> 00:23:37,269
لاتقلق. اضغط عليها
380
00:23:39,640 --> 00:23:41,306
كلارك؟


00:23:46,415 --> 00:23:47,082
معطف جميل

381
00:23:49,415 --> 00:23:51,082
هل تريدين مني ان اخذهم?

382
00:23:51,084 --> 00:23:52,884
لاداعي... سوف ارجعهم أنا.

383
00:23:57,824 --> 00:23:59,990
لاتستطيعين النزول, احقا ذلك?

384
00:24:02,962 --> 00:24:05,195
اوكي. تعالي هنا.

385
00:24:05,198 --> 00:24:06,198


386
00:24:06,199 --> 00:24:07,598
اوكي.

387
00:24:07,601 --> 00:24:10,634


388
00:24:10,636 --> 00:24:12,537
شكرا.

389
00:24:12,538 --> 00:24:15,807
- ريفين...
- أنا بخير.

390
00:24:16,676 --> 00:24:19,009

391
00:24:21,981 --> 00:24:24,015


392
00:24:30,824 --> 00:24:33,258


393
00:24:34,627 --> 00:24:36,461
لازلت احاول أن استطيع أن اعتاد عليها.

394
00:24:36,462 --> 00:24:38,663
مونتي: سير, نحن
تقريبا بعيدين عن المدى.

395
00:24:38,664 --> 00:24:40,932
هل انت متأكد انك لن تخبر المستشار ?

396
00:24:40,933 --> 00:24:44,336
انا متاكد.لاأريد أن اقلق
اببي حتى نعلم بشيئ.

397
00:24:44,337 --> 00:24:46,270
 نعلم انه يوجد طلب بالقتل 

398
00:24:46,272 --> 00:24:47,939
قومك يحبونها .

399
00:24:47,941 --> 00:24:50,307
اندريا: إنه ليس طلب قتل
إنها جائزة.

400
00:24:50,309 --> 00:24:51,875
إن كلارك شعار.

401
00:24:51,877 --> 00:24:55,613
معلوم انها وانهيدا...
قائدة الموت.

402
00:24:55,615 --> 00:24:57,248
رجال مملكة الجليد الذين
 قتلنهام

403
00:24:57,250 --> 00:24:59,416
سؤلونا عن وانهيدا.

404
00:24:59,419 --> 00:25:01,720
إنهم يبحثون عن كلارك ,لماذا?

405
00:25:01,721 --> 00:25:04,388
قومي يؤمنون انه
عندما تقتل شخص,

406
00:25:04,391 --> 00:25:06,357
تحصل على قوتهم.

407
00:25:06,359 --> 00:25:09,227
أقتل وانهيدا, وانت تأمر بالموت.

408
00:25:09,229 --> 00:25:10,694
إنها فقط فتاه.

409
00:25:10,696 --> 00:25:12,396
حتى كانت القائدة.

410
00:25:12,398 --> 00:25:14,699
ماذا فعلت كلارك في الجبل
اضعف

411
00:25:14,701 --> 00:25:16,867
جرأة مملكة الجليد.

412
00:25:16,869 --> 00:25:19,471
ملكتهم تريد قوة كلارك.

413
00:25:19,472 --> 00:25:21,839
اذا كان قومها يؤمنون انها اخذت القوه,

414
00:25:21,842 --> 00:25:25,076
سوف تحطم التحالف 
وتبدأ حرب.

415
00:25:25,077 --> 00:25:27,112
لاأستطيع أن ادع هذا يحدث.

416
00:25:27,114 --> 00:25:28,413


417
00:25:28,414 --> 00:25:31,115
مرحبا بكم في القطاع 7.أين الان?

418
00:25:31,117 --> 00:25:33,417
اذا كانت هنا
ستحتاج إلى مؤن.

419
00:25:33,420 --> 00:25:37,188
ستبدأ في موقع التبادل.

00:25:41,010 --> 00:25:42,999
اذا .ماذا قررتي ؟

00:25:44,010 --> 00:25:45,999
لقد أخبرتكي ,أني ادين لكي بأكثر

00:25:48,010 --> 00:25:49,999
اختاري شيئ

00:25:53,010 --> 00:25:54,999
اخبريني عن هذا

00:26:05,010 --> 00:26:07,999
ألديك شيئ لتتاجر؟

00:26:10,010 --> 00:26:12,999
سألتك سؤال

00:26:25,010 --> 00:26:27,999
هل رأيتي هذه الأمرأة؟

00:26:37,010 --> 00:26:29,999
هذا ليس شبه جيد

00:26:40,010 --> 00:26:42,999
إذا لقد رأيتيها

00:26:42,010 --> 00:26:44,999
لقد كانت هنا قبل يومين
00:26:46,010 --> 00:26:48,999
هكذا حصلت على هذا

00:26:49,010 --> 00:26:50,999
قالت أنها ذاهبه للشمال 
لأتباع طريق إيدن

00:26:54,010 --> 00:26:55,999
مملكة الجليد

00:26:55,010 --> 00:26:56,999
يجب أن نسرع

00:27:00,010 --> 00:27:01,999
شكرا.

00:27:02,010 --> 00:27:04,999
لقد  ساعدتينا اكثر من ماتتخيلين

00:27:22,010 --> 00:27:23,999
من متى وانت تعرفين؟

00:27:25,010 --> 00:27:26,999
من متى وأنت تأتيين إلى هنا

420
00:27:29,971 --> 00:27:31,872
سأنتظر,

421
00:27:31,874 --> 00:27:34,441
أعطيهم فرصة ليذهبوا.

422
00:27:35,844 --> 00:27:38,377
احصلي على الشراب.

423
00:27:38,380 --> 00:27:40,846
لمذا تساعديني?

424
00:27:40,848 --> 00:27:44,384
أمي اخذت من قبل الجبل

425
00:27:44,385 --> 00:27:46,653
لقد أنهيتي الحصاد.

426
00:28:00,336 --> 00:28:02,635
هل أردت أن تراني?

427
00:28:02,637 --> 00:28:06,073
نعم. أنا افكر 

428
00:28:06,075 --> 00:28:07,840
نذهب الى الجبل 

429
00:28:07,843 --> 00:28:09,809
من أجل مؤن طبية.

430
00:28:09,811 --> 00:28:11,444
تريدين نصيحتي?

431
00:28:11,446 --> 00:28:13,346
لهذا انت هنا.

432
00:28:13,348 --> 00:28:17,384
لتو اتت مجموعه منه !

433
00:28:17,385 --> 00:28:22,021
اذا ظهر أن سكاكرو
احتلو الجبل
434
00:28:22,023 --> 00:28:25,224
رح تتحطم الهدنة,
وستحدث الحرب.

435
00:28:27,128 --> 00:28:28,828
جاسبر  أنتظر

436
00:28:28,830 --> 00:28:30,063
هيه!

437
00:28:30,065 --> 00:28:31,330
لم نخرجه بعد.

438
00:28:31,333 --> 00:28:32,432
- انا بخير
- أنه ليس بخير

439
00:28:32,433 --> 00:28:35,268
اسكت, ريفين.

440
00:28:35,269 --> 00:28:37,436
اوكي اوكي. كفاية.

441
00:28:37,439 --> 00:28:39,405
اذا وعدتنب أن تأتي
في الصباح,

442
00:28:39,407 --> 00:28:42,409
سأفحصك اوكي؟

443
00:28:44,012 --> 00:28:47,314
هل فقط ستدعينه يذهب?

444
00:28:47,316 --> 00:28:50,416
هذا كل شي لينكون
شكرا

445
00:28:52,020 --> 00:28:53,720
سأكون هناك في دقيقة.

446
00:28:53,721 --> 00:28:55,388
اببي, لدينا 12 مريض ينتظرون,

447
00:28:55,391 --> 00:28:59,558
بالضمن 4 منهم سينزعون مانع الحمل.

448
00:28:59,560 --> 00:29:02,929
ستكونين هناك.

449
00:29:03,965 --> 00:29:05,798
اببي, لديه سكينة في حلقة,

450
00:29:05,800 --> 00:29:07,433
وضحك.

451
00:29:07,435 --> 00:29:11,203
اريد أن اتكلم معك, ريفين.

452
00:29:11,205 --> 00:29:15,208
كيف حال الورك؟

453
00:29:15,210 --> 00:29:18,178
أليس لديك ضاغط مكسور ,احقا؟ 

454
00:29:18,180 --> 00:29:20,946
متى بدأ الألم?

455
00:29:22,817 --> 00:29:25,451
بعد الأنفجار في السد.

456
00:29:25,453 --> 00:29:27,054
3 شهور.

457
00:29:27,056 --> 00:29:28,387
انه لاشيئ لاأستطيع ان اتحمله.

458
00:29:28,390 --> 00:29:30,222
انتي لاتتحملينه.

459
00:29:30,224 --> 00:29:31,924
اتكذبين على اصدقائك؟.

460
00:29:31,926 --> 00:29:34,594
تكذبين على دكتورك.

461
00:29:34,596 --> 00:29:37,029
ابعدتي ويك
بسبب انه كان يحاول المساعده.

462
00:29:37,031 --> 00:29:38,330
- لاتفعلي.
- ريفين انتي لا ...

463
00:29:38,333 --> 00:29:41,067
اصلحي نفسك, اببي.

464
00:29:41,069 --> 00:29:43,369
ربما إن لم تكوني مشغولة 
بعمل المستشار 

465
00:29:43,372 --> 00:29:45,971
و الدكتور لتهربي من ألمك,

466
00:29:45,973 --> 00:29:50,176
وتعلمين انكي فاشلة بكلا الشغلتين.

467
00:29:50,179 --> 00:29:52,778
حديث جيد.

468
00:29:58,886 --> 00:30:00,619


469
00:30:04,192 --> 00:30:06,593
القطة أخذت أسوء منك
470
00:30:06,595 --> 00:30:09,395

471
00:30:19,240 --> 00:30:21,407
لايوجد علامات قتل.

472
00:30:22,678 --> 00:30:26,113
ظهري ليس كبير كفاية.

473
00:30:29,484 --> 00:30:32,018
اخبريني عن الجبل.

474
00:30:36,991 --> 00:30:40,693
لايوجد شيئ لأخبر به.

475
00:30:40,695 --> 00:30:42,461
فعلت ماكان علي فعله. هذا كل شيئ.

476
00:30:42,463 --> 00:30:45,397
هذا كل شيئ!؟
لقد قتلتي اعظم اعدائنا؟.

477
00:30:45,400 --> 00:30:47,166
لقد امحيتيهم لوحدك.

478
00:30:47,169 --> 00:30:51,538
نايله, هل تمانعين بعدم التحدث?

479
00:30:54,977 --> 00:30:57,176
لا.

480
00:31:09,458 --> 00:31:11,490


481
00:31:11,492 --> 00:31:12,759
...

482
00:31:40,955 --> 00:31:44,023

00:31:55,955 --> 00:31:57,023
هي, كيف حال بنتنا ؟

00:32:01,955 --> 00:32:02,023
عالأقل لازلت تتكلم اللغة

483
00:32:07,013 --> 00:32:09,247
هيي.
00:32:10,020 --> 00:32:12,000
تستطيع أن ترتدي المعطف

00:32:12,020 --> 00:32:13,255
ولكن لايمكن ان تكون معهم

484
00:32:14,020 --> 00:32:17,255
لايمكن ان يكون نحن او هم
اذا اردنا النجاة

485
00:32:17,257 --> 00:32:18,690
انت ساذج.

486
00:32:18,692 --> 00:32:21,660
هؤلاء القوم ليسو مثلك, لينكون.

487
00:32:21,662 --> 00:32:24,096
كين و اببي ليسو مثل اغلب الناس.

488
00:32:24,097 --> 00:32:26,330
يحاولون أن يبقون سلام يبقى 
حتى أنا .

489
00:32:26,333 --> 00:32:27,665
إنهم يستعملونك .

490
00:32:27,667 --> 00:32:30,434
"انظر إلى هذا 
أرضي في زي ."

491
00:32:30,436 --> 00:32:32,069
يظنون أنهو يثبت
اننا يمكن ان نعيش مع بعضنا.

492
00:32:32,072 --> 00:32:34,405
إنه يفعل.

493
00:32:34,407 --> 00:32:37,108
ماذا لو لااريد أن نعيش مع بعضنا?

494
00:32:37,111 --> 00:32:38,710
لاتخبرني عن طلب القتل.

495
00:32:38,711 --> 00:32:40,112
يمكن أن نذهب بعيدا.

496
00:32:40,114 --> 00:32:41,413
عشرة لونا ستأخذنا.

497
00:32:41,414 --> 00:32:43,882
لا. لن يفعلوا.

498
00:32:43,884 --> 00:32:46,785
لونا تختبأ لسبب.

499
00:32:46,787 --> 00:32:49,921
لن تخاطر بالإنتباه.

500
00:32:53,059 --> 00:32:54,893
هيي , هيي...

501
00:32:55,962 --> 00:32:57,229
هي...
00:33:00,606 --> 00:33:03,541
تريكرو انه هنا

00:33:05,606 --> 00:33:06,541
ليس في الخارج

502
00:33:06,606 --> 00:33:10,541
لاشيئ يستطيع أن يأخذ هذا منا.

503
00:33:13,346 --> 00:33:17,015
الزي يفعل.

504
00:33:29,695 --> 00:33:31,829


505
00:33:31,832 --> 00:33:35,133

506
00:33:44,845 --> 00:33:48,313
استرحل , هاه?

507
00:33:48,315 --> 00:33:49,713
حتى أنت.

508
00:33:49,715 --> 00:33:51,650
ليس معك,
لا
509
00:33:51,652 --> 00:33:53,718
سأكون هناك , جيديون.

510
00:33:53,720 --> 00:33:57,388
مورفي: ارى انك لقيت
صديق جديد.

511
00:34:00,693 --> 00:34:04,930
انا اسف اني اغلقت
عليك في القبو, جون.

512
00:34:04,932 --> 00:34:07,699
هل هذا ماتريد أن تسمعه?

513
00:34:07,701 --> 00:34:09,668
حسنا, الحقيقة هي,
اعلم أنك بأمان,

514
00:34:09,670 --> 00:34:11,902
وكل الاشيلء التي فعلناها,

515
00:34:11,905 --> 00:34:13,704
احتجت الوفت.

516
00:34:13,706 --> 00:34:15,940
نعم. استطيع أن اخبرك
انك كنت مشغول للغايه هناك.

517
00:34:15,943 --> 00:34:18,076
لقد حولنا رأس نووي الى 

518
00:34:18,077 --> 00:34:19,811
مصدر طاقة.

519
00:34:19,813 --> 00:34:21,980
مع الطاقه المضيفة
الاي كانت قادرة 

520
00:34:21,981 --> 00:34:23,648
على ان تنهي العمل التي بدأته

521
00:34:23,650 --> 00:34:25,684
مع خالقها قبل 100 سنه.

522
00:34:25,686 --> 00:34:29,186
ايا كان. انظر. انا لازلت
ذاهب هذا المكان بالقارب.

523
00:34:29,188 --> 00:34:31,389
احتاج اليك.

524
00:34:31,391 --> 00:34:33,824
باطلبع تفعل,

525
00:34:33,827 --> 00:34:36,728
طعام اكثر لوحش البحر?

526
00:34:36,730 --> 00:34:38,829
دعني اثبت ماذا يمكن أن نفعل.

527
00:34:38,831 --> 00:34:41,065
استمع ألي. لقد رأيت
ماذا تستطيع أن تفعل.

528
00:34:41,068 --> 00:34:43,668
لا . لم ترى,

529
00:34:43,670 --> 00:34:46,070
حتى  قريب جدا,ابني.

530
00:34:46,072 --> 00:34:49,074
الان, كيف هو مستحيل انك مجنون
اكثر من قبل?

531
00:34:49,076 --> 00:34:52,943
استطيع ان اخبرك عن مدينة الضياء,

532
00:34:52,945 --> 00:34:54,561
لكنك لن تفهم

533
00:34:54,561 --> 00:34:58,115
حتى تشعر بها انت.

534
00:35:00,454 --> 00:35:03,088
وهذا يمكن أن تأخذني
الى مدينة الضياء?

535
00:35:03,090 --> 00:35:04,789
لا ألم, لا كراهية, لا حسد.

536
00:35:04,791 --> 00:35:05,990
لا, شكرا.

537
00:35:05,992 --> 00:35:07,525
- جون...
- لا.

538
00:35:07,527 --> 00:35:12,097
الم, حقد, حسد...

539
00:35:12,099 --> 00:35:15,400
هذولي هي ا ب ت حقتي .

540
00:35:15,402 --> 00:35:17,001
هي, استخلص منهن,
والايوجد شيئ,

541
00:35:17,003 --> 00:35:20,938
لماذا لاتبعد هذا الشيئ عني?

542
00:35:20,940 --> 00:35:24,476
اعتني بنفسك, جون,

543
00:35:24,478 --> 00:35:26,644
و قرر لاحقا.

544
00:35:27,681 --> 00:35:31,048

545
00:35:35,088 --> 00:35:37,822
جون?

546
00:35:37,824 --> 00:35:40,791
لاأصدق.

547
00:35:40,793 --> 00:35:43,094
ايمورا?

548
00:35:44,630 --> 00:35:48,166
ماذا تنتظره?هيا.

549
00:35:57,277 --> 00:36:00,411
- غيرت رأيك?
- عضني

550
00:36:04,851 --> 00:36:08,186
ايمرا, من أين 
سرقتي القارب من?

551
00:36:10,990 --> 00:36:13,592
الاي: اخبرتك انه سيرجع

552
00:36:28,016 --> 00:36:32,184
ليس بهذه السرعه.

553
00:36:32,186 --> 00:36:33,820
اقول ان نطيره.

554
00:36:33,822 --> 00:36:37,824
هيا. ماذا تريدون مني?

555
00:36:37,826 --> 00:36:41,027
اغنية وحده.

556
00:36:41,028 --> 00:36:42,829
Doneحسنا.

557
00:36:51,606 --> 00:36:56,041
♪ Day ♪

558
00:36:56,043 --> 00:36:59,144
♪ After day ♪

559
00:37:01,849 --> 00:37:04,951
♪ I will walk ♪

560
00:37:07,021 --> 00:37:11,224
♪ And I will say ♪

561
00:37:13,728 --> 00:37:16,829
♪ But the day ♪

562
00:37:18,532 --> 00:37:20,500
♪ After today ♪

563
00:37:20,501 --> 00:37:24,471
لقد كنتي محقة.

564
00:37:24,472 --> 00:37:28,007
انتشاري رقيق جدا.

565
00:37:28,009 --> 00:37:29,603
حتى الان لن اجري العمليه.

566
00:37:29,838 --> 00:37:31,887
ريفين,هذا...

567
00:37:31,889 --> 00:37:35,347
هل انتي هنا مستشارتي 
أو دكتورتي?

568
00:37:35,349 --> 00:37:39,085
بسبب اني لااريد ان اتحدث
مع كلاكما.

569
00:37:39,086 --> 00:37:40,987
انا هنا كصديقتك.

570
00:37:40,989 --> 00:37:44,423
♪ I've given you
a decision to make ♪

571
00:37:44,425 --> 00:37:47,893
♪ Things to lose and things to take ♪

572
00:37:47,896 --> 00:37:50,597
حسنا.

573
00:37:50,599 --> 00:37:52,231
اسكتي وشربي.

574
00:37:52,233 --> 00:37:54,934
♪ Just as she's about
ready to cut it up ♪

575
00:37:54,936 --> 00:37:58,637
♪ She says, "wait a minute, honey ♪

576
00:37:58,639 --> 00:38:01,708
♪ "I'm gonna add it up ♪

577
00:38:01,710 --> 00:38:04,610
♪ "Add it up ♪

578
00:38:04,612 --> 00:38:07,646
♪ "Add it up ♪

579
00:38:07,648 --> 00:38:13,452
♪ Wait a minute, honey,
I'm gonna add it up" ♪

580
00:38:13,454 --> 00:38:15,487
♪ Day ♪

581
00:38:17,826 --> 00:38:21,226
♪ After day ♪

582
00:38:23,664 --> 00:38:26,733
♪ I get angry ♪

583
00:38:29,503 --> 00:38:32,905
♪ And I will say ♪

584
00:38:36,344 --> 00:38:38,610
♪ That the day ♪

585
00:38:40,197 --> 00:38:41,347


586
00:38:41,349 --> 00:38:45,617
♪ Is in my sight ♪

587
00:38:47,188 --> 00:38:50,623
♪ When I'll take a bow ♪

588
00:38:53,027 --> 00:38:57,230
♪ And say good night ♪

589
00:39:00,501 --> 00:39:06,438
♪ Oh, mama, mama, mama, oh, mama ♪

590
00:39:06,440 --> 00:39:12,045
♪ Take a look now at
what your boy has done ♪

591
00:39:12,047 --> 00:39:18,251
♪ He's walking around
like he's number one ♪

592
00:39:18,253 --> 00:39:23,088
♪ Went downtown,
and you got him a gun ♪

593
00:39:23,090 --> 00:39:30,028
♪ And you said, "don't you
shoot that thing at me ♪

594
00:39:30,030 --> 00:39:35,501
♪ "Don't you shoot that thing at me ♪

595
00:39:35,503 --> 00:39:41,340
♪ "You know that you've
got my sympathy ♪

596
00:39:41,342 --> 00:39:47,713
♪ But don't you shoot
that thing at me" ♪

597
00:39:47,715 --> 00:39:49,581
♪ Day ♪

598
00:39:51,952 --> 00:39:54,653
♪ After day ♪

599
00:39:54,655 --> 00:39:57,789
هي,هي, استرخ
600
00:39:57,791 --> 00:40:00,626
♪ I get angry ♪

601
00:40:00,628 --> 00:40:03,362
انها تنتمي إلا اناس.

602
00:40:03,364 --> 00:40:05,331
- حتى هذه البيانو.
- جاسبر. جاسبر!

603
00:40:05,333 --> 00:40:08,201
سارقي المقابر!

604
00:40:08,202 --> 00:40:10,402
ابعد عنه!

605
00:40:13,974 --> 00:40:15,108
هيي.

606
00:40:15,110 --> 00:40:17,242
- اوكي. توقف , توقف.
- أهدأ.

607
00:40:17,244 --> 00:40:20,646
كفاية!

608
00:40:47,375 --> 00:40:49,708
يجب علينا نقله

609
00:40:49,710 --> 00:40:52,577
انتظر. لقد قطعت.

610
00:40:54,215 --> 00:40:56,481
باليمي: لاتعلم هذا.

611
00:40:59,554 --> 00:41:02,554

612
00:41:12,434 --> 00:41:14,599
نعلم الان.

613
00:41:39,126 --> 00:41:40,425


614
00:41:45,500 --> 00:41:48,034
مرحبا,وانهيدا.
