﻿1
00:00:28,910 --> 00:00:30,944
لا أعلم اذا كنت تستطيع أن تسمعني

2
00:00:34,116 --> 00:00:37,367
علي أن أعترف لقد أخفتني من قبل

3
00:00:37,452 --> 00:00:40,337
لم أفهمك , لكن

4
00:00:40,422 --> 00:00:42,455
أفهم الأن

5
00:00:44,960 --> 00:00:47,093
هيا ,يا رجل , تحدث معي

6
00:00:47,129 --> 00:00:50,347
أعرف كل شيء عنك

7
00:00:50,432 --> 00:00:52,799
أنا معجب

8
00:00:52,884 --> 00:00:54,050
اسمك

9
00:00:54,136 --> 00:00:56,853
هو جيمس باتريك مارش

10
00:00:56,938 --> 00:01:00,223
لقد ولدت في 30 اكتوبر ,عام 1895

11
00:01:01,610 --> 00:01:03,276
,أنت برج العقرب

12
00:01:03,311 --> 00:01:06,563
مما يفسر الكثير

13
00:01:08,650 --> 00:01:11,067
أنت أعظم
قاتل متسلسل عاش من قبل

14
00:01:15,624 --> 00:01:17,991
كيف تعرف كل هذا ؟

15
00:01:19,378 --> 00:01:21,077
لقد بحثت عنك في جوجل

16
00:01:21,163 --> 00:01:23,496
هذا يبدو فاحش

17
00:01:23,582 --> 00:01:25,165
لقد كنت على حق , يا رجل

18
00:01:25,250 --> 00:01:26,883
القتل

19
00:01:26,968 --> 00:01:28,635
رائع

20
00:01:34,710 --> 00:01:36,180
!كفك

21
00:01:37,312 --> 00:01:39,929
.جيد
لقد وجدت مهنتك

22
00:01:40,015 --> 00:01:42,265
ثم يمكنك أن تعجب
بما بنيت هنا

23
00:01:42,350 --> 00:01:44,517
,غرف سرية ,جدران معلقة

24
00:01:44,569 --> 00:01:47,904
,حفر أسيد
غرف إختناق

25
00:01:47,989 --> 00:01:51,394
هل أنت على دراية
ب خزانتي السوداء؟

26
00:02:06,792 --> 00:02:09,125
نعم

27
00:02:12,264 --> 00:02:14,230
هناك أماكن
في قصر القتل الخاص بي

28
00:02:14,350 --> 00:02:17,254
التي جلست في اهمال بارد
لوقت طويل جدا

29
00:02:19,438 --> 00:02:21,221
,أنت تستطيع أن تضعها في استعمال جيد
أيها الفتى الكبير

30
00:02:21,273 --> 00:02:22,472
انا مستمع

31
00:02:22,557 --> 00:02:25,775
جيد

32
00:02:25,861 --> 00:02:28,029
- الأن
- يا الهي , انظر لهذا

33
00:02:30,532 --> 00:02:31,981
الطابق بأكمله
يحتاج لان  يهدم

34
00:02:32,067 --> 00:02:34,284
هذه المساحة مثالية
لورشتي

35
00:02:34,369 --> 00:02:36,202
سوف تكون رائعة

36
00:02:36,238 --> 00:02:38,381
و انتظر
حتى ترى هذه الغرفة

37
00:02:39,648 --> 00:02:41,531
ما الذي تفعله هنا ؟

38
00:02:41,567 --> 00:02:44,151
أزور صديقاً

39
00:02:44,236 --> 00:02:46,903
لقد قيل لي أنه لايوجد أحد يعيش
في هذا الطابق

40
00:02:46,989 --> 00:02:48,266
أنت محتال

41
00:02:48,386 --> 00:02:50,657
تريستان , تبدو نظيفا
بشكل جيد

42
00:02:50,742 --> 00:02:52,248
بالكاد ميزتك

43
00:02:52,368 --> 00:02:54,043
شكرا لكِ, كلوديا

44
00:03:00,656 --> 00:03:02,085
ماذا حدث لجرحك ؟

45
00:03:05,354 --> 00:03:06,937
أبعد يديك عني

46
00:03:07,057 --> 00:03:08,558
أنا لست هنا لأكون وديعة

47
00:03:08,594 --> 00:03:09,643
في بنك الصفعات الخاص بك

48
00:03:11,116 --> 00:03:12,429
تمكن منك ,أبي

49
00:03:14,399 --> 00:03:16,099
اخرج

50
00:03:16,185 --> 00:03:18,902
سوف أتصل بالشرطة اذا
رأيتك في فندقي مرة ً أخرى

51
00:03:21,273 --> 00:03:22,939
عارضو الأزياء

52
00:03:25,906 --> 00:03:28,278
هدم هذا الطابق ؟

53
00:03:28,330 --> 00:03:30,664
ين سأغسل البياضات ؟

54
00:03:30,749 --> 00:03:33,867
لا يمكن أن يسمح له
بلمس غرفة واحدة

55
00:03:33,952 --> 00:03:36,203
لا تقلق , ياصاح

56
00:03:37,372 --> 00:03:40,223
سأتكفل بهذا

57
00:03:40,423 --> 00:03:58,523
ترجمة :أية العيسى

58
00:04:46,594 --> 00:04:48,677
<i>,إنه صعب التصديق الأن,</i>

59
00:04:48,763 --> 00:04:51,697
<i>لكن تربية الأولاد لم تكن ابدا</i>
<i>.جزءاً من آمالي وأحلامي </i>

60
00:04:52,108 --> 00:04:54,883
<i>أصدقائي الذين لديهم أطفال </i>
<i>فقط جعلوني أكثر مقاومة.</i>

61
00:04:54,969 --> 00:04:56,435
<i>حياتهم بدت</i>

62
00:04:56,470 --> 00:04:58,554
<i> كئيبة نوعا ما ,لأكون صادقة</i>

63
00:04:58,639 --> 00:05:02,368
<i>,لقد أردت أن أنقذ الأطفال</i>
<i>.أطفال أشخاص أخرين</i>

64
00:05:02,878 --> 00:05:04,810
<i>اذا كنت صادقة ؟</i>

65
00:05:04,895 --> 00:05:06,945
<i>أن أكون أفضل طبيبة أطفال</i>

66
00:05:06,981 --> 00:05:09,314
<i>.كان حلمي الحقيقي الوحيد </i>

67
00:05:13,154 --> 00:05:15,320
حسنا

68
00:05:16,291 --> 00:05:18,484
نحن سنأخذك
إلى المستشفى

69
00:05:18,604 --> 00:05:20,416
ونضعك على مغذي كبير جدا

70
00:05:20,536 --> 00:05:21,637
من المضادات الحيوية

71
00:05:21,757 --> 00:05:22,661
حسنا ؟

72
00:05:23,031 --> 00:05:24,864
نحن فقط نحتاج لنعاله
ومعطفه

73
00:05:24,950 --> 00:05:26,149
انتظري , انتظري ,انتظري , مستشفى ؟

74
00:05:26,201 --> 00:05:27,984
,هذا النوع من الالتهاب الرئوي

75
00:05:28,070 --> 00:05:30,820
الذي يترافق مع,
اه , الحصبة , هو شيء

76
00:05:30,872 --> 00:05:32,072
نحب أن نعالجه , اه

77
00:05:32,157 --> 00:05:33,626
قوة

78
00:05:34,833 --> 00:05:37,127
لا أفهم لماذا
لم تتصلي بي

79
00:05:37,162 --> 00:05:39,245
في اللحظة التي ارتفعت
حرارته أكثر من 103

80
00:05:39,331 --> 00:05:42,140
نا ... أنا اعتقد أنني شعرت
بالخجل بعد أخر محادثة لنا

81
00:05:42,260 --> 00:05:43,992
لقد جعلتني أشعر
بشكل فظيع جداً

82
00:05:45,504 --> 00:05:48,304
أرجوكِ فقط أخبريني
أنه سيكون على ما يرام

83
00:05:48,340 --> 00:05:51,174
أتمنى ذلك . الطابق العلوي

84
00:05:56,815 --> 00:06:00,733
<i>بالمناسبة,أنا لست غير واعية
--من المبتذل الواضح هنا </i>

85
00:06:00,819 --> 00:06:04,354
<i>لقد أردت إنقاذ الأطفال</i>
<i>.لأنني شعرت بأني بحاجة للإنقاذ</i>

86
00:06:04,439 --> 00:06:07,690
<i>لكن في حالتي</i>
<i>المبتذل قد فات </i>

87
00:06:07,776 --> 00:06:10,552
<i>,ويكفي ان نقول</i>
<i>.طفولتي لم تكن طفولة سعيدة</i>

88
00:06:24,340 --> 00:06:26,793
<i>.ثم هولدن ظهر</i>

89
00:06:29,047 --> 00:06:31,047
<i>كان تحول جذري</i>

90
00:06:31,133 --> 00:06:33,933
<i>حيث كل شيء اعتقدت</i>
<i> أني عرفته عن نفسي</i>

91
00:06:34,019 --> 00:06:36,019
<i>تغير تماماً</i>

92
00:06:36,054 --> 00:06:39,806
<i> كان كأنني أخيرا</i>
<i>l.وقعت في الحب بشكل حقيقي</i>

93
00:06:39,891 --> 00:06:43,443
<i> كل الشقوق و </i>
<i>.اوالقطع المفقودة جاءت معا</i>

94
00:06:43,528 --> 00:06:45,812
<i>.شعرت بالكمال</i>

95
00:06:45,897 --> 00:06:47,864
<i>.لقد وجدت توأم روحي</i>

96
00:06:52,404 --> 00:06:55,403
<i>لم أستطع التوقف </i>
<i>.عن شم رأسه</i>

97
00:06:55,802 --> 00:06:58,220
قد جعلني أشعر بالنعاس والدوخة

98
00:06:58,531 --> 00:07:00,558
كما لو أننا كنا في منتصف
حقل من الخزامى

99
00:07:00,678 --> 00:07:02,328
<i>.في الجنوب من فرنسا</i>

100
00:07:02,330 --> 00:07:03,880
<i>l.الرائحة كانت حقيقية</i>

101
00:07:03,882 --> 00:07:06,416
<i>كانت رائحته حقا </i>
<i>.كالخزامى المنعشة </i>

102
00:07:06,418 --> 00:07:09,402
<i>كانت وستكون دائما </i>
<i>.مخدري المفضل </i>

103
00:07:11,840 --> 00:07:15,058
<i>حتى إنني تساءلت</i>
<i>,اذا كنت أحببت جون حقّاً</i>

104
00:07:15,060 --> 00:07:17,093
<i>لاأن مشاعري له </i>

105
00:07:17,095 --> 00:07:19,429
<i>لم تكن ابدا بقوة</i>
<i>.مشاعري تجاه هولدن</i>

106
00:07:19,586 --> 00:07:21,753
<i>و قد شعرت دائما بالذنب</i>

107
00:07:21,755 --> 00:07:24,505
<i> لأنني لم أكن مرتبطة تماما</i>
<i>كذلك مع سكارليت</i>

108
00:07:24,507 --> 00:07:26,474
<i>.عندما كانت طفلة </i>

109
00:07:26,476 --> 00:07:28,760
<i>.كان نوع خاص من الحب</i>

110
00:07:28,762 --> 00:07:31,562
<i>ربما كان شيء يأتي مرة واحدة</i>
<i>.في الحياة</i>

111
00:07:33,566 --> 00:07:35,350
<i>.ثم اختفى</i>

112
00:07:35,435 --> 00:07:36,467
!هولدن

113
00:07:36,536 --> 00:07:38,603
!هولدن

114
00:07:38,655 --> 00:07:40,688
!هولدن

115
00:07:40,774 --> 00:07:42,774
!هولدن

116
00:07:49,115 --> 00:07:52,333
<i>في البداية , كل مرة</i>
<i>,تسمع فيها الهاتف</i>

117
00:07:52,419 --> 00:07:54,502
<i>.تظن أنهم قد وجدوه</i>

118
00:07:56,456 --> 00:07:59,207
<i>.قلبك يخفق</i>

119
00:07:59,292 --> 00:08:01,292
مرحبا؟

120
00:08:01,344 --> 00:08:04,462
<i>,ثم بعد شهر أو نحو ذلك </i>

121
00:08:04,514 --> 00:08:07,215
<i>.الهاتف هو مجرد هاتف</i>

122
00:08:07,300 --> 00:08:08,933
<i>أنت تفعل أي شيء </i>

123
00:08:08,968 --> 00:08:11,302
<i>,تحتاج أن تفعله لتصبر نفسك</i>

124
00:08:11,354 --> 00:08:13,604
<i>,لأنك , تقول لنفسك</i>

125
00:08:13,640 --> 00:08:15,640
<i>.أن الوقت في جانبك</i>

126
00:08:18,311 --> 00:08:21,229
<i>,و ثم تمر سنة</i>
<i> و أنت تفهم </i>

127
00:08:21,314 --> 00:08:25,032
<i>أن السنة القادمة</i>
<i>.لن تكون مختلفة كثيراً</i>

128
00:08:25,118 --> 00:08:26,951
<i>هذا الشعور لن</i>
<i>...يذهب أبداً</i>

129
00:08:28,705 --> 00:08:30,321
<i>لأنه لا يوجد هناك طريقة</i>
<i>,لتجاوزه</i>

130
00:08:30,407 --> 00:08:32,944
<i>لاوجد هناك طريق </i>
<i>الى الجانب الأخر.</i>

131
00:08:46,840 --> 00:08:49,140
<i>.أنا أستمر بالفعل</i>

132
00:08:49,175 --> 00:08:52,093
<i>.عالأغلب من أجل سكارليت</i>

133
00:08:52,178 --> 00:08:55,396
<i>لكن هناك العديد من الأيام </i>
<i>.عندما لا أدري فعلا لماذا</i>

134
00:08:55,482 --> 00:08:58,483
<i>.بعض الأيام محتملة</i>

135
00:08:58,551 --> 00:09:00,985
<i>.اليوم صعب جدا </i>

136
00:09:01,020 --> 00:09:03,187
أليكس؟

137
00:09:03,273 --> 00:09:05,156
هل أنتي معنا ؟

138
00:09:05,191 --> 00:09:07,692
لم نسمع
منكِ الكثير,أليكس

139
00:09:11,539 --> 00:09:12,822
.لا أعرف ماذا أقول

140
00:09:16,224 --> 00:09:17,986
أخشى أن الحقيقة عن

141
00:09:18,106 --> 00:09:20,338
كيف أشعر
.لن تكون مفيدة جدا

142
00:09:20,373 --> 00:09:23,541
هذا المكان المناسب
.لكِ لتقولي حقيقتك

143
00:09:23,593 --> 00:09:26,127
.و الوقت المناسب

144
00:09:27,172 --> 00:09:28,654
.صراحة,أنا غاضبة

145
00:09:31,634 --> 00:09:34,018
,أنا أعني
.لا أفهم ,سكارليت

146
00:09:36,283 --> 00:09:40,057
إنه يبدو
.كأنكِ تحاولين أن تؤذيني

147
00:09:42,113 --> 00:09:44,122
ايذائنا

148
00:09:45,231 --> 00:09:48,566
ليس لدي الإحساس
أن سكارليت تحمل أي سوء نية

149
00:09:48,651 --> 00:09:51,068
قصصها صدمتني كونها

150
00:09:51,120 --> 00:09:53,070
,أكثر عن الرغبة في تخفيف ألمك

151
00:09:53,156 --> 00:09:54,965
.الرغبة في أن تكون العائلة كاملة مرة أخرى

152
00:09:55,085 --> 00:09:56,741
كلاكما مُخطيء

153
00:09:56,826 --> 00:09:58,709
.إنه ليس له علاقة بأمي أو بالعائلة

154
00:09:58,745 --> 00:10:00,745
.هذا ما حدث

155
00:10:00,797 --> 00:10:04,632
سكارليت ,أخبرينا القصة

156
00:10:04,717 --> 00:10:06,334
.بالضبط كما تتذكرينها

157
00:10:06,419 --> 00:10:07,335
.أخبرينا كل شيء

158
00:10:13,893 --> 00:10:16,928
حسنا ,هناك غرفة حيث يلعبون
جميعهم النينتندو

159
00:10:16,980 --> 00:10:19,981
و هناك أشياء زجاجية كبيرة
المليئة بهلام الفول

160
00:10:20,066 --> 00:10:21,700
هذا المكان يبدو ممتعا

161
00:10:21,820 --> 00:10:24,318
و هو ينام في الجزء السفلي

162
00:10:24,404 --> 00:10:26,404
من تابوت زجاجي

163
00:10:26,439 --> 00:10:29,240
.في القاع من حوض سباحة فارغ

164
00:10:29,275 --> 00:10:31,192
هذا عندما رأيته للمرة الأولى

165
00:10:31,277 --> 00:10:33,194
د.كان قد استيقظ للتو

166
00:10:33,279 --> 00:10:37,114
...وعندما رأيتيه للمرة الأولى

167
00:10:37,200 --> 00:10:39,450
ماذا قال لكِ بالضبط؟

168
00:10:39,502 --> 00:10:40,952
هل تحدث عنا ؟

169
00:10:41,037 --> 00:10:42,587
.لا لقد كان مختلفا

170
00:10:42,622 --> 00:10:46,123
.لم يكن لديه مشاعر طبيعية

171
00:10:46,209 --> 00:10:48,292
و كانت رائحته مثل

172
00:10:48,378 --> 00:10:50,261
الخزامى

173
00:10:50,296 --> 00:10:52,346
,كما تعلمون

174
00:10:52,432 --> 00:10:53,965
.مثل تلك الشموع التي نملكها في المنزل

175
00:10:56,436 --> 00:10:58,336
<i>.نعم,عزيزتي</i>

176
00:10:58,404 --> 00:11:00,688
.نعم التغيير في المنظر كان جيداً من أجل ويل

177
00:11:00,773 --> 00:11:02,356
.لقد أصبح فاقدا للنضارة في نيويورك

178
00:11:02,442 --> 00:11:03,724
.نعم ,جيس

179
00:11:03,810 --> 00:11:05,309
.أنا أخسركِ

180
00:11:05,395 --> 00:11:07,278
هل تستطيعين سماعي؟

181
00:11:07,313 --> 00:11:08,896
.كلوديا ,كلوديا...نعم

182
00:11:08,982 --> 00:11:10,781
نحن نحتاج لاحضار ماريو تيستينو
.الى هنا ليعمل جلسة تصوير

183
00:11:10,817 --> 00:11:13,284
هل سمعتي هذا ؟جيس؟

184
00:11:13,319 --> 00:11:14,819
.اوه ,تبا

185
00:12:06,589 --> 00:12:08,255
!لا

186
00:12:12,128 --> 00:12:13,544
!لا !لا

187
00:12:17,300 --> 00:12:19,050
! ساعدوني ! لا

188
00:12:39,739 --> 00:12:42,540
لقد جعلت الشباب يراقبون
 الجماعات الإسلامية الإرهابية

189
00:12:42,575 --> 00:12:45,076
.النشطة في المنطقة

190
00:12:45,128 --> 00:12:47,712
 كما تعلم قد يكون هذا مشابه

191
00:12:47,747 --> 00:12:50,047
لما حدث في تشارلي هيبدو

192
00:12:54,671 --> 00:12:56,921
.هذا موقع نميمة

193
00:13:18,277 --> 00:13:20,945
.لقد أوقف ألسنتهم عن الإهتزاز

194
00:13:23,886 --> 00:13:26,478
.لن نتحمل شهادة الزور

195
00:13:34,961 --> 00:13:38,212
.هؤلاء الناس تاجوروا في الأكاذيب

196
00:13:38,297 --> 00:13:40,381
وكسروا الوصية

197
00:13:42,969 --> 00:13:45,403
 دع عالمي القذائف يجرون فحصاً
على الأغلفة الموجودة في المشهد

198
00:13:45,523 --> 00:13:47,285
.مع الأغلفة من الجرائم السابقة

199
00:13:47,659 --> 00:13:49,827
- نعم , جميعهم
- فهمتك

200
00:13:49,947 --> 00:13:52,143
قد يكون هناك جريمة وصايا سابقة

201
00:13:52,195 --> 00:13:53,394
 قد فوتناها. سوف نقوم بإحالة مرجعية

202
00:13:53,479 --> 00:13:54,812
...أنا لست متأكد , لكن أعتقد

203
00:13:56,115 --> 00:13:58,482
.ساعدني

204
00:13:58,568 --> 00:13:59,900
.ساعدني

205
00:14:18,133 --> 00:14:19,682
!بوو

206
00:14:21,052 --> 00:14:22,612
كيف دخلت هنا بحق الجحيم ؟

207
00:14:22,732 --> 00:14:25,355
لقد نسخت القفل

208
00:14:25,440 --> 00:14:27,223
,عندما بدأت بعرض الأزياء

209
00:14:27,309 --> 00:14:30,143
.لقد صنعت نسخ اضافية كلص

210
00:14:30,228 --> 00:14:32,361
.أنا لست من النوع الذي ينتظر على الطاولات

211
00:14:32,481 --> 00:14:34,231
.لقد سجنت لمدة ستة أشهر بسبب الاقتحام

212
00:14:34,351 --> 00:14:35,253
هل علمت هذا ؟

213
00:14:36,262 --> 00:14:39,319
.انظر أنا أسف بسبب العرض

214
00:14:39,404 --> 00:14:43,156
. أنا نظيف من المخدرات الأن ,أقسم لك

215
00:14:43,208 --> 00:14:47,126
أنت و أنا كنا نتفق جيدا
عندما كنت نظيف

216
00:14:47,162 --> 00:14:49,162
.لقد اعتقدت أنني مرح

217
00:14:51,283 --> 00:14:54,000
كل شيء صغير جميل

218
00:14:54,085 --> 00:14:56,169
هو مرح

219
00:14:56,221 --> 00:14:58,838
ثم تكبر ولا تفهم

220
00:14:58,890 --> 00:15:01,175
lلماذا الجميع لم يعد
.يضحك على نكتك

221
00:15:03,978 --> 00:15:06,225
كيف عالجوا هذه الندبة؟

222
00:15:09,351 --> 00:15:11,985
سأريك ندبتي إذا أريتني ندبتك

223
00:15:19,709 --> 00:15:21,286
ما هذه ؟

224
00:15:21,406 --> 00:15:23,817
.هذه المخططات الأصلية للفندق

225
00:15:23,937 --> 00:15:26,178
حسنا , هذه هي المخططات
,المسجلة مع المدينة

226
00:15:26,284 --> 00:15:28,008
.لكن هذه ليست المخططات لهذا الفندق

227
00:15:28,536 --> 00:15:30,003
كيف تعرف هذا ؟

228
00:15:34,549 --> 00:15:37,293
,حسنا لأمر واحد
هناك هذا الممر في الطابق الثالث

229
00:15:37,379 --> 00:15:39,963
.من دون أبواب الذي لا يؤدي لأي مكان

230
00:15:40,048 --> 00:15:41,910
,و ,اه

231
00:15:42,030 --> 00:15:43,924
,تبعا لهذه المخططات

232
00:15:44,044 --> 00:15:46,354
هناك غرف لديها مدخل إلى الدرج

233
00:15:46,474 --> 00:15:48,075
لذلك أعتقد أن هناك شخص ما قدم هذه المخططات

234
00:15:48,144 --> 00:15:49,834
,ليتحايل  على التفتيش

235
00:15:49,954 --> 00:15:52,027
.لكن ثم بنوها كما يريدون تماما

236
00:15:52,251 --> 00:15:54,527
.يا رجل , رائحتك جيدة

237
00:15:54,562 --> 00:15:56,613
هل تعرف ما أسوأ جزء

238
00:15:56,698 --> 00:15:57,657
 في البقاء بالسجن ؟

239
00:15:57,777 --> 00:15:59,449
إنه ليس الطعام

240
00:15:59,534 --> 00:16:01,800
.أو أن تكون محبوسا كالكلب

241
00:16:01,920 --> 00:16:03,956
.إنها الرائحة

242
00:16:04,086 --> 00:16:07,922
.الجميع رائحتهم مقرفة

243
00:16:07,974 --> 00:16:11,976
,لا يوقفك من القيام بأشياء
مع ذلك , عل تعلم ؟

244
00:16:12,623 --> 00:16:14,368
الرجل لديه حاجات أليس كذلك؟

245
00:16:18,568 --> 00:16:20,100
ماذا يحدث؟

246
00:16:20,153 --> 00:16:22,436
همم؟ما الذي تفعله؟

247
00:16:47,519 --> 00:16:48,762
.ابقى

248
00:16:48,798 --> 00:16:51,046
...ابقى

249
00:16:53,719 --> 00:16:56,220
.مرة أخرى

250
00:16:56,305 --> 00:16:59,223
...ماذا

251
00:17:02,144 --> 00:17:04,207
هل ننظر الى مدمن تعاطى جرعة زائدة هنا ؟

252
00:17:04,327 --> 00:17:05,312
,قد تعتقد هذا

253
00:17:05,364 --> 00:17:06,925
.لكن كل شيء يخبرني أنه في مرحلة الإنسحاب

254
00:17:06,983 --> 00:17:07,982
لا أعتقد أن هذا الرجل وضع

255
00:17:08,034 --> 00:17:09,116
. ابرة مخدرات في جسده منذ بضعة أيام

256
00:17:09,151 --> 00:17:10,150
على الأقل

257
00:17:10,236 --> 00:17:11,652
.الدم ؟ليست له

258
00:17:13,573 --> 00:17:14,738
.دعونا نقوم بتخديره

259
00:17:14,824 --> 00:17:16,323
!لا !أرجوك !أنا أسف

260
00:17:16,375 --> 00:17:18,826
!لم أقصد هذا !
انتظر !انتظر!انتظر

261
00:17:18,878 --> 00:17:20,995
أرجوك .أنا أسف.
انتظر ,لماذا أنت تعتذر

262
00:17:21,047 --> 00:17:23,163
أيها المحقق .لم أقصد أن أقتلها

263
00:17:23,249 --> 00:17:24,164
انتظر ,انتظر ,من-من قتلت؟

264
00:17:24,217 --> 00:17:25,716
.لقد اعتقدت أنها الأخرى

265
00:17:25,801 --> 00:17:27,918
العاهرة المدمنة
سالي؟سالي؟

266
00:17:28,004 --> 00:17:29,753
.هي فعلت هذا لي

267
00:17:29,839 --> 00:17:30,971
.لقد كذبت علي

268
00:17:31,007 --> 00:17:32,306
.لقد قالت أنني سأكون حراً

269
00:17:32,341 --> 00:17:33,724
.حسنا ,علينا الذهاب

270
00:17:33,809 --> 00:17:35,226
!علينا الذهاب

271
00:17:37,480 --> 00:17:39,179
.نحن نخسره

272
00:18:14,433 --> 00:18:15,849
.لقد سمعت أنها دفعت وغادرت الفندق

273
00:18:19,555 --> 00:18:21,305
من هي؟

274
00:18:21,390 --> 00:18:24,024
تلك محررة الموضة الكريهة

275
00:18:24,060 --> 00:18:27,561
أخمن أن هذا المكان لم يرقى لمعاييرها

276
00:18:27,630 --> 00:18:29,995
.لا يمكن للجميع تقدير هذا المكان

277
00:18:30,306 --> 00:18:32,711
.كل هذه الظلمة المحببة

278
00:18:33,783 --> 00:18:35,315
.أنت تعلم ما أقصده

279
00:18:35,788 --> 00:18:37,071
.لا

280
00:18:37,156 --> 00:18:38,906
I really don't.

281
00:18:38,991 --> 00:18:40,874
لما لا تخبريني عن صديقك؟

282
00:18:40,910 --> 00:18:42,076
أي واحد ؟

283
00:18:42,161 --> 00:18:42,903
.الشخص في شارع فينسينت

284
00:18:43,023 --> 00:18:45,212
.مدمن , مغطى بدماء ليست دمائه

285
00:18:45,247 --> 00:18:47,414
.اوه , حسنا مدمن

286
00:18:47,466 --> 00:18:50,005
.لا يمكنك تصديق أي كلمة يقولونها

287
00:18:54,473 --> 00:18:57,224
من كان ؟

288
00:18:58,928 --> 00:19:01,679
كيف لي أن أعرف بحق الجحيم؟

289
00:19:05,144 --> 00:19:09,153
لماذا تتضيع وقتك على المدمنين؟

290
00:19:09,238 --> 00:19:11,855
.نحن نؤذي أنفسنا

291
00:19:15,444 --> 00:19:18,529
إنه ليس ككسر واحدة من
الوصايا العشر

292
00:19:19,949 --> 00:19:21,582
ماذا قلتي ؟

293
00:19:21,651 --> 00:19:24,284
ماذا ؟

294
00:19:24,337 --> 00:19:27,004
ألم تذهب الى مدرسة الأحد ؟

295
00:19:27,089 --> 00:19:28,706
ماذا عن " لا تقتل " ؟

296
00:19:28,791 --> 00:19:29,934
.همم

297
00:19:30,054 --> 00:19:33,127
حسنا ,هذه الوصية دائما
ترجمت خطأ

298
00:19:33,179 --> 00:19:36,046
" ينبغي أن تكون " لا ترتكب جريمة قتل

299
00:19:36,132 --> 00:19:39,299
. القتل قد يكون تصرفاً مبرر أخلاقياً

300
00:19:41,637 --> 00:19:43,270
.لقد كنتي في غرفتي

301
00:19:43,305 --> 00:19:45,889
.لا

302
00:19:45,975 --> 00:19:48,308
...لكن اذا كانت هذه دعوة

303
00:19:48,394 --> 00:19:50,477
ماذا عن هذه كدعوة؟

304
00:19:50,563 --> 00:19:54,148
.أنت ِ رهن الإعتقال

305
00:19:54,233 --> 00:19:57,368
.جيد

306
00:20:00,990 --> 00:20:03,123
.أنا أعرف أنكِ من أرسل لي تلك الرسالة النصية

307
00:20:03,159 --> 00:20:05,125
,لا أعرف مدى تورطك

308
00:20:05,161 --> 00:20:06,660
,أو اذا كنتي تعملين مع شخص ما

309
00:20:06,746 --> 00:20:08,996
د.أو أنكِ فقط تتوقين للفت الانتباه

310
00:20:09,081 --> 00:20:12,416
.أنا أتضور

311
00:20:12,501 --> 00:20:15,238
.و أنت كذلك

312
00:20:15,358 --> 00:20:18,005
.أستطيع تذوقه عليه

313
00:20:24,096 --> 00:20:25,179
!اوه

314
00:20:29,435 --> 00:20:32,569
,هيا ,أيها المحقق

315
00:20:32,655 --> 00:20:35,823
.أرني الصح من الخطأ

316
00:20:49,156 --> 00:20:50,813
.أنا أريد أن أساعدك

317
00:20:53,375 --> 00:20:55,642
.أتمنى لو كنت تستطيع

318
00:21:08,240 --> 00:21:10,057
.سوف ترى

319
00:21:10,126 --> 00:21:12,126
...أنت وانا

320
00:21:12,194 --> 00:21:14,595
.نحن مقدرين أن نكون لبعضنا

321
00:21:28,043 --> 00:21:30,911
. مرحبا , دونو

322
00:21:30,996 --> 00:21:32,746
.لقد كنت في انتظارك

323
00:21:33,966 --> 00:21:37,217
انظر هل أنت بحاجة أي , اه ,مساعدة في حزم أمتعتك؟

324
00:21:37,253 --> 00:21:39,970
أنا ,مم ,لقد قمت بطباعة بعض إعلانات كريغسليست

325
00:21:40,055 --> 00:21:40,971
.من أجل شقة لنا

326
00:21:41,056 --> 00:21:42,840
.ذات غرفتي نوم

327
00:21:42,925 --> 00:21:44,800
و هذه الشقة ... هذه

328
00:21:44,920 --> 00:21:47,678
خذ هذه , هذه في البناية في سانتا مونيكا

329
00:21:47,763 --> 00:21:49,730
.حيث قاموا بالقاء القبض على وايتي بولجر

330
00:21:49,765 --> 00:21:51,598
--فقط انظر عليها
انها رائعة , أليس كذلك ؟

331
00:21:52,369 --> 00:21:55,769
سوف أعيش مع المدمين الزقاق المقرف

332
00:21:55,821 --> 00:21:58,188
,في صندوق ب حديقة ماكارثر

333
00:21:58,274 --> 00:22:01,525
مغطى بالبول و
القرف من هذه المدينة المرعبة

334
00:22:01,610 --> 00:22:03,443
 قبل أن أفكر حتى

335
00:22:03,496 --> 00:22:05,245
.بالعيش تحت السقف نفسه معك مرة أخرى

336
00:22:05,933 --> 00:22:07,727
.أنتي ملكة الدراما

337
00:22:08,363 --> 00:22:10,167
.حبيبي ,هذه هي فرصتنا

338
00:22:10,252 --> 00:22:12,619
د.هذا ما كنا بانتظاره

339
00:22:12,705 --> 00:22:13,620
...اسمع

340
00:22:13,672 --> 00:22:15,622
لا تلمسيني

341
00:22:15,708 --> 00:22:17,174
.هي لم تحبك أبداً

342
00:22:17,259 --> 00:22:18,709
.لقد كانت تستغلك فقط

343
00:22:18,794 --> 00:22:21,044
.لقد عرفت أن هذه الأفعى الباردة سوف تمل

344
00:22:21,130 --> 00:22:22,106
.ليس بسببك

345
00:22:22,226 --> 00:22:24,381
.كما تعلم,لأن هكذا هي الأفاعي فحسب

346
00:22:25,953 --> 00:22:29,603
 أنتي فعلاً ليس لديكِ أي فكرة
كم أكرهك, أليس كذلك؟

347
00:22:29,638 --> 00:22:31,717
و أنا أفهم أنكِ لم تريدي ابداًأن تأخذي

348
00:22:31,837 --> 00:22:34,845
,أي اهتمام حقيقي فيَّ أو باحتياجاتي

349
00:22:35,094 --> 00:22:37,285
لكنني عملت بجد
طوال السنوات الماضية

350
00:22:37,405 --> 00:22:39,665
.لأجعلكِ تلاحظين مدى احتقاري لك

351
00:22:40,089 --> 00:22:41,698
e.الأن , انتظر دقيقة

352
00:22:41,700 --> 00:22:43,458
.لقد أعطيتك حياتي

353
00:22:43,578 --> 00:22:46,852
أنت ليس لديك أي فكرة كم كان صعباً
بالنسبة لي أن أربيك

354
00:22:46,972 --> 00:22:49,706
.والتضحيات التي قمت بها
,سمي واحدة

355
00:22:49,708 --> 00:22:52,626
واحدة لم تخدم
.رؤيتك المنحرفة عن نفسك

356
00:22:52,628 --> 00:22:53,710
.والدك

357
00:22:56,415 --> 00:22:58,415
هل تظن أنه خيارا
سهلا , طرده خارجا؟

358
00:22:58,417 --> 00:23:01,134
أن أصبح أم عزباء في ذاك الوقت ؟

359
00:23:01,136 --> 00:23:03,175
,لا احد فعل هذا , لكني فعلت

360
00:23:03,295 --> 00:23:06,096
لأنه لم يكن رجل بشكل كافي
ليقوم بتربيتك

361
00:23:06,216 --> 00:23:08,521
.والدي كان أفضل شيء في حياتي

362
00:23:08,641 --> 00:23:10,643
لقد إختبأت مرة في صندوق سيارته البيويك

363
00:23:10,763 --> 00:23:12,179
  و قاد على طول الطريق الى بيكرسفيلد

364
00:23:12,181 --> 00:23:13,931
.قبل أن يلاحظ و أعادني الى المنزل

365
00:23:15,234 --> 00:23:16,984
.تخيل هذا

366
00:23:16,986 --> 00:23:20,270
إنه حتى لم يلاحظ أن إبنه
.كان في صندوق سيارته

367
00:23:20,272 --> 00:23:22,616
.ًهذا الشخص كان أحمقا, كان مغفلا

368
00:23:22,865 --> 00:23:24,524
,هل تعلمين , عندما طردتيه خارجا

369
00:23:24,526 --> 00:23:26,526
أجلسني و جعلني أعده

370
00:23:26,528 --> 00:23:29,246
أنه عندما أكون كبيرا كفاية أن أهرب بعيداً؟

371
00:23:30,249 --> 00:23:31,183
.كان لدي خطة

372
00:23:31,303 --> 00:23:32,833
.اوه هي كان لديها خطة

373
00:23:37,423 --> 00:23:39,423
,لقد ذهبت الى اجتماع للمدمنين مرة

374
00:23:39,508 --> 00:23:41,425
,و بعد أن وقفت و تكلمت عنكِ

375
00:23:41,510 --> 00:23:44,428
 ,الناس أتو إلي , مدمنين متشددين

376
00:23:44,513 --> 00:23:48,682
وقد كانو كأنهم يقولون لي
"عجبا يا رجل,لا عجيب بأنك تتعاطى المخدرات"

377
00:23:48,717 --> 00:23:51,087
كل خيار قمتي باتخاذه

378
00:23:51,207 --> 00:23:53,053
.كان كارثة

379
00:23:53,138 --> 00:23:54,721
...أبي

380
00:23:54,807 --> 00:23:57,474
.تلك طائفة النباتيين المجنونة

381
00:23:57,559 --> 00:23:59,526
طائفة " بريثاريانس " ، لقد كانوا متطورين

382
00:23:59,561 --> 00:24:01,395
.لقد كانوا يستخدمون الطعام كدواء

383
00:24:01,447 --> 00:24:04,815
لقد كان لدي الكثير من الألياف
.في حميتي الغذائية , لقد تبولت في بنطالي بالمدرسة

384
00:24:04,900 --> 00:24:07,901
حسنا , أنت إعمل لائحة

385
00:24:07,953 --> 00:24:10,045
.بكل الطرق التي خذلتك فيها

386
00:24:10,270 --> 00:24:12,039
وهل تعرف ماذا أقول للائحتك؟

387
00:24:12,074 --> 00:24:14,041
.تبول عليها

388
00:24:14,076 --> 00:24:16,877
.لأن لائحتي تفوق على لائحتك

389
00:24:16,912 --> 00:24:20,714
.البند الأول:أعطيتك حياتك

390
00:24:20,749 --> 00:24:23,750
.البند الثاني : أنقذت حياتك

391
00:24:23,836 --> 00:24:25,752
!لقد أردت أن أموت

392
00:24:25,804 --> 00:24:28,722
--الكوكايين , الحشيش ,الهيروين
,لا شيء منها استطاع أن يفعلها

393
00:24:28,757 --> 00:24:31,091
لذلك قررت أن الموت كان
.طريقي الوحيد للتخلص منكِ

394
00:24:31,176 --> 00:24:32,342
.لقد اخترته

395
00:24:32,428 --> 00:24:35,429
لقد كرهتني هكذا ؟

396
00:24:35,481 --> 00:24:38,315
وتدعني أبقى هنا أعتني بك ؟

397
00:24:39,458 --> 00:24:43,070
الأم الحقيقة كانت
.لتدع ابنها يموت بسلام

398
00:24:43,105 --> 00:24:45,272
.كانت ستقوم بدفنه

399
00:24:45,357 --> 00:24:46,940
.و تحزن عليه

400
00:24:48,046 --> 00:24:51,498
أي أم لم تكن تريد
لإبنها أن يعيش ؟

401
00:24:52,331 --> 00:24:56,283
لم تكن لتفعل أي شيء
ممكن لإنقاذه؟

402
00:24:56,335 --> 00:24:59,002
.أنتي لم تقومي بإرجاعي من أجلي

403
00:24:59,088 --> 00:25:01,421
.لقد أرجعتني لمصلحتكِ أنتِ

404
00:25:02,958 --> 00:25:04,291
.أنا سأغادر من هنا

405
00:25:04,343 --> 00:25:05,625
.الليلة

406
00:25:08,297 --> 00:25:10,047
...لكن

407
00:25:11,932 --> 00:25:15,135
ماذا يفترض بي أن أفعل ؟

408
00:25:15,220 --> 00:25:18,105
.أنا لا أعلم من أنا اذا لم أكن والدتك

409
00:25:24,349 --> 00:25:25,557
,بصراحة

410
00:25:26,317 --> 00:25:28,436
,اذا كان هذا حقيقياً فعلاً

411
00:25:28,710 --> 00:25:30,067
.يجب عليكِ أن تقتلي نفسك

412
00:25:31,724 --> 00:25:33,737
.يجب عليكِ فعلها حتى واذا لم يكن كذلك

413
00:25:56,345 --> 00:25:59,930
♪ Listen to the girl ♪

414
00:26:00,015 --> 00:26:03,350
♪ As she takes on half the world ♪

415
00:26:03,402 --> 00:26:08,105
♪ Moving up and so alive ♪

416
00:26:08,190 --> 00:26:12,576
♪ In her honey-dripping... ♪

417
00:26:12,661 --> 00:26:16,413
♪ Eating up the scum ♪

418
00:26:16,498 --> 00:26:19,666
♪ It's the hardest thing for ♪

419
00:26:19,701 --> 00:26:21,201
♪ Me to do ♪

420
00:26:38,771 --> 00:26:40,687
مرحبا ,هل تعانين من مشكلة في السيارة

421
00:26:45,060 --> 00:26:47,527
اخترتي مكان سيء لهذا

422
00:26:47,563 --> 00:26:50,397
♪ Just like honey... ♪

423
00:26:52,080 --> 00:26:53,650
.هذه الشوارع يمكن أن تكون خطيرة

424
00:26:55,047 --> 00:26:56,870
.مرحبا

425
00:27:32,085 --> 00:27:33,218
.لم أقصد أن أظهر هكذا فجأة

426
00:27:33,253 --> 00:27:34,586
. لقد حاولت الاتصال بك

427
00:27:34,671 --> 00:27:36,304
.ظللت أحصل  على البريد الصوتي الخاص بك

428
00:27:36,389 --> 00:27:39,227
.نعم , الخدمة هنا هي سيئة للغاية

429
00:27:42,262 --> 00:27:43,511
.سكوتش

430
00:27:44,886 --> 00:27:46,456
.صودا بوب

431
00:27:46,816 --> 00:27:49,067
♪ Dangerous religion ♪

432
00:27:50,687 --> 00:27:53,238
♪ All we have left to learn... ♪

433
00:27:53,273 --> 00:27:54,656
هل أقاطع شيئاً ما ؟

434
00:27:54,741 --> 00:27:56,408
.أنت متوتر

435
00:27:56,794 --> 00:27:57,942
.لا

436
00:27:57,994 --> 00:28:01,000
أنا فقط...أنا فقط مشغول قليلا لقضية

437
00:28:01,290 --> 00:28:02,622
.مظهرك فظيع

438
00:28:02,674 --> 00:28:03,957
متى كانت أخر مرة نمتَ فيها ؟

439
00:28:04,009 --> 00:28:05,876
.أنا بخير ,أليكس

440
00:28:08,463 --> 00:28:10,213
.ربما يجب عليك الحصول على مشروب حقيقي

441
00:28:10,299 --> 00:28:11,620
.أنا أعني ,إنه واضح أنك بحاجة واحد

442
00:28:14,102 --> 00:28:15,465
لماذا قد تقولي هذا لي ؟

443
00:28:15,585 --> 00:28:18,305
أنت لست مدمن كحول--ليست لديك
مشكلة في الشرب

444
00:28:18,357 --> 00:28:20,436
عليك أن تتخلى عن
.هذا الهوس بالسيطرة

445
00:28:20,660 --> 00:28:22,692
.أحتاج لأن أبقى متيقظاً

446
00:28:22,778 --> 00:28:24,778
.حسنا, ربما تحتاج لواحد في دقيقة

447
00:28:24,813 --> 00:28:26,479
لماذا؟

448
00:28:34,706 --> 00:28:35,990
ما هذا؟

449
00:28:36,110 --> 00:28:38,167
.لا أتوقع منك أن توقعهم الأن

450
00:28:38,287 --> 00:28:40,445
.ربما تريد أن تلقي نظرة عليهم

451
00:28:41,321 --> 00:28:43,482
...لا

452
00:28:44,299 --> 00:28:45,665
.أليكس , ليس الأن

453
00:28:45,751 --> 00:28:47,167
.جون , يجب علينا فعل هذا

454
00:28:47,219 --> 00:28:49,135
.من أجلنا ,من أجل ابنتنا

455
00:28:49,171 --> 00:28:52,255
أعتقد أن لهذا السبب سكارليت
,تخبر هذه القصص الغريبة

456
00:28:52,341 --> 00:28:53,422
.لأنه لم نمضي قدماً

457
00:28:55,310 --> 00:28:56,893
أعني , الطلاق ؟

458
00:28:56,979 --> 00:28:59,479
أنا لا أريد طلاقاً,أنا-أنا
.لم أفعل أبداً,أنا -أنا أحبك

459
00:28:59,514 --> 00:29:00,981
.و أنا أحبك أيضاً

460
00:29:01,016 --> 00:29:02,515
.لكنه لا يكفي , ليس بعد الأن

461
00:29:02,567 --> 00:29:04,484
أعرف أنه كان صعبا
...معي خارج البيت لكن

462
00:29:04,519 --> 00:29:05,667
.لم يكن صعباً

463
00:29:05,787 --> 00:29:08,772
--لم يكن صعباً على الإطلاق
.في الحقيقة , لقد كان عظيماً

464
00:29:08,857 --> 00:29:11,358
.لم أتعتقد أنه باستطاعتي فعلها,لكن أستطيع

465
00:29:11,410 --> 00:29:13,360
.لا أعتقد أنه يجب أن تعود

466
00:29:13,412 --> 00:29:15,362
,إنه فقط سوف يصعب الأمور على الجميع

467
00:29:15,414 --> 00:29:17,197
لأنه , في النهاية,هذا
.هو ما نحتاجه

468
00:29:17,282 --> 00:29:19,699
.أرجوكِ

469
00:29:19,751 --> 00:29:22,118
.أرجوكِ, أرجوكِ لا تمزقي هذه العائلة

470
00:29:22,204 --> 00:29:24,337
.أنا لست من يمزق عائلتنا

471
00:29:24,373 --> 00:29:26,840
.شخص أخر فعل هذا عندما خطفوا ابننا

472
00:29:30,212 --> 00:29:32,178
.جون

473
00:29:35,133 --> 00:29:36,516
.جون

474
00:29:36,551 --> 00:29:38,385
ابقي.ابقي

475
00:29:41,473 --> 00:29:43,390
.هناك شيء خاطىء بي

476
00:29:43,442 --> 00:29:46,693
.أنا-أنا أعتقد أنني سوف أُجن

477
00:29:46,728 --> 00:29:49,646
.أشعر كأنني أرى أشياء

478
00:29:51,138 --> 00:29:53,066
دعني أعيدك إلى غرفتك, حسنا؟

479
00:29:59,157 --> 00:30:00,991
.أنا أسفة جداً

480
00:30:01,076 --> 00:30:03,827
.هذا تصرف أخرق من قبلي

481
00:30:03,912 --> 00:30:05,795
لا يجب عليكِ الاعتذار ابداً

482
00:30:05,881 --> 00:30:07,648
. ل سكب كأس من نبيذ شاتوه مارجوا

483
00:30:07,768 --> 00:30:10,050
.أخشى أنك قد تعتقد أن هذا كثير

484
00:30:10,085 --> 00:30:11,418
اوه,أنتي تعنين الفستان؟

485
00:30:11,503 --> 00:30:13,753
الليلة التي قضيناها بالخارج في المدينة ؟

486
00:30:13,839 --> 00:30:15,173
قبعة النوم تلك ؟

487
00:30:15,293 --> 00:30:18,091
.أنتِ تعرفين أنني شاذ.أنا لستُ غبياً

488
00:30:18,143 --> 00:30:21,061
...نحن مقدرين لشيء أكثر بكثير

489
00:30:21,129 --> 00:30:22,697
.حميمية

490
00:30:33,526 --> 00:30:37,576
ماذا لو أخبرتك أنه .. ويل دريك يجب عليه أن يموت؟

491
00:30:45,120 --> 00:30:47,087
.اذن أنتي تعرفين الحقيقة

492
00:30:49,958 --> 00:30:51,624
.البئر جاف

493
00:30:59,444 --> 00:31:01,376
.كثيرا على تأثير الساحل الغربي

494
00:31:04,672 --> 00:31:07,524
.يحدث أنني أعتقد أنك عبقري

495
00:31:07,609 --> 00:31:10,693
.لكنك كنت مرتاح لوقت طويل جداً

496
00:31:10,779 --> 00:31:12,725
..تحتاج لتحترق

497
00:31:12,845 --> 00:31:15,448
.حتى تتمكن من النهوض من الرماد

498
00:31:17,069 --> 00:31:18,902
.اقتل ويل

499
00:31:23,458 --> 00:31:26,409
.أنتِ تعطينني أفكار خطيرة

500
00:31:26,495 --> 00:31:29,829
.كل الأفكار العظيمة قاتلة

501
00:31:29,881 --> 00:31:31,748
أشعر بنفس الطريقة تجاهك الأن

502
00:31:31,833 --> 00:31:34,409
.كما فعلت عندما قبلت رجلي الأول

503
00:31:37,190 --> 00:31:39,089
كم مرة كنت فيها مع امرأة من قبل؟

504
00:31:39,174 --> 00:31:40,306
.القليل

505
00:31:40,342 --> 00:31:41,925
...لكن جميعها انتهت

506
00:31:43,478 --> 00:31:45,311
.غير مرضية

507
00:31:45,347 --> 00:31:47,430
.لا خطر في تلك الليلة

508
00:31:55,740 --> 00:31:58,324
ما هذا الهراء؟

509
00:31:58,360 --> 00:32:02,162
من أين أتتك الجرأة
لتأكل من صحني, يا رجل ؟

510
00:32:02,197 --> 00:32:03,997
.سأتصل بك لاحقاً

511
00:32:04,032 --> 00:32:06,199
,بالمناسبة

512
00:32:06,284 --> 00:32:08,201
.أنت صلب

513
00:32:27,522 --> 00:32:30,306
اذن , هذا كل شيء

514
00:32:30,392 --> 00:32:32,308
هل إنتهى الأمر بيننا ؟

515
00:32:32,394 --> 00:32:33,776
.لا تكن طفلاً

516
00:32:33,862 --> 00:32:35,133
ما المفترض بي أن أفكره ؟

517
00:32:35,253 --> 00:32:37,480
أنا أعني , لا أفهم
.كل الذي يملكه هو المال

518
00:32:37,566 --> 00:32:39,782
.اذن أنت تفهم

519
00:32:39,868 --> 00:32:41,234
.ماذا ؟أنتي غنية

520
00:32:42,571 --> 00:32:44,154
.لقد كنت

521
00:32:49,711 --> 00:32:51,661
<i>.ثم التقيت بيرني</i>

522
00:32:52,242 --> 00:32:54,047
<i>مادوف كان جيداً جداً</i>

523
00:32:54,082 --> 00:32:56,666
<i>,في فصل الناس عن أموالهم </i>

524
00:32:56,751 --> 00:32:58,251
<i>لأنه قد يجعلك تتوسل</i>

525
00:32:58,303 --> 00:33:00,170
<i>.لتعطيه اياه</i>

526
00:33:00,255 --> 00:33:02,184
<i>,كل أصدقائي الأغنياء أصبحو أغنى</i>

527
00:33:02,304 --> 00:33:04,500
<i>.العائد 20% كل عام</i>

528
00:33:04,620 --> 00:33:07,720
<i>,لكنه لم يأخد مالي
ليس حتى يستطيع أخذه كله.</i>

529
00:33:07,840 --> 00:33:09,262
<i>الأسهم,</i>

530
00:33:09,314 --> 00:33:11,886
<i>السندات ، الفندق</i>

531
00:33:13,418 --> 00:33:16,035
.أخيرا ًذهبت للسجن
لقد خسرت كل شيء

532
00:33:17,272 --> 00:33:19,606
اذن لهذا لم تريديني أن أقتل ويل دريك؟

533
00:33:22,861 --> 00:33:25,294
ويل دريك لا يمكنه أن يموت

534
00:33:25,414 --> 00:33:28,882
حتى بعد أن أتزوجه

535
00:33:30,585 --> 00:33:33,786
.و أخذ كل قرش لعين

536
00:33:47,352 --> 00:33:49,519
.بحق المسيح

537
00:33:49,604 --> 00:33:51,354
,إنه ليس من العجيب أنك في هذه الحالة

538
00:33:51,439 --> 00:33:53,806
.النوم خمس أقدام بعيدا عن كل هذا

539
00:33:55,193 --> 00:33:57,644
.لا أنام كثيرا بعد الأن

540
00:33:57,729 --> 00:33:59,445
.لهذا السبب سوف تأخذ هذه

541
00:33:59,481 --> 00:34:01,614
.اشربها

542
00:34:03,451 --> 00:34:05,068
.ليس لديك حمى

543
00:34:05,153 --> 00:34:06,903
.أنت فقط تحتاج للراحة

544
00:34:06,988 --> 00:34:08,988
بضع ساعات من النوم, و
.كل شيء سيكون أوضح

545
00:34:09,074 --> 00:34:11,157
حسناً؟

546
00:34:27,175 --> 00:34:30,009
.أنا أسف جداً ,أليكس

547
00:34:30,061 --> 00:34:33,429
.أنا أسف لأنني لم أستطع أن أبقي عائلتنا معاً

548
00:34:33,515 --> 00:34:35,481
...أنا أسف

549
00:34:35,517 --> 00:34:38,017
.أنا لم أستطع أن أعيد ولدك الى منزله اليكِ

550
00:34:41,156 --> 00:34:43,773
.أنا أعلم

551
00:34:43,858 --> 00:34:45,942
.إنها ليست غلطتك

552
00:34:46,027 --> 00:34:48,027
.أعرف كم أحببتيه

553
00:34:48,113 --> 00:34:49,779
,أكثر مني

554
00:34:49,864 --> 00:34:51,664
.أكثر من سكارليت

555
00:34:51,700 --> 00:34:53,032
.جون

556
00:34:53,118 --> 00:34:54,701


557
00:34:54,753 --> 00:34:57,036
.لم أمانع هذا ابدا

558
00:34:57,088 --> 00:34:59,205
.هكذا أحبك

559
00:35:19,486 --> 00:35:23,029
.دعينا نحصل على طفل أخر

560
00:35:23,064 --> 00:35:25,231
.اوه ,يا للمسيح

561
00:35:26,568 --> 00:35:28,431
ماذا أفعل ؟

562
00:35:28,551 --> 00:35:30,088
.نحن ما زلنا نحب بعضنا

563
00:35:32,867 --> 00:35:34,612
.أوراق الطلاق هنا

564
00:35:35,577 --> 00:35:38,494
,اذا كان لديك أي أسئلة
.فقط اتصل بالمحامي

565
00:36:13,948 --> 00:36:16,165
هل هذا الجحيم؟

566
00:36:16,251 --> 00:36:18,034
.لا

567
00:36:18,119 --> 00:36:19,752
اذا كان هذا الجحيم ,فسأكون التي

568
00:36:19,788 --> 00:36:22,922
ترتدي هذا الزي الفظيع المقلد ل زارا
الذي ترتدينه

569
00:37:00,211 --> 00:37:02,829
هولدن ؟

570
00:37:04,249 --> 00:37:05,665
.مرحبا , أمي

571
00:37:30,332 --> 00:37:32,284
 أنهي الأمر سريعا,هلا تفعلين ذلك؟

572
00:37:32,284 --> 00:37:33,642
.أنا أخاف من الإبر

573
00:37:33,642 --> 00:37:34,482
أريد فقط أن أنتهي من هذا الأمر

574
00:37:34,925 --> 00:37:36,645
أولا , عليكِ أن تخبريني

575
00:37:36,765 --> 00:37:38,539
,لماذا يجب علي أن أعاملك بهذا اللطف

576
00:37:39,187 --> 00:37:41,610
بينما يمكنن فقط أن أدفعكٍ
,خارج هذه النافذة مباشرة

577
00:37:41,730 --> 00:37:43,030
.إنهاء الأمر بسرعة

578
00:37:43,150 --> 00:37:44,600
.اوه , بحقك

579
00:37:44,720 --> 00:37:46,393
.أنتي لن تقومي بتعذيبي الأن

580
00:37:46,519 --> 00:37:48,269
أنا أعتقد أنه سيكون جيد من أجلك

581
00:37:48,304 --> 00:37:50,348
.أن تتحدثي عن لماذا ا تريدين الموت

582
00:37:51,270 --> 00:37:53,986
.وأن تُعكري صفوي باشمئزازك الذاتي لنفسك

583
00:37:56,229 --> 00:37:58,980
.إنه ليس بشأن لماذا أريد الموت

584
00:37:59,065 --> 00:38:01,032
إته بشأن

585
00:38:01,117 --> 00:38:02,483
.لماذا أستمر بالعيش

586
00:38:06,322 --> 00:38:08,489
.لا أستطيع التفكير في سبب واحد

587
00:38:10,376 --> 00:38:12,576
.أعتقد أنني فقط لست محبوبة

588
00:38:12,662 --> 00:38:14,128
.الأن ماذا أقول

589
00:38:14,690 --> 00:38:17,498
.ابني يكرهني

590
00:38:19,385 --> 00:38:21,002
.كان دوما يكرهني

591
00:38:21,924 --> 00:38:25,840
كما تعلمين ,أرى الناس يضحكزن ويبتسمون

592
00:38:26,783 --> 00:38:29,138
و أنا لا أستطيع  طوال حياتي

593
00:38:29,611 --> 00:38:31,345
أن أفهم لماذا

594
00:38:32,259 --> 00:38:34,365
.أنا فقط لا أفهم النكت بعد الأن

595
00:38:36,686 --> 00:38:38,769
.أنا الأضحوكة

596
00:38:53,855 --> 00:38:54,927
.انتظري

597
00:38:55,805 --> 00:38:58,104
,  سوف نقوم بعمل وداع أخير

598
00:38:58,224 --> 00:38:59,590
حسنا؟

599
00:39:00,270 --> 00:39:01,675
سوف تقسمي

600
00:39:01,711 --> 00:39:03,995
أنه ليس لديكٍ أي أعمل غير منتهية هنا ؟

601
00:39:04,180 --> 00:39:07,014
لأنني عالقة في
,هذا المكان, شكرا لكٍ

602
00:39:07,050 --> 00:39:10,217
لذلك أريد أن أكون متأكدة
,100%أنه عندما أفعل هذا

603
00:39:10,269 --> 00:39:14,694
.أنا منتهية منك

604
00:39:16,059 --> 00:39:17,808
,في كلمات أخرى

605
00:39:17,894 --> 00:39:21,395
.لا تطاردي ممراتي , أيتها العاهرة

606
00:39:22,458 --> 00:39:23,898
لا أريد شيئاً أكثر

607
00:39:24,457 --> 00:39:27,535
.من الصمت المظلم للموت نفسه

608
00:39:27,570 --> 00:39:29,959
.حسنا , لقد أتيتي للفتاة الصحيحة

609
00:39:56,766 --> 00:39:58,165
كم مدمن

610
00:39:58,285 --> 00:39:59,918
قد تغذيت عليه ,دونوفان؟

611
00:40:05,074 --> 00:40:07,863
.أنت لست جيدالأي أحد في هذه الحالة

612
00:40:07,983 --> 00:40:11,751
لذلك سوف أزيل هذا
.السم  من هذه الدماء

613
00:40:12,112 --> 00:40:13,508
ثم سنرى

614
00:40:13,833 --> 00:40:16,617
.اذا كنت ذا استخدام بالنسبة لي

615
00:40:16,702 --> 00:40:18,169
من أنتِ بحق الجحيم

616
00:40:18,254 --> 00:40:20,504
.الأن هذا السؤال الخاطئ

617
00:40:20,590 --> 00:40:23,453
ما يجب عليه سؤاله هو

618
00:40:24,450 --> 00:40:26,127
من كنت ؟

619
00:40:28,631 --> 00:40:31,432
 هل طلب أحد خدمة الغرف؟

620
00:40:31,467 --> 00:40:33,802
<i>.لقد كنت ملكتهم جميعهم</i>

621
00:40:34,470 --> 00:40:37,583
.لا , لقد طلبنا مومسات

622
00:40:40,643 --> 00:40:42,507
.انحني على ركبتيك

623
00:40:43,029 --> 00:40:45,613
.نعم

624
00:40:58,975 --> 00:41:01,912
.أنا لا أنحني على ركبتي من أجل رجل

625
00:41:01,998 --> 00:41:03,030
!اقطع

626
00:41:05,251 --> 00:41:06,417
.هذا يبدو جيدا

627
00:41:08,971 --> 00:41:10,504
<i>لقد أتيت إلى هوليوود</i>

628
00:41:10,590 --> 00:41:12,556
<i>مع بالكاد شهادة ثانوية </i>

629
00:41:12,642 --> 00:41:14,592
<i>ولا آفاق.</i>

630
00:41:14,677 --> 00:41:17,645
<i>.لم يكن طويلاً قبل أن أصبح نجمة</i>

631
00:41:20,399 --> 00:41:21,982
<i>,جميع أفلامي  حققت أرباح عشر </i>

632
00:41:22,018 --> 00:41:24,652
<i>خمسة عشر أضعاف تكلفة الإنتاج </i>

633
00:41:24,687 --> 00:41:27,301
<i>.شخص ما كان يجني الأموال</i>

634
00:41:27,421 --> 00:41:29,023
<i>.إنه فقط لم يكن أنا</i>

635
00:41:29,108 --> 00:41:32,493
<i>. "B-movies "لقد سمو ما كنا نفعله </i>

636
00:41:32,528 --> 00:41:34,445
<i>.أردتُ المزيد</i>

637
00:41:34,530 --> 00:41:37,633
.فرصة ,سيد سامويلز

638
00:41:37,883 --> 00:41:39,450
.هذا كل ما أطلبه

639
00:41:39,869 --> 00:41:43,037
,قبل أن تختار جين فوندا

640
00:41:43,122 --> 00:41:44,755
.فقط دعني أقرأ

641
00:41:44,841 --> 00:41:47,258
...دور سالي هايدي سوف يتطلب

642
00:41:47,343 --> 00:41:49,293
.امرأة بيضاء

643
00:41:49,379 --> 00:41:50,711
.ممثلة جدية

644
00:41:52,048 --> 00:41:54,649
.أنا جدية جداً

645
00:41:56,953 --> 00:41:58,719
<i>.سأقول لك ماذا</i>

646
00:41:58,788 --> 00:42:00,388
l.لقد أخذت غرفة في الفندق

647
00:42:00,473 --> 00:42:02,106
,لما لا تأتي معي لمشروب

648
00:42:02,191 --> 00:42:03,224
.و يمكننا التكلم عنه

649
00:42:03,276 --> 00:42:05,393
.رامونا رويال

650
00:42:05,478 --> 00:42:08,029
.يا له من شرف

651
00:42:08,064 --> 00:42:11,232
.لقد رأيت جميع أفلامك

652
00:42:11,284 --> 00:42:13,534
يجب أن تذهب

653
00:42:16,656 --> 00:42:18,155
.الأن

654
00:42:22,912 --> 00:42:25,607
ما الذي فعلتيه للتو ؟

655
00:42:26,529 --> 00:42:29,644
.أنقذتك من ارتكاب غلطة مهينة

656
00:42:31,002 --> 00:42:32,670
<i>كل ما فعلته</i>

657
00:42:32,755 --> 00:42:36,307
<i>,هو النظر الى ذاك المنتج
.و أدار لف ظهره و هرب </i>

658
00:42:36,392 --> 00:42:38,976
<i>.الأن كانت تنظر إلي</i>

659
00:42:39,062 --> 00:42:41,526
<i>.لكن لم أشعر أنني أريد الهرب</i>

660
00:42:43,266 --> 00:42:44,649
<i>,لقد كانت</i>

661
00:42:44,734 --> 00:42:46,317
<i>مخلوقة خالدة.</i>

662
00:42:46,402 --> 00:42:47,652
<i>كانت تعرف كل شيء</i>

663
00:42:47,737 --> 00:42:51,906
<i>عن الفن,الأدب,الموضة.</i>

664
00:42:51,941 --> 00:42:54,358
<i>,هذا كان العالم الذي أردت أن لأعيش فيه</i>

665
00:42:54,444 --> 00:42:57,244
<i>و هي وعدتني 
--أنه يمكنني</i>

666
00:42:57,280 --> 00:42:58,779
<i>.للأبد</i>

667
00:43:20,970 --> 00:43:24,388
<i>لقد كان مجيدا</i>

668
00:43:25,865 --> 00:43:28,109
<i>لقد علمتني أنه يمكنني أن أكون سيدة</i>

669
00:43:28,144 --> 00:43:30,611
<i>.و قوية</i>

670
00:43:30,680 --> 00:43:32,780
<i>...لم يكن هناك شيء لم أستطع أن أكون</i>

671
00:43:43,459 --> 00:43:47,411
<i>...إلا لها الى الأبد</i>

672
00:43:53,386 --> 00:43:55,836
<i>النبي موسى</i>
<i>كان في عوننا في هذه الفترة</i>

673
00:43:55,888 --> 00:43:58,506
<i>لكن إنتهت هذه الأيام العصيبة المُبكرة</i>

674
00:43:58,591 --> 00:44:01,509
<i>عادت عندما كان توباك  و بيجي </i>
<i>يصدرون بعض الضجة</i>

675
00:44:01,594 --> 00:44:03,678
<i>.لكنه لم يكن قد اشتهر بعد</i>

676
00:44:03,763 --> 00:44:05,730
<i>لذلك الشركة المنتجة قامت </i>

677
00:44:05,815 --> 00:44:08,849
<i>بوضعه في الكورتيز
.وليس في الفور سيزونز</i>

678
00:44:08,935 --> 00:44:11,235
<i>.مو كان شاعرا</i>

679
00:44:11,320 --> 00:44:13,854
<i>,و هو كان ,بدون استثناء</i>

680
00:44:13,940 --> 00:44:16,857
<i>أجمل رجل</i>

681
00:44:16,909 --> 00:44:18,859
<i>.رأيته من قبل</i>

682
00:44:18,911 --> 00:44:20,361
<i>لقد ظننت دائما</i>

683
00:44:20,413 --> 00:44:22,747
<i>.أنها كانت الحب الأعظم في حياتي</i>

684
00:44:22,832 --> 00:44:24,281
<i>.لقد كنت مخطئة</i>

685
00:44:24,367 --> 00:44:26,751
<i>.لقد كان مو</i>

686
00:44:33,930 --> 00:44:38,045
<i>.و لقد رغبت بأن أكون معه للأبد </i>

687
00:44:55,064 --> 00:44:57,565
هل أنت مستعد,حبيبي؟

688
00:44:57,650 --> 00:44:59,533
.أنا مستعد

689
00:45:28,097 --> 00:45:31,265
.إنه محزن

690
00:45:31,267 --> 00:45:32,767
.كان يمكنه أن يمتلك مستقبلاً

691
00:45:33,986 --> 00:45:35,152
من أنتي بحق الجحيم ؟

692
00:45:35,154 --> 00:45:36,237
!مو , مو

693
00:45:36,239 --> 00:45:37,571
.لا تفعل هذا

694
00:45:37,573 --> 00:45:40,324
.لا بد أنها أحبتك فعلا

695
00:45:45,782 --> 00:45:48,082
<i>,ما لم تستطع أن تتحمله</i>

696
00:45:48,084 --> 00:45:50,483
<i>كان أن واحدا من مخلوقاتها</i>

697
00:45:50,603 --> 00:45:52,586
<i>.صنع شيء أخر</i>

698
00:45:52,588 --> 00:45:55,790
<i>.هناك يمكن أن يكون ملكة واحدة فقط</i>

699
00:45:57,236 --> 00:45:58,843
لقد أخذت مني

700
00:45:58,845 --> 00:46:00,377
الشيء الوحيد

701
00:46:00,379 --> 00:46:03,514
.الذي اهتممت به حقا

702
00:46:04,268 --> 00:46:07,351
.وأنا أخطط لفعل نفس الشيء لهاا

703
00:46:07,353 --> 00:46:09,887
هل تعتقدين بقتلي

704
00:46:09,889 --> 00:46:11,522
سوف تحصلين على انتقامك؟

705
00:46:11,524 --> 00:46:13,357
.ليس أنت ,أيها الأحمق

706
00:46:14,644 --> 00:46:17,061
.هؤلاء الأطفال الذين صنعتهم

707
00:46:17,146 --> 00:46:20,913
.لكني أحتاج للدخول

708
00:46:22,785 --> 00:46:24,985
.عن طريق شخص بالداخل

709
00:46:25,071 --> 00:46:27,905
وهذا الشخص

710
00:46:27,990 --> 00:46:29,824
.سيكون أنت

711
00:46:32,912 --> 00:46:35,496
.لقد تركتني الثلاثاء الماضي

712
00:46:47,426 --> 00:46:49,343
.يمكنك الذهاب

713
00:47:17,370 --> 00:47:19,003
لقد ظننت أنك غادرتنا

714
00:47:19,038 --> 00:47:20,788
للأبد

715
00:47:24,917 --> 00:47:26,878
نه شعور مُذل للغاية

716
00:47:26,980 --> 00:47:29,147
عندما تدرك أنك لا تملك أي مكان للذهاب اليه

717
00:47:29,199 --> 00:47:31,149
و ماذا يوجد  هناك خارجا من أجلي؟

718
00:47:31,201 --> 00:47:32,951
,لا يوجد لدي مال

719
00:47:32,986 --> 00:47:35,954
.لا أصدقاء أستطيع المبيت عندهم

720
00:47:35,989 --> 00:47:39,684
ومن الصعب للغاية شرح وجود فجوة لمدة 20 عام في سيرتي الذاتية

721
00:47:39,946 --> 00:47:42,828
 وأنا لدي طرف مرن بين رجلي

722
00:47:42,880 --> 00:47:45,664
.يمنعني من ارتداء التنانير

723
00:47:45,749 --> 00:47:48,467
.نحن جميعا لدينا عيوبنا,يا قطة

724
00:47:52,673 --> 00:47:55,257
.لقد اعتقدت أنك كنت ممثل

725
00:47:55,342 --> 00:47:57,175
لا يجب أن يكون لديك سيرة ذاتية

726
00:47:57,261 --> 00:48:00,395
.أن تكون جميلا أو موهوبا لتكون ممثلا

727
00:48:00,481 --> 00:48:01,849
.فقط اسأل لورانس هارفي

728
00:48:01,969 --> 00:48:03,682
.أنا لست ممثل

729
00:48:03,767 --> 00:48:05,067
أربع سنوات من تجارب الأداء

730
00:48:05,152 --> 00:48:06,378
وقد حصلت على دور

731
00:48:06,498 --> 00:48:09,436
<i>under five on The Colbys.</i>

732
00:48:10,492 --> 00:48:12,179
.أنت بحاجة للقليل من ضوء القمر

733
00:48:12,179 --> 00:48:15,243
لقد عملت مع تشارلز هيستون
. على الرغم من ذلك ,لا يستطيع الجميع قول هذا

734
00:48:15,329 --> 00:48:17,612
.أنا حتى لا أملك غرفة في هذا الفندق

735
00:48:17,698 --> 00:48:19,794
.لا أملك شي

736
00:48:19,914 --> 00:48:21,783
لا أحد

737
00:48:21,869 --> 00:48:22,736
.للأبدية

738
00:48:22,856 --> 00:48:25,837
!لا حفلة للشفقة في حانتي

739
00:48:25,873 --> 00:48:27,627
خاصة عندما يكون ضيف الشرف

740
00:48:27,747 --> 00:48:29,621
لا يستطيع أنه يرى أن أكثر رجل محظوظ

741
00:48:29,741 --> 00:48:31,977
.قد دخل الى فندف كورتيز

742
00:48:32,438 --> 00:48:34,763
أنت تعتقد أنك تذوقت الإهانة

743
00:48:34,848 --> 00:48:35,848
بالخارج في تلك الشوارع؟

744
00:48:35,849 --> 00:48:37,599
نت لم تتعرض لأى شيء أيها الرجل الشاب

745
00:48:37,684 --> 00:48:38,800
,أعلم

746
00:48:38,886 --> 00:48:41,219
لإنني تعرضت لها

747
00:48:43,555 --> 00:48:45,724
يجب أن تكون خجلاً من نفسك

748
00:48:45,809 --> 00:48:48,391
.لإساءتك لأمك
أنا أساءت لها؟

749
00:48:48,511 --> 00:48:52,092
أنا لا أنكر أن تلك
.المرأة فظيعة.فظيعة

750
00:48:52,379 --> 00:48:55,400
لكن في المئة عام القادمة من العيش ,

751
00:48:55,486 --> 00:48:57,903
,قد تجد شخصا ما يعاملك بطريقة أفضل

752
00:48:57,955 --> 00:48:59,472
,يضاجعك بشكل أفضل

753
00:48:59,592 --> 00:49:02,541
.يجعلك تضحك أكثر مما تبكي

754
00:49:02,576 --> 00:49:04,743
 لكن لن تجد أحدا ابدا

755
00:49:04,828 --> 00:49:06,979
.سوف يحبك بقدر ما أحبتك

756
00:49:23,263 --> 00:49:25,119
.أنتي لست ميتة

757
00:49:25,239 --> 00:49:27,315
.يا للمسيح

758
00:49:27,401 --> 00:49:28,900
.أنتي لا تصدقين

759
00:49:28,936 --> 00:49:31,436
لقد أعطيتك ما يكفي لقتل
.فرقة مويسقية بأكملها

760
00:49:38,291 --> 00:49:40,634
الخطة ب

761
00:49:45,287 --> 00:49:46,952
.بحق المسيح ,أيريس

762
00:50:04,188 --> 00:50:06,137
لا ينبغي أن يدوم هذا طويلاَ

763
00:50:39,924 --> 00:50:42,090
مرحبا, أمي؟

764
00:50:45,776 --> 00:50:48,013
أمي؟

765
00:50:48,098 --> 00:50:49,469
.تباً

766
00:50:49,699 --> 00:50:51,892
أمي, إنه دونو

767
00:50:52,012 --> 00:50:53,536
!مرحبا ,أمي

768
00:50:54,339 --> 00:50:55,968
.إنها ترتاح

769
00:50:56,088 --> 00:50:59,107
ـ عُد لاحقاً
ـ أحتاج إلى التحدث لها

770
00:50:59,192 --> 00:51:01,192
.دعها وشأنها

771
00:51:01,278 --> 00:51:02,621
.إنها أخيرا في سلام

772
00:51:02,842 --> 00:51:04,726
.لا ,أمي,لا,لا

773
00:51:04,811 --> 00:51:05,727
ماذا فعلتي؟

774
00:51:05,812 --> 00:51:06,844
.لم أفعل أي شيء

775
00:51:06,930 --> 00:51:08,679
.لا شيء لم تتطلبه مني

776
00:51:08,732 --> 00:51:09,981
.لا,لا

777
00:51:10,016 --> 00:51:11,682
.لا

778
00:51:11,735 --> 00:51:13,518
...إنها

779
00:51:13,603 --> 00:51:14,685
.إنها لا يمكن أن تكون ميتة

780
00:51:14,771 --> 00:51:16,187
إنها كل ما لدىّ

781
00:51:16,272 --> 00:51:18,239
.اوه ,بحقك ,يا رجل

782
00:51:18,324 --> 00:51:20,691
.أنت أخبرتها أنك تريدها ميتة

783
00:51:20,777 --> 00:51:23,485
.أيتها العاهرة

784
00:51:26,950 --> 00:51:28,616
ما الذي تفعله؟

785
00:51:29,786 --> 00:51:31,002
.لا, لا تفعل هذا

786
00:51:34,591 --> 00:51:36,707
عودي ,يا أمي

787
00:51:36,760 --> 00:51:39,210
.عودي  إلي , يا أمي

788
00:51:39,295 --> 00:51:41,379
عودي إلي

789
00:51:43,933 --> 00:51:47,718
ها أنتٍ ذا ,ها أنتِ ذا

790
00:51:47,771 --> 00:51:50,138
.نعم ,نعم

791
00:51:50,223 --> 00:51:54,058
.الأن هذه هي العدالة الشعرية الملتوية

792
00:51:54,258 --> 00:51:55,458
ترجمة :أية العيسى