﻿1
00:00:03,826 --> 00:00:04,910
.وداعاً يا جون

2
00:00:28,085 --> 00:00:30,286
هي ركضت إلى منتصف الشارع

3
00:00:30,320 --> 00:00:32,821
.لك تكن لدي فرصة للتوقف

4
00:00:38,321 --> 00:00:39,666
.إنها ميتة

5
00:00:47,510 --> 00:00:49,344
.حان الوقت لإيقافه

6
00:00:49,379 --> 00:00:52,080
 <i>.أنت تعجبني حقاً</i>
<i>.أكره أن أراه يتنهي</i>

7
00:01:18,373 --> 00:01:20,173
أين هو؟

8
00:01:20,208 --> 00:01:21,642
أين من؟

9
00:01:21,676 --> 00:01:23,176
.ذلك الوحش الذي تحمونه جميعاً

10
00:01:23,211 --> 00:01:24,023
.قاتل الوصايا العشر

11
00:01:24,143 --> 00:01:25,705
.إنه هنا ! رين أخبرتني

12
00:01:25,825 --> 00:01:27,180
رين ؟

13
00:01:27,215 --> 00:01:28,640
.تلك الفتاة مليئة بالأكاذيب

14
00:01:28,773 --> 00:01:32,275
.إنها ميتة .لقد قتلت نفسها لتحميه

15
00:01:32,309 --> 00:01:33,877
...حسناً

16
00:01:33,911 --> 00:01:37,113
.كانت كبيرة بما فيه الكفاية لتتخذ قراراتها الخاصة

17
00:01:39,116 --> 00:01:40,817
أين هو ؟

18
00:01:40,852 --> 00:01:43,753
,أقسم بالله أيها الأحمق

19
00:01:43,788 --> 00:01:46,222
,إلمسني مرة أخرى

20
00:01:46,256 --> 00:01:50,126
!سأقطع حلقك بينما أنت نائم

21
00:01:50,160 --> 00:01:51,628
.جون

22
00:01:51,662 --> 00:01:54,397
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

23
00:01:55,068 --> 00:01:56,765
.الرجل الذي كنت أبحث عنه موجود في هذا الفندق

24
00:01:56,800 --> 00:01:58,300
!هي تعلم هذا

25
00:01:58,334 --> 00:02:00,469
!أنتي تعلمين هذا
!تعبت من أن يكذب علي

26
00:02:07,911 --> 00:02:09,545
.حسناً

27
00:02:09,579 --> 00:02:12,114
أنت تريد أن تعرف أين كان قاتل الوصايا العشر

28
00:02:12,148 --> 00:02:14,149
يختبئ؟

29
00:02:17,369 --> 00:02:18,787
.سأخذك إلى هناك

30
00:02:29,097 --> 00:02:31,633
.ربما تريد أن تأخذ هذا معك

31
00:02:31,667 --> 00:02:34,758
.في حالة وجدت ما تبحث عنه

32
00:02:53,321 --> 00:02:55,122
هل هذه مزحة؟

33
00:02:55,157 --> 00:02:57,859
هل تخبرينني أنه موجود في هذه الغرفة؟

34
00:02:59,827 --> 00:03:02,096
أنا أخبرك أنه هناك إجابات

35
00:03:02,130 --> 00:03:04,665
.في الجانب الأخر من هذا الباب

36
00:03:18,547 --> 00:03:20,514
هذا كان مكتبه

37
00:03:20,549 --> 00:03:22,516
هل كنت تعلم هذا ؟

38
00:03:22,551 --> 00:03:25,397
.جيمس باتريك مارش

39
00:03:26,555 --> 00:03:28,689
.قبل سنوات عديدة

40
00:03:28,723 --> 00:03:30,124
.جيمس مارش ميت

41
00:03:30,158 --> 00:03:32,025
.في الحقيقة ,هذا هو المكان الذي مات فيه

42
00:03:32,060 --> 00:03:34,860
فبراير 25

43
00:03:34,895 --> 00:03:37,063
.في ال 2:25 صباحاً

44
00:03:40,968 --> 00:03:43,035
.لسنا مجبورين لفعل هذا

45
00:03:43,070 --> 00:03:45,205
يمكننا الإلتفاف

46
00:03:45,239 --> 00:03:47,607
.و الخروج من هنا الأن

47
00:03:49,610 --> 00:03:53,580
.نذهب إلى البار ,نشرب بضعة مشروبات

48
00:03:54,648 --> 00:03:57,484
!لماذا أحضرتني إلى هنا ؟

49
00:04:01,044 --> 00:04:02,888
.خلف الدولاب

50
00:04:06,059 --> 00:04:09,028
.هناك ستجد ما تبحث عنه

51
00:04:09,062 --> 00:04:11,063
♪

52
00:04:53,105 --> 00:04:54,973
.يا للمسيح

53
00:04:57,517 --> 00:04:59,550
منذ متى و هذه موجودة هنا ؟

54
00:04:59,670 --> 00:05:02,981
.منذ البداية

55
00:05:08,298 --> 00:05:10,422
.يد سارق

56
00:05:10,456 --> 00:05:13,392
"لا تسرق"

57
00:05:14,727 --> 00:05:16,394
.لص ميت ,قطعت يديه

58
00:05:16,428 --> 00:05:19,063
.تلك كانت الأولى

59
00:05:19,097 --> 00:05:21,632
1926.

60
00:05:21,667 --> 00:05:23,100
تذكر يوم السبت"

61
00:05:23,134 --> 00:05:25,269
"لتقدسه

62
00:05:25,304 --> 00:05:26,837
...أسنان

63
00:05:26,871 --> 00:05:29,507
.أقتلعت من مجموعة من العمال المهاجرين

64
00:05:29,541 --> 00:05:33,077
"لا تعبد الأوثان الكاذبة "

65
00:05:33,111 --> 00:05:35,279
ما تبقى

66
00:05:35,314 --> 00:05:36,912
...من دماغ مارتن غامبوا

67
00:05:37,148 --> 00:05:38,982
...بعد أن جمجمته

68
00:05:39,017 --> 00:05:40,618
تحطمت

69
00:05:40,652 --> 00:05:42,520
.لا قاتل متسلسل توقف مؤقتاً لمدة 90 سنة

70
00:05:42,554 --> 00:05:43,787
اذا أخذ منه

71
00:05:43,822 --> 00:05:46,023
.كل هذا الوقت ليجد وريث

72
00:05:46,057 --> 00:05:47,958
...شخص

73
00:05:47,992 --> 00:05:49,927
.ليكمل عمله

74
00:05:49,961 --> 00:05:52,062
"لا تزنِ"

75
00:05:53,531 --> 00:05:56,366
لسان و عيوت جيمس بريغز و عيون

76
00:05:56,400 --> 00:05:59,903
.اقتلعت منه و هو على قيد الحياة -
 <i>هذا هراء</i> -

77
00:05:59,938 --> 00:06:02,606
.الأجزاء التي قطعت من جيمس موجودة في المختبر

78
00:06:02,640 --> 00:06:04,274
.أنا صنفتها بنفسي

79
00:06:06,878 --> 00:06:08,532
إحترم الأم "

80
00:06:08,652 --> 00:06:10,447
"و الأب

81
00:06:10,481 --> 00:06:13,150
.قلوب إثنان من الأولاد الجاحدين

82
00:06:13,184 --> 00:06:15,585
قاموا بقتل كل من والديهم

83
00:06:15,620 --> 00:06:17,955
.من أجل أن يرثوا ثروة العائلة

84
00:06:18,075 --> 00:06:19,522
.توأم رايلانس

85
00:06:19,557 --> 00:06:22,191
".لا تشهد شهادة زور "

86
00:06:22,226 --> 00:06:24,694
.مروجي الشائعات

87
00:06:24,729 --> 00:06:26,563
بعد أن ثبت

88
00:06:26,597 --> 00:06:28,331
,ألسنتهم المفترية على مكاتبهم

89
00:06:28,366 --> 00:06:31,568
.مزق حبالهم الصوتية

90
00:06:31,602 --> 00:06:33,970
لا تأخذ "

91
00:06:34,004 --> 00:06:35,805
"إسم الرب عبثاً

92
00:06:38,195 --> 00:06:40,677
نبي كاذب كان يظهر

93
00:06:40,711 --> 00:06:44,180
على التلفاز
.و يفرغ غضبه

94
00:06:44,214 --> 00:06:45,982
.لذلك أخذه القاتل

95
00:06:47,417 --> 00:06:48,818
.جون

96
00:06:48,852 --> 00:06:50,219
...هو

97
00:06:50,254 --> 00:06:51,921
هو كان عليه أن يحضر

98
00:06:51,955 --> 00:06:53,589
.تلك الأشياء بينما كنت ما زلت هنا

99
00:06:53,623 --> 00:06:56,192
من أدخله ؟

100
00:06:56,226 --> 00:06:58,627
.لا أحد يدخله

101
00:07:00,563 --> 00:07:02,331
.لديه مفتاح

102
00:07:03,566 --> 00:07:05,534
ماذا ؟

103
00:07:05,568 --> 00:07:06,535
.أمسك يدي

104
00:07:06,569 --> 00:07:07,536
ماذا ؟

105
00:07:07,570 --> 00:07:10,539
.جون ,أمسك يدي

106
00:07:10,573 --> 00:07:13,843
.لا بأس يا عزيزي

107
00:07:13,877 --> 00:07:16,812
.كل شيء على ما يرام ,يا عزيزي

108
00:07:18,462 --> 00:07:20,315
.أنت هنا معي

109
00:07:21,350 --> 00:07:23,151
.مع سالي الخاصة بك

110
00:07:23,186 --> 00:07:24,319
.نحن هناك تقريباً

111
00:07:24,353 --> 00:07:26,054
.بقي القليل من العمل لفعله

112
00:07:26,088 --> 00:07:27,923
.لا .لا
.جون,جون ,جون

113
00:07:27,957 --> 00:07:29,858
.ابقى معي .ابقى -
.لا,هذا ليس صحيحاً -

114
00:07:30,900 --> 00:07:32,194
هذه هي مشكلتي

115
00:07:32,228 --> 00:07:33,594
.مع ضباط الشرطة

116
00:07:33,629 --> 00:07:35,630
.كل ما تهتمون به هو الدليل

117
00:07:35,664 --> 00:07:37,799
.الدليل ,الدليل,الدليل

118
00:07:39,235 --> 00:07:40,368
.جون ,انظر إلي

119
00:07:40,402 --> 00:07:41,402
أنت تقول أن شخصاً ما

120
00:07:41,437 --> 00:07:42,938
...أكمل من حيث ذلك

121
00:07:42,972 --> 00:07:44,439
ذلك الرجل مارش توقف ؟

122
00:07:44,473 --> 00:07:47,208
.أنا لا أتذكر أي شيء

123
00:07:47,242 --> 00:07:49,410
.أي شيء على الإطلاق

124
00:07:49,445 --> 00:07:51,746
 <i>أنت جعلت نفسك</i>
<i>أعمى عن كل شيء</i>

125
00:07:51,780 --> 00:07:53,614
.عدا ما يمكن أن تراه عيناك

126
00:07:53,649 --> 00:07:54,982
أن تتذكر كل شيء

127
00:07:55,016 --> 00:07:56,217
!هذا ليس صحيحاً -
.جون -

128
00:07:56,251 --> 00:07:58,753
.كل شيء فعلته

129
00:07:58,787 --> 00:08:01,556
.و سوف يحدث مجدداً

130
00:08:01,590 --> 00:08:03,725
.و مجدداً و مجدداً

131
00:08:03,759 --> 00:08:05,760
.رين

132
00:08:05,794 --> 00:08:07,762
لا يمكنك أن توقفه

133
00:08:07,796 --> 00:08:09,963
!لا!هذا ليس صحيحاً

134
00:08:09,997 --> 00:08:12,065
.إنه غير ممكن

135
00:08:12,099 --> 00:08:14,568
.إنه غير ممكن -
 <i>أنتَ عشت في فندقي </i> -

136
00:08:14,602 --> 00:08:18,204
..لمدة كافية لتعرف أن ما هو مستحيل يصبح

137
00:08:18,239 --> 00:08:20,940
.ممكن جداً هنا

138
00:08:26,347 --> 00:08:28,815
.إنه أنت يا جون

139
00:08:29,784 --> 00:08:31,785
.كان دائما أنت

140
00:08:34,254 --> 00:08:43,756
American Horror story : Hotel
Episod 8 : The Ten Commandments Killer

141
00:09:06,952 --> 00:09:33,988
ترجمة : أية العيسى

142
00:09:39,913 --> 00:09:42,042
هل وجدته ؟ -
.لا -

143
00:09:42,282 --> 00:09:45,518
اختفى
في كل هذه الضجة

144
00:09:45,552 --> 00:09:48,487
.أرسلي شخص إلى منزله

145
00:09:48,522 --> 00:09:50,956
.ليتأكد أن زوجته و ابنته بخير

146
00:09:50,990 --> 00:09:52,991
.شكراً لكِ

147
00:09:59,833 --> 00:10:02,368
♪

148
00:10:12,545 --> 00:10:15,147
.من اللطف منك أن تعتني بعائلتي

149
00:10:15,181 --> 00:10:16,381
.يا للمسيح

150
00:10:16,415 --> 00:10:17,750
.جون

151
00:10:20,887 --> 00:10:23,688
.تبدو فظيعاً

152
00:10:24,552 --> 00:10:26,191
.أتيت لأعترف

153
00:10:26,226 --> 00:10:28,160
بمساعدة هذه الفتاة بالهرب؟

154
00:10:28,194 --> 00:10:30,461
الإعتداء على حارس؟

155
00:10:32,865 --> 00:10:34,899
.يمكننا أن نخفيها

156
00:10:34,933 --> 00:10:36,834
و ماذا عن جريمة قتل ؟

157
00:10:36,869 --> 00:10:38,836
جرائم قتل متعددة؟

158
00:10:38,871 --> 00:10:41,272
جرائم الوصايا العشر ؟

159
00:10:41,306 --> 00:10:43,207
هل يمكنك أن تخفي ذلك؟

160
00:10:43,242 --> 00:10:44,242
جون ,مالذي تقوله ؟

161
00:10:44,276 --> 00:10:46,744
!أرجوك

162
00:10:46,779 --> 00:10:48,279
هل تظن أنني فقدت عقلي؟

163
00:10:48,313 --> 00:10:49,546
.أنا هنا من أجلك

164
00:10:49,581 --> 00:10:52,383
تحدث و أنا سأستمع

165
00:10:52,417 --> 00:10:55,319
.أنا أتذكر أين كل شيء بدأ الأن

166
00:10:58,289 --> 00:11:00,023
كل شيء بدأ

167
00:11:00,057 --> 00:11:03,493
.تلك الأام والليالي الأولى في فندق كورتيز

168
00:11:03,527 --> 00:11:05,829
المرة الأولى الأولى التي دخلت إلى ذلك المكان

169
00:11:05,863 --> 00:11:07,497
.كانت قبل ثلاثة أسابيع

170
00:11:07,531 --> 00:11:10,267
.تلك الجرائم بدأت قبل أشهر من ذلك يا جون

171
00:11:10,301 --> 00:11:14,504
.المرة الأولى التي دخلت فيها إلى فندق كورتيز كانت قبل خمس سنوات

172
00:11:14,538 --> 00:11:17,107
.أنا أعرف ذلك الأن

173
00:11:17,141 --> 00:11:18,875
كانت الليلة ذاتها التي وصلنا

174
00:11:18,910 --> 00:11:20,710
.ذلك الإستدعاء عن الوفيات المتعددة في جلاسل بارك

175
00:11:20,744 --> 00:11:22,145
.العائلة الميتة

176
00:11:22,180 --> 00:11:25,447
.طلق ناري و إختناق

177
00:11:25,481 --> 00:11:29,785
.كنت بحاجة للقليل من المشروبات قبل أن يكون باستطاعتي الذهاب إلى المنزل

178
00:11:29,820 --> 00:11:32,621
.أكثر من القليل

179
00:11:32,655 --> 00:11:34,924
إنه ليس سهلاً كما قد تظن

180
00:11:34,958 --> 00:11:38,093
.أن تجد شراباً في منتصف الليل في لوس أنجلوس

181
00:11:51,308 --> 00:11:53,508
,أنت متأكد أنك في المكان الصحيح

182
00:11:53,543 --> 00:11:54,976
يا فتى ؟

183
00:11:55,010 --> 00:11:56,878
♪

184
00:11:56,912 --> 00:11:58,480
سمعت أن هنا أين

185
00:11:58,514 --> 00:12:00,582
يمكن لرجل أن يجد أفضل مارتيني في البلدة

186
00:12:00,616 --> 00:12:02,451
,حسناً,اذن

187
00:12:02,485 --> 00:12:05,119
أظن أنك في المكان الصحيح

188
00:12:27,476 --> 00:12:29,477
.واحد أخر

189
00:12:36,217 --> 00:12:38,652
هل يمكنني أن أشتري لك الكأس التالي؟

190
00:12:38,687 --> 00:12:40,788
.أنا أدفع لمشروباتي

191
00:12:40,822 --> 00:12:44,358
.إنه أرخص من مهما كان الذي تريده مني

192
00:12:44,393 --> 00:12:46,694
.أحاول أن أكون ودوداً فحسب

193
00:12:48,096 --> 00:12:51,131
هل أبدو و كأنني بحاجة إلى صديق الأن ؟

194
00:12:51,165 --> 00:12:53,166
.حسنا ,نعم

195
00:12:57,505 --> 00:13:00,607
هل تريد أن تذهب إلى حفلة في الطابق العلوي ؟

196
00:13:02,209 --> 00:13:05,545
.مارتيني ليز غالي بشكل رهيب

197
00:13:05,579 --> 00:13:07,313
.لكنه يستحق كل فلس

198
00:13:07,347 --> 00:13:09,649
.أنا لست أبحث عن حفلة الليلة

199
00:13:09,683 --> 00:13:13,152
.أنا فقط أريد أن أشرب حتى أنسى

200
00:13:13,186 --> 00:13:14,821
و أنا متزوج

201
00:13:14,855 --> 00:13:17,524
.إنها ليست حفلة من هذا النوع

202
00:13:19,026 --> 00:13:21,961
.حسناً ,سيغلق المكان هنا بعد خمس دقائق

203
00:13:21,995 --> 00:13:24,697
اذا كنت حقاً تريد أن تثمل

204
00:13:24,732 --> 00:13:27,534
كما تقول أن تريد ,إنه الوقت لنذهب

205
00:13:27,568 --> 00:13:29,569
.إلى الحفلة ف الطابق العلوي

206
00:13:37,244 --> 00:13:39,611
.تبدين مشعة الليلة ,يا سيدتي

207
00:13:43,116 --> 00:13:45,517
على الرغم من أنه ليس لدي فكرة كيف يمكن لشخص أن يغسل

208
00:13:45,552 --> 00:13:49,121
,شيء كهذا
.كل هذه الأشياء اللماعة

209
00:13:53,493 --> 00:13:55,861
كيف هو الخارج يا عزيزتي؟

210
00:13:55,895 --> 00:13:57,696
أخبريني عن واحدة

211
00:13:57,730 --> 00:13:58,797
.من أخر جرائمك القتل

212
00:13:58,832 --> 00:14:00,333
كل ما تريد التحدث عنه على الإطلاق

213
00:14:00,367 --> 00:14:03,069
.هو القتل ,منحرف

214
00:14:03,103 --> 00:14:05,338
!اللعنة,من هو الذي يقاطعنا؟

215
00:14:05,372 --> 00:14:07,213
!سأكسر إصبع الذي تجرأ على رن الجرس

216
00:14:11,811 --> 00:14:13,679
.لذيذ

217
00:14:16,715 --> 00:14:19,617
,ما خطبك
الإقتحام في ليلته؟

218
00:14:19,651 --> 00:14:23,121
,ليس أنني أمانع
.لكن الإتفاق هو الإتفاق

219
00:14:25,124 --> 00:14:26,691
!أنا أحصل على ليلة واحدة

220
00:14:26,725 --> 00:14:29,260
!ليلة واحدة معها طوال الشهر

221
00:14:33,058 --> 00:14:34,265
من هذا الذي معك؟

222
00:14:36,235 --> 00:14:39,570
,ما هذه
حفلة تنكر ؟

223
00:14:39,605 --> 00:14:41,739
.هذا جون

224
00:14:41,773 --> 00:14:44,909
أنه محقق , و مر بيوم من النوع

225
00:14:44,943 --> 00:14:48,079
.الذي يجعل الرجل يريد أن يشرب حتى الموت

226
00:14:48,114 --> 00:14:50,848
حقاً ؟

227
00:14:50,883 --> 00:14:52,950
.جيمي يحب أن يسمع عن الأيام السيئة

228
00:14:52,985 --> 00:14:54,785
.أنا الكونتيسة

229
00:14:54,820 --> 00:14:56,421
كونتيسة ماذا ؟

230
00:14:56,455 --> 00:14:57,854
,مع هذه العيون الزرقاء

231
00:14:57,889 --> 00:15:00,690
.سأكون الكونتيسة لأي شيء تريده يا عزيزتي

232
00:15:00,725 --> 00:15:03,460
,أخبرني يا جون
هل قتل شخصٌ ما ؟

233
00:15:03,495 --> 00:15:07,097
هل كان عليك أن أن تفرغ مسدسك؟

234
00:15:07,132 --> 00:15:09,099
.لا

235
00:15:09,134 --> 00:15:10,767
.لكن هناك ناس ماتت

236
00:15:10,801 --> 00:15:13,437
.خمسة منهم
.أطفال

237
00:15:13,471 --> 00:15:17,641
.و والدهم أطلق على نفسه النار بسبب ذلك

238
00:15:17,675 --> 00:15:20,444
.أدمغة ما زالت تتدلى من السقف

239
00:15:20,478 --> 00:15:23,480
,أنت تتحدث عن هذا بهذه اللامبالاة الهادئة

240
00:15:23,515 --> 00:15:27,317
.كأنه الحياة و الموت لا يعنون شيئاً لك

241
00:15:27,352 --> 00:15:30,154
.أنا محقق جرائم قتل

242
00:15:30,188 --> 00:15:32,989
ما أعرفه هو أن الموت هو الشيء الوحيد في الحياة

243
00:15:33,024 --> 00:15:34,791
.الذي لديه أي معنى

244
00:15:38,829 --> 00:15:41,765
لقد وٌعدت أنه سيكون هناك شرب هنا

245
00:15:41,799 --> 00:15:43,700
.أنا عطش

246
00:15:43,734 --> 00:15:45,334
.اتركونا

247
00:15:45,369 --> 00:15:48,404
.أحتاج أن أمضي بعض الوقت الحقيقي مع هذا الرجل

248
00:15:48,439 --> 00:15:50,473
...لكن عزيزي

249
00:15:50,507 --> 00:15:52,508
.هذه ليلتنا

250
00:15:52,543 --> 00:15:55,378
,نعم يا عزيزتي ,و بالعادة سأود أن أبقي هذا مقدساً

251
00:15:55,412 --> 00:15:58,314
,لكن هناك شيء ما بخصوص جون يجذبني

252
00:15:58,348 --> 00:16:02,118
.و لذلك ,أنا أعفيكِ من حدمتك

253
00:16:11,528 --> 00:16:13,896
.وداعاً يا جون

254
00:16:23,372 --> 00:16:25,340
.الأفسنتين

255
00:16:25,374 --> 00:16:27,910
,نعم ,أعلم ليس قانونياً من الناحية الفنية

256
00:16:27,944 --> 00:16:30,679
.لكن لا داعي لتعلب دور إليوت نيس الليلة

257
00:16:30,714 --> 00:16:32,581
.إسمي جيمس مارش

258
00:16:32,616 --> 00:16:34,883
.أنا أملك هذا الفندق

259
00:16:34,918 --> 00:16:36,885
ما هذه اللكنة ؟

260
00:16:36,920 --> 00:16:38,821
.تتتحدث و كأنك من فيلم في الثلاثينات

261
00:16:38,855 --> 00:16:40,188
.و تبدو مثل واحد أيضاً

262
00:16:40,223 --> 00:16:43,092
.اه ,نعم

263
00:16:43,126 --> 00:16:46,394
.كان لدي بروفيسور رائع في إيكستر

264
00:16:46,429 --> 00:16:49,364
أنا أعترف أنني قلدت خطابه البراهمي

265
00:16:49,398 --> 00:16:51,399
.حتى جعلته خاص بي

266
00:16:51,434 --> 00:16:54,436
,و بالنسبة لملابسي
,خياري في الديكور

267
00:16:54,470 --> 00:16:56,804
,العالم الحديث هو مكان غير مريح بشكل رهيب

268
00:16:56,839 --> 00:16:58,573
ألا تعتقد هذا ؟

269
00:16:58,608 --> 00:17:01,343
نعم ,أعلم أن تجهيزات المعيشة الحديثة تسمح سهولة

270
00:17:01,377 --> 00:17:03,645
الإتصال,لكن الثمن المدفوع لذلك هو

271
00:17:03,679 --> 00:17:06,714
,أنه لا أحد بالواقع يجلس و يتحدث بينما يشرب

272
00:17:06,749 --> 00:17:09,017
.مثل أيام الماضي الجيدة

273
00:17:10,253 --> 00:17:12,387
إشرب

274
00:17:20,796 --> 00:17:22,664
منذ بعض الوقت ,كان لدينا ضيف هنا

275
00:17:22,698 --> 00:17:24,999
.في فندق كورتيز اسمه كيرليان

276
00:17:25,034 --> 00:17:26,401
.مصور

277
00:17:26,435 --> 00:17:28,236
ادعى أنه يمكنه أن يستخدم الكهرباء

278
00:17:28,271 --> 00:17:30,471
.ليصور هالة الرجل

279
00:17:30,505 --> 00:17:33,140
.أصبحت مفتون بهذه الهالات

280
00:17:33,175 --> 00:17:34,975
مع مرور الوقت ,أصبح بإمكاني

281
00:17:35,009 --> 00:17:37,278
.أن أرى هالة الرجل اللحظة التي ألتقيه

282
00:17:37,312 --> 00:17:41,948
,اللحظة التي دخلت إلى غرفتي

283
00:17:41,983 --> 00:17:45,886
.دهشت بشدة بهالتك

284
00:17:45,920 --> 00:17:48,589
,معظم الناس تشع منهم هالات حمراء أو زرقاء

285
00:17:48,623 --> 00:17:50,491
,أرجواني اذا كانوا غامضين

286
00:17:50,525 --> 00:17:55,262
.لكن هالتك ...كانت سوداء

287
00:17:55,297 --> 00:17:58,399
,أسود كالآس البستوني
.كما يقولون

288
00:17:58,433 --> 00:18:00,100
ماذا يعني ذلك؟

289
00:18:00,134 --> 00:18:01,702
فلسفتين

290
00:18:01,736 --> 00:18:04,270
.واحدة أنه لديك عباءة واقية حولك

291
00:18:04,305 --> 00:18:05,305
إنها تسمح لك

292
00:18:05,339 --> 00:18:06,907
,أن تركز على أي مهمة في يديك

293
00:18:06,941 --> 00:18:08,641
.بغض النظر عن حكم الأخرين

294
00:18:08,676 --> 00:18:12,145
الأخرى هي أنه لديك حاجة أن تهيمن

295
00:18:12,180 --> 00:18:14,081
,و تسيطر على العالم من حولك

296
00:18:14,115 --> 00:18:15,882
.تحنيه لإرادتك

297
00:18:15,917 --> 00:18:17,918
ذلك هو الرجل الذي على استعداد

298
00:18:17,952 --> 00:18:19,886
.للقيام بالسيء لفعل الخير

299
00:18:19,921 --> 00:18:22,255
.أنت مليء بالهراء

300
00:18:22,289 --> 00:18:25,325
.و أنت مليء بالغضب

301
00:18:25,359 --> 00:18:27,293
.من الخطير أن تبقيه في داخلك يا جون

302
00:18:27,328 --> 00:18:30,130
.سيصيبك بمرض السرطان اذا لم تدعه يخرج في بعض الأوقات

303
00:18:30,164 --> 00:18:32,065
,أخبرني

304
00:18:32,100 --> 00:18:33,566
 هل سبق لك أن عاملت متهم بخشونة من قبل ؟

305
00:18:34,635 --> 00:18:36,036
قيدته بالأصفاد و ثم

306
00:18:36,070 --> 00:18:37,637
,نسيت أن تقرأ له حقوقه

307
00:18:37,671 --> 00:18:39,606
و ثم أعطيته بعض العدالة

308
00:18:39,640 --> 00:18:41,875
قديمة الطراز الجيدة هناك تماماً على الفور ؟

309
00:18:41,909 --> 00:18:43,210
هل تظن أنني لا أريد ذلك؟

310
00:18:43,244 --> 00:18:46,112
.أنا أشعر بمعركتك المستمرة لتبقى مستقر

311
00:18:47,143 --> 00:18:52,600
.مرة دخلت على 273د--مشاجرة منزلية جارية

312
00:18:52,924 --> 00:18:55,554
...استغرق الأمر كل ما لدي لكي لا

313
00:18:55,588 --> 00:18:56,922
,أضرب هذا الشاب في وجهه

314
00:18:56,957 --> 00:19:00,826
.أجعله يبتلع أسنانه و دمائه

315
00:19:00,861 --> 00:19:03,562
.لا تخبر أحد بهذا مع ذلك

316
00:19:03,596 --> 00:19:05,464
لما لا ؟

317
00:19:05,498 --> 00:19:08,200
لماذا يجب أن تخجل؟

318
00:19:08,235 --> 00:19:10,669
.ستكون فقط تؤدي وظيفتك

319
00:19:10,703 --> 00:19:12,938
.وظيفتي هي أن أعتقلهم

320
00:19:12,973 --> 00:19:15,107
و كيف يجعلك هذا تشعر؟

321
00:19:15,142 --> 00:19:18,777
عندما تطوق رجل ,بدلا من أن تدع قبضتك

322
00:19:18,811 --> 00:19:20,812
تكون هيئة المحلفين والقاضي؟

323
00:19:22,815 --> 00:19:24,483
اذا كان الأمر عائداً لي ؟

324
00:19:24,517 --> 00:19:26,318
.نعم -
لا أحتاج لقاضي ليخبرني -

325
00:19:26,352 --> 00:19:28,320
.ما اذا كان شخصٌ ما مذنب أو لا .أنا أعرف

326
00:19:28,354 --> 00:19:29,854
.أنا أصدقك يا جون

327
00:19:29,889 --> 00:19:32,658
,اذا أخذوا الطوق عني
.الجريمة سوف تنخفض في المدينة

328
00:19:32,692 --> 00:19:34,393
.أفعل حقاً

329
00:19:34,427 --> 00:19:36,995
.شربنا الأفسنتين الخاص به

330
00:19:37,029 --> 00:19:40,064
.تحدثنا ليومين متتاليين

331
00:19:40,099 --> 00:19:43,535
--تحدثنا عن القانون
--قانون الرجل ,قانون الله

332
00:19:43,569 --> 00:19:45,437
و عن معنى الغاية الحقيقية

333
00:19:45,471 --> 00:19:48,774
.و اللا معنى لكل شيء أخر

334
00:19:48,808 --> 00:19:51,943
,الأكثر الأهمية
.ساعدني أن أنسى

335
00:19:53,279 --> 00:19:55,476
.هو الشخص المطلوب

336
00:19:56,949 --> 00:19:59,450
.أنا لا أريده ,ليس الأن

337
00:20:01,453 --> 00:20:04,622
.لقد كان مسمماً بذاك المشروب الخاص بك

338
00:20:04,656 --> 00:20:06,857
,أنا لم أدعكِ إلى هنا لتتغدي عليه

339
00:20:06,891 --> 00:20:08,058
.أيتها الحيوان المنحرف

340
00:20:08,092 --> 00:20:09,760
.أحتاج إلى مساعدتك

341
00:20:09,795 --> 00:20:12,896
.هو ... الشخص

342
00:20:15,767 --> 00:20:18,636
--كل الأخرون الذين حاولت أن أدربهم ليكملوا عملي

343
00:20:18,670 --> 00:20:20,971
--غايسي ,راميريز,ذلك اللوطي دامر

344
00:20:21,005 --> 00:20:22,573
جميعهم هواة
بالمقارنة مع هذا الشخص

345
00:20:22,607 --> 00:20:24,174
لن يفعلها

346
00:20:24,209 --> 00:20:26,410
.لماذا ؟هذا الرجل لديه عظمة فيه

347
00:20:26,445 --> 00:20:28,178
.غضب مرة واحدة في كل جيل

348
00:20:28,213 --> 00:20:31,582
رجل فقط لديه قبضة ضيقة كما يفعل لأنه يعلم أن

349
00:20:31,616 --> 00:20:33,083
,لو يستسلم,حتى لو قليلاً

350
00:20:33,117 --> 00:20:35,953
.سوف يلقي بنفسه إلى الهاوية

351
00:20:35,987 --> 00:20:37,620
.هو لن يستسلم

352
00:20:39,157 --> 00:20:41,258
.ما زال لديه أمل

353
00:20:41,292 --> 00:20:42,960
.يعالج بسهولة

354
00:20:42,994 --> 00:20:45,162
.هو فقط يحتاج إلى دفعة صغيرة

355
00:20:45,196 --> 00:20:47,497
لماذا قد أساعدك عندما أحظى بالكثير من المتعة

356
00:20:47,531 --> 00:20:48,698
بمشاهدتك تعاني ؟

357
00:20:51,903 --> 00:20:53,871
.لديه أطفال

358
00:20:55,034 --> 00:20:57,274
.الولد جميل جداً

359
00:21:03,246 --> 00:21:05,648
,كما قلت

360
00:21:05,682 --> 00:21:08,016
.هو فقط يريد دفعة صغيرة

361
00:21:08,050 --> 00:21:10,085
دفعة إلى

362
00:21:10,119 --> 00:21:12,888
.أظلم الأماكن في قلبه

363
00:21:12,922 --> 00:21:14,990
يحتاج لأن يكره العالم بأكمله

364
00:21:15,024 --> 00:21:17,893
.و كل شيء فيه

365
00:21:36,478 --> 00:21:38,947
--أنا لم أتذكر

366
00:21:38,981 --> 00:21:42,383
.أين ,الذين معنا ,ماذا فعلنا

367
00:21:42,418 --> 00:21:44,152
.كان وقت ضائع في عقلي

368
00:21:54,429 --> 00:21:57,264
.سكارليت ستركب مع ويندي
.أنا متأخرة عن أخذ هولدن

369
00:21:57,299 --> 00:21:58,399
.يوجد قهوة

370
00:21:58,434 --> 00:21:59,701
.أنا أسف يا أليكس

371
00:21:59,735 --> 00:22:01,068
عليك أن ترسل زجاجة سكوتش

372
00:22:01,102 --> 00:22:02,203
.لصديقك هان

373
00:22:02,237 --> 00:22:03,538
,حاول أن يغطي عليك

374
00:22:03,572 --> 00:22:05,206
 على الأقل لأول يوم ونصف

375
00:22:05,240 --> 00:22:07,106
.لم أكن أخونك

376
00:22:07,141 --> 00:22:08,975
.بالطبع لم تكن تخون

377
00:22:09,009 --> 00:22:10,777
اذا كنت كذلك,كنت ستتصل

378
00:22:10,812 --> 00:22:13,279
.و تكذب عن مكانك

379
00:22:13,314 --> 00:22:16,149
.أنت زوج فظيع

380
00:22:16,183 --> 00:22:18,344
,اذا لم يكن لدينا ولدان و لم أكن أحبك

381
00:22:18,353 --> 00:22:21,120
.كنت سأخبرك بأن تحزم حقائبك

382
00:22:21,155 --> 00:22:22,288
.أنا أسف

383
00:22:22,323 --> 00:22:25,024
.إنها مجرد زلة ,هذا كل ما في الأمر

384
00:22:27,161 --> 00:22:28,328
.مرحباً يا صديقي

385
00:22:28,363 --> 00:22:31,531
.مرحباً

386
00:22:32,566 --> 00:22:34,167
هل أنت بالمنزل الأن ,أبي ؟

387
00:22:34,201 --> 00:22:36,002
.نعم ,نعم

388
00:22:36,036 --> 00:22:38,037
هيي ,ما رأيك أن نذهب جميعنا إلى الشاطئ بعد ظهر اليوم ؟

389
00:22:38,072 --> 00:22:39,772
قدت بجانبه
و رأيت أن هناك كرنفال كبير

390
00:22:39,806 --> 00:22:42,708
أو شيء ما يحدث هناك .نعم ؟

391
00:22:42,743 --> 00:22:44,777
.حسناً ,علينا أن نذهب

392
00:22:44,811 --> 00:22:46,812
.هيا بنا

393
00:22:49,185 --> 00:22:51,117
.أحبكم

394
00:22:51,151 --> 00:22:54,053
.نحن نحبك ,أيضاً

395
00:22:59,067 --> 00:23:00,762
بالإضافة إلى ابني فقدت كل شيء آخر

396
00:23:01,002 --> 00:23:02,970
.كان مهماً بالنسبة لي

397
00:23:03,004 --> 00:23:06,539
.دائما كان هناك شيء أكثر لفعله ,حتى لم يعد هناك

398
00:23:06,574 --> 00:23:10,443
,و بعد أن ذهب المتطوعين

399
00:23:10,478 --> 00:23:12,946
,و البيت كان فارغاً

400
00:23:14,947 --> 00:23:16,151
لم أكن أكثر وحدةً

401
00:23:16,258 --> 00:23:17,724
أكثر من أن أكون هناك

402
00:23:17,759 --> 00:23:19,593
.مع زوجتي

403
00:23:19,627 --> 00:23:22,763
.أنت مررت بالكثير من المتاعب يا جون

404
00:23:22,797 --> 00:23:23,991
.طفل اختفى

405
00:23:24,231 --> 00:23:25,598
.لكن أنت تجاوزت الأمر

406
00:23:25,632 --> 00:23:27,066
و سيطرت على نفسك

407
00:23:27,101 --> 00:23:29,335
.لم أكن أبداً نفس الشخص مرة أخرى

408
00:23:29,369 --> 00:23:31,237
كان هناك مكان واحد فقط

409
00:23:31,271 --> 00:23:33,106
.يمكنني أن أشعر فيه بأي قدر من السلام

410
00:23:33,140 --> 00:23:35,508
مكان حيث يمكنني أن أضيع نفسي

411
00:23:35,542 --> 00:23:37,510
.و لا يعثر علي أبداً

412
00:23:37,544 --> 00:23:40,779
,بدأت أعيش حياتين مختلفتين

413
00:23:40,814 --> 00:23:43,116
منفصلتين تماماً عن بعضهم

414
00:23:43,150 --> 00:23:44,950
,واحدة في البيت مع أليكس

415
00:23:44,985 --> 00:23:47,152
.حيث الدقيقة استمرت كل جزء من ال 60 ثانية

416
00:23:51,897 --> 00:23:55,608
.الأخرى كانت في فندق كورتيز مع جيمس مارش

417
00:23:58,724 --> 00:23:59,824
الوقت كان لديه طريقة في صنع

418
00:23:59,944 --> 00:24:02,134
.رحلة مختلفة في ذلك المكان

419
00:24:07,373 --> 00:24:09,775
.خمس سنوات مضت كأنها الأمس

420
00:24:11,277 --> 00:24:13,345
.كبد البط

421
00:24:13,379 --> 00:24:16,849
.من المدهش كم القليل من القسوة يمكن أن يكون طعمها لذيذ

422
00:24:16,883 --> 00:24:19,283
.استمتعوا

423
00:24:19,317 --> 00:24:22,020
 <i>صوته كان مثل </i>
<i>,قطعة من خيط حرير</i>

424
00:24:22,054 --> 00:24:24,022
حبل رقيق الذي قد يلتف حول رقبتي

425
00:24:24,056 --> 00:24:26,423
قبل أن يختبئ بداخلي مع أفكاره

426
00:24:26,458 --> 00:24:28,425
,جون

427
00:24:28,460 --> 00:24:31,162
هل تعرف ما الفرق بينك وبيني ؟

428
00:24:31,196 --> 00:24:32,930
الملايين؟

429
00:24:32,965 --> 00:24:35,166
.لا

430
00:24:35,200 --> 00:24:37,201
.الألم

431
00:24:39,171 --> 00:24:40,705
.أنا ألقيت حملي

432
00:24:40,739 --> 00:24:42,306
أن تحمل حملك مثل رجل

433
00:24:42,340 --> 00:24:45,176
.مع كيس مليء بالصخور يمر عبر نهر

434
00:24:45,210 --> 00:24:46,510
خطوة خاطئة واحدة

435
00:24:46,545 --> 00:24:48,312
.و ستنزل إلى الأسفل

436
00:24:48,346 --> 00:24:49,714
أنا ألمح أنك لم تتلقى

437
00:24:49,748 --> 00:24:51,649
.أي عدالة للألم الذي عانيته

438
00:24:51,684 --> 00:24:54,652
أنت مقيد بالقوانين

439
00:24:54,687 --> 00:24:56,287
.التي وعدت أن تحافظ عليها

440
00:24:57,343 --> 00:24:59,623
.إنها ليست غلطتك ,كما ترى

441
00:24:59,658 --> 00:25:02,793
.هذا ما تم تعليمك إياه

442
00:25:02,827 --> 00:25:05,428
.لدي 40 ملف على مكتبي

443
00:25:05,462 --> 00:25:08,331
.تكون محظوظاً لإزالة 10 منهم

444
00:25:09,114 --> 00:25:12,368
.المجرمين الحقيقيين لا يدفعون أبداً

445
00:25:12,403 --> 00:25:14,404
.تعال معي

446
00:25:16,440 --> 00:25:18,975
.أنت جاهز لدرسي القادم

447
00:25:19,549 --> 00:25:22,284
.غرفة جوائزي

448
00:25:22,318 --> 00:25:24,720
لماذا المكان مظلم هنا ؟

449
00:25:24,754 --> 00:25:27,389
.بعض الأشياء لست مستعداً بعد لتراها

450
00:25:27,423 --> 00:25:29,791
.حيوانات رائعة ,كلها

451
00:25:29,825 --> 00:25:33,495
.البيسون كاد أن يدوسني في تدافع

452
00:25:36,332 --> 00:25:38,600
.اه ,نعم

453
00:25:40,002 --> 00:25:40,969
.يا للمسيح

454
00:25:41,003 --> 00:25:42,971
المحاسب الخاص بي ,هنري

455
00:25:43,005 --> 00:25:44,672
,هنري كان يسرق مني
,للتأكد

456
00:25:44,706 --> 00:25:48,476
.لكن كان لديه أكثر من ذلك بكثير ليدفع ثمنه

457
00:25:48,510 --> 00:25:50,845
رائحة الفم الكريهة, واحدة منها

458
00:25:50,880 --> 00:25:52,413
.أنت وحش

459
00:25:52,447 --> 00:25:54,249
.سأبلغ عن هذا

460
00:25:54,283 --> 00:25:56,584
,يمكنك أن تبلغ عني
لكنه لن يأخذ

461
00:25:56,618 --> 00:25:58,619
.أونص من الوزن على تلك الأكتاف العريضة

462
00:25:58,654 --> 00:26:02,257
.الذي يمنعك هو القانون الأخلاقي المختلق من قبل الرجل

463
00:26:02,291 --> 00:26:05,093
.القوانين مكتوبة من قبل البيروقراطيين

464
00:26:05,127 --> 00:26:09,164
.خذ بيدي و إخرج من ذلك المستنقع

465
00:26:17,042 --> 00:26:19,473
 <i>ثلاث أشخاص ماتوا</i>
<i>و هم أنهوا الجلسة</i>

466
00:26:19,508 --> 00:26:21,442
.بسبب خطأ فني -
.النظام يا رجل -

467
00:26:21,476 --> 00:26:24,077
 <i>.مارش كان محقاً</i>

468
00:26:24,112 --> 00:26:26,079
.القانون لم يكن له علاقة بالعدالة

469
00:26:26,114 --> 00:26:27,581
!جون

470
00:26:27,616 --> 00:26:29,742
.رؤيتك تسر العيون

471
00:26:40,696 --> 00:26:42,463
لما الوجه الكئيب؟

472
00:26:43,965 --> 00:26:47,802
.القليل من المشروب سيعدل مزاجك

473
00:26:58,512 --> 00:27:00,513
.كان سيصبح عمره عشر سنوات اليوم

474
00:27:02,085 --> 00:27:04,017
.ابني

475
00:27:05,720 --> 00:27:08,956
.الكثير من الإمكانيات في يوم الميلاد

476
00:27:08,990 --> 00:27:12,759
.يجب أن يكون سبب للإحتفال

477
00:27:12,793 --> 00:27:14,794
.ليس يوماً للحداد

478
00:27:19,234 --> 00:27:21,034
.لم تعمل بهذه الطريقة

479
00:27:23,548 --> 00:27:25,231
.ربما عملت

480
00:27:27,008 --> 00:27:29,008
.ليس لهولدن

481
00:27:30,814 --> 00:27:33,379
.لك

482
00:27:38,118 --> 00:27:41,720
.لتولد من جديد

483
00:27:41,755 --> 00:27:43,756
...اذا أمكنني أن أجد الرجل الذي أخذه

484
00:27:43,790 --> 00:27:46,692
.ستحقق له العدالة

485
00:27:46,726 --> 00:27:48,827
.لا يوجد شيء اسمه عدالة بعد الأن

486
00:27:48,862 --> 00:27:51,797
.كل ما أراه هو كيف أن العدالة يتم تحريفها كل يوم

487
00:27:55,135 --> 00:27:58,137
أريد أن أشارك قصة عن ضيف

488
00:27:58,171 --> 00:28:00,907
.أتى إلى هذا الفندق

489
00:28:00,941 --> 00:28:02,841
أحضر ابن اخوه ليبيت

490
00:28:02,876 --> 00:28:06,077
.لعطلة نهاية أسبوع من المتعة في مدينة الملاهي

491
00:28:06,112 --> 00:28:09,080
,الولد لم يكن له شبه عائلي

492
00:28:09,115 --> 00:28:10,488
.بقدر ما يمكنني أن أرى

493
00:28:10,608 --> 00:28:15,721
.أنسة ايفرز وجدت شيئاً بينما كانت تغير الشراشف

494
00:28:21,227 --> 00:28:23,194
.يا للمسيح

495
00:28:23,229 --> 00:28:25,697
.إنه مجرد طفل

496
00:28:25,732 --> 00:28:28,232
.حوالي العشر سنوات ,أود أن أقول

497
00:28:30,636 --> 00:28:32,970
في أي غرفة موجود؟

498
00:28:33,004 --> 00:28:34,972
لقد خرج هذا الصباح

499
00:28:35,006 --> 00:28:37,107
.أنت مشوش يا جون

500
00:28:37,142 --> 00:28:39,410
.أنا عملت على قضية غامبوا معك

501
00:28:39,445 --> 00:28:41,211
.هو لم يكن مولع جنسياً بالأطفال

502
00:28:41,246 --> 00:28:43,981
.لكن هذه لم تكن خطية غامبوا الوحيدة

503
00:28:53,559 --> 00:28:55,025
.رأيت إعلانك على كريغليست

504
00:28:55,060 --> 00:28:57,061
هل تملك المال ؟

505
00:29:12,643 --> 00:29:14,644
.ها هو

506
00:29:14,679 --> 00:29:17,380
.الشيء الذي صنعت منه الأحلام

507
00:29:17,414 --> 00:29:20,817
.أهم جائزة في العالم

508
00:29:20,852 --> 00:29:23,453
.و أنت يمكنك الحصول عليها مقابل 5,000 دولار نقدي

509
00:29:24,836 --> 00:29:26,222
.اوه,إنها أثقل مما تبدو عليه

510
00:29:26,256 --> 00:29:27,958
يمكنك أن

511
00:29:27,992 --> 00:29:29,593
,يمكنك أن توسخها كما تريد

512
00:29:29,627 --> 00:29:30,994
.بعد أن تسلم النقود

513
00:29:33,263 --> 00:29:34,931
.نعم

514
00:29:37,001 --> 00:29:39,268
يجب علي أن أطلب منك الرحيل

515
00:29:39,303 --> 00:29:42,138
.و تأخذ هذه الصور المروعة معك

516
00:29:42,172 --> 00:29:44,607
.أنت نزلت في فندق كورتيز مع هذا الفتى

517
00:29:44,641 --> 00:29:46,275
.أرجوك

518
00:29:46,310 --> 00:29:49,112
أنا مجرد رجل يحب أن يكتب عن الأفلام

519
00:29:49,146 --> 00:29:50,279
.على الإنترنت

520
00:29:50,314 --> 00:29:52,115
أين هو الأن ؟

521
00:29:52,149 --> 00:29:54,150
هل جعلته يختفي ؟

522
00:29:54,184 --> 00:29:55,551
.لا

523
00:29:55,585 --> 00:29:56,819
.أصبح عمره عشرة سنوات اليوم

524
00:29:56,853 --> 00:29:58,187
ما الذي تتحدث عنه ؟

525
00:29:58,222 --> 00:30:00,156
.أنت دمرت عائلته

526
00:30:00,190 --> 00:30:03,292
أين هي عدالته ؟
أين عدالتي ؟

527
00:30:03,327 --> 00:30:06,729
ما الثمن الذي ستدفعه؟

528
00:30:06,763 --> 00:30:09,665
.سأتصل بالشرطة

529
00:30:09,699 --> 00:30:11,700
.سبقتك في هذا

530
00:30:25,381 --> 00:30:28,283
!هولدن

531
00:30:28,317 --> 00:30:31,554
.لا يوجد شيء اسمه عدالة بعد الأن

532
00:31:01,108 --> 00:31:02,665
.كان ينبغي بالأمر أن ينتهي هناك

533
00:31:03,704 --> 00:31:05,932
.شخصٌ ما قطع الحبل

534
00:31:05,966 --> 00:31:08,366
.كان لدي مساعدة يا أندي

535
00:31:08,401 --> 00:31:11,736
--و سالي 
,كانت دائماً هناك

536
00:31:11,770 --> 00:31:14,139
مثل الظل

537
00:31:14,173 --> 00:31:16,174
.موجودة في الزاوية من عينك

538
00:31:17,921 --> 00:31:20,575
.أدخلت نفسها في حياتي

539
00:31:22,114 --> 00:31:24,115
.كما يدخل الدخان عبر ملابسك

540
00:31:28,321 --> 00:31:30,183
,قبل أن نخسر هولدن

541
00:31:30,470 --> 00:31:34,892
,فكرة خيانة زوجتي ,عائلتي

542
00:31:34,927 --> 00:31:37,095
.كانت أمراً لا يمكن تصوره بالنسبة لي

543
00:31:37,129 --> 00:31:39,097
--ثم أتت سالي

544
00:31:39,131 --> 00:31:41,599
.حفرة بلا قاع من الحاجة

545
00:31:41,633 --> 00:31:44,836
,عندما كنت مع سالي 
.كنت شخص أخر

546
00:31:44,870 --> 00:31:46,236
.لم أكن أعرف من أين أتت

547
00:31:46,271 --> 00:31:48,238
.لم أكن أريد

548
00:31:50,476 --> 00:31:54,612
 <i>هي تقبلتني </i>
<i>.و أنا تقبلتها</i>

549
00:31:57,115 --> 00:31:58,583
,يا للمسيح

550
00:31:58,617 --> 00:32:00,451
.كم أكره هذا الرجل

551
00:32:00,486 --> 00:32:01,953
.منافق

552
00:32:03,154 --> 00:32:05,823
.يرمي الكراهية و يسميها حب

553
00:32:13,735 --> 00:32:15,355
.علي الذهاب

554
00:32:30,572 --> 00:32:32,392
.لا

555
00:32:33,150 --> 00:32:35,151
.لم ينبغي بي أن أكون هنا

556
00:32:38,756 --> 00:32:41,190
.كانت تعرف أنني دائما سأعود

557
00:32:41,225 --> 00:32:44,728
,و بالرغم من أنني لم أعطي أي وعود

558
00:32:44,762 --> 00:32:47,849
.أظن أن جزءاً منها تمنى أن أبقى

559
00:32:55,005 --> 00:32:56,472
!ماذا بك؟

560
00:32:56,507 --> 00:32:58,974
!أنا لم أفعل شيء -
!بالضبط -

561
00:32:59,009 --> 00:33:01,144
أنتي كنتي ستدعينه ينتهي ؟

562
00:33:02,179 --> 00:33:04,713
.إنه ليس لكِ
.ليس بعد

563
00:33:04,748 --> 00:33:06,582
أو هل نسيتي إتفاقنا الصغير؟

564
00:33:07,711 --> 00:33:09,885
.حمايتي تأتي مع ثمن

565
00:33:09,920 --> 00:33:11,187
ذلك الشيطان الذي أنتي و نوعك استحضرتوه

566
00:33:11,221 --> 00:33:13,556
بأفعالكم المريضة عليه أن يتغذى

567
00:33:13,590 --> 00:33:15,391
,اذا لم يكن بالأخرين فاذن عليكِ

568
00:33:15,426 --> 00:33:17,226
.عزيزتي سالي -
.حسناً -

569
00:33:17,261 --> 00:33:20,229
.سأفعل أي شيء تريده

570
00:33:20,264 --> 00:33:22,365
.أقسم

571
00:33:29,225 --> 00:33:31,239
.أنا خائفة

572
00:33:31,274 --> 00:33:33,042
ماذا لو مات في الخارج

573
00:33:33,076 --> 00:33:35,509
و خسرته للأبد؟

574
00:33:35,629 --> 00:33:37,245
.أنتي فتاة ذكية يا سالي

575
00:33:37,982 --> 00:33:41,116
.جدي شخص يمكنه التحرك في عالمه

576
00:33:43,086 --> 00:33:46,121
<i>,هذه شريكتك</i>
<i>,سالي</i>

577
00:33:47,580 --> 00:33:49,792
هل تبدو شيئاً كهذه ؟

578
00:33:49,826 --> 00:33:51,860
.نعم

579
00:33:51,895 --> 00:33:53,996
.هذه هي -
.سالي ماكينا -

580
00:33:54,030 --> 00:33:56,941
.قفزت من نافذه في فندق كورتيز عام 1994

581
00:33:57,061 --> 00:33:59,034
.هي ميتة لأكثر من 20 سنة يا جون

582
00:34:02,972 --> 00:34:05,707
جون ,ألا ترى ما الذي يحدث هنا ؟

583
00:34:05,741 --> 00:34:06,908
!يا رجل أنت مشوش

584
00:34:06,942 --> 00:34:08,943
.أنا لست مشوشاً

585
00:34:11,534 --> 00:34:13,321
.شيءٌ ما ليس حقيقياً

586
00:34:18,400 --> 00:34:20,744
...عندما أغادر هذا المكان

587
00:34:22,225 --> 00:34:24,285
.لا أستطيع أن أتذكرك

588
00:34:25,595 --> 00:34:27,762
لما لا أستطيع تذكرك؟

589
00:34:27,796 --> 00:34:30,765
.الكورتيز عشيقة أنانية يا جون

590
00:34:30,799 --> 00:34:32,734
.غيورة

591
00:34:32,768 --> 00:34:36,070
.تملكية

592
00:34:36,105 --> 00:34:38,973
.لن تدعك تأخذ أي شيء معك

593
00:34:40,976 --> 00:34:42,977
.هيا

594
00:34:44,002 --> 00:34:45,398
.هيا

595
00:35:00,462 --> 00:35:02,996
.قتلت رجل الليلة

596
00:35:03,031 --> 00:35:05,999
و كيف كان الشعور؟

597
00:35:06,034 --> 00:35:07,794
.كالعدالة

598
00:35:08,180 --> 00:35:11,138
.كأنني كنت أعاقب الرجل الذي أخذ مني ابني

599
00:35:11,173 --> 00:35:13,106
.لكنك حاولت أن تقتل نفسك

600
00:35:13,141 --> 00:35:14,975
.لأنني أحببته

601
00:35:15,009 --> 00:35:17,178
أحببته أكثر من أي شيء جربته

602
00:35:17,212 --> 00:35:18,279
.في حياتي

603
00:35:19,314 --> 00:35:21,748
.بالطبع فعلت

604
00:35:21,783 --> 00:35:23,450
و لما لا ؟

605
00:35:23,485 --> 00:35:26,187
أنت تستكشف من أنت حقاً

606
00:35:26,221 --> 00:35:28,021
.غايتك الحقيقية

607
00:35:30,058 --> 00:35:32,993
.كل شيء فوضى

608
00:35:33,027 --> 00:35:38,130
.الأمر متروك لنا الرجال المتحضرون لفرض النظام على تلك الفوضى

609
00:35:38,165 --> 00:35:41,367
.بالضبط كما فعلت الليلة

610
00:35:41,402 --> 00:35:43,336
.فقدت السيطرة

611
00:35:43,370 --> 00:35:45,738
.أطلقت العنان

612
00:35:45,772 --> 00:35:47,773
.هذا شيء مختلف تماماً

613
00:35:49,776 --> 00:35:51,844
.هذا لم يعد هولدن

614
00:35:51,878 --> 00:35:53,313
.لا

615
00:35:53,347 --> 00:35:54,847
.ابنك اختفى

616
00:35:54,881 --> 00:35:56,449
و الألم الذي تشعر به

617
00:35:56,483 --> 00:35:59,485
.لن يذهب أبداً

618
00:35:59,520 --> 00:36:01,854
.لكنك استخدمته الليلة

619
00:36:01,888 --> 00:36:05,358
.أخذت ألمك ,وجعلت العالم مكاناً أنظف

620
00:36:05,392 --> 00:36:08,327
.هذه بالتأكيد خطوة أولى إيجابية

621
00:36:08,361 --> 00:36:11,996
.أريد أن أريك شيئاً

622
00:36:14,500 --> 00:36:16,034
.انظر

623
00:36:16,068 --> 00:36:18,737
.العمل الغير منتهي لجيمس باتريك مارش

624
00:36:18,771 --> 00:36:22,641
كان ذلك ليكون إنجاز تتويجي ,هاملت الخاصة بي

625
00:36:22,675 --> 00:36:24,909
حسناً,في الواقع أكثر بالسوناتة اذا قارنتها

626
00:36:24,944 --> 00:36:26,712
.بعملي السابق

627
00:36:26,746 --> 00:36:27,686
ما أحببته حقاً بهذا المشروع

628
00:36:27,806 --> 00:36:29,046
.كانت بساطة التعبير

629
00:36:29,065 --> 00:36:32,083
.أناقة رقم مستدير --10

630
00:36:32,118 --> 00:36:33,940
مما يجعله محير أكثر مما

631
00:36:34,060 --> 00:36:35,871
.بإمكاني إكماله

632
00:36:39,191 --> 00:36:42,229
.أنهِ عملي يا جون

633
00:36:42,490 --> 00:36:45,529
.إجعله عملك الخاص

634
00:36:45,564 --> 00:36:47,465
.سيتم القبض علي

635
00:36:47,499 --> 00:36:49,667
.لا ,لا ,لا,لا,لا

636
00:36:49,701 --> 00:36:51,669
.لن يتم القبض عليك

637
00:36:51,703 --> 00:36:53,738
لأنك ستجعل نفسك

638
00:36:53,772 --> 00:36:55,906
.المحقق الرئيسي للقضية

639
00:36:55,940 --> 00:37:00,633
إفعله في ذكرى محبة لابنك الوحيد

640
00:37:14,652 --> 00:37:16,152
اذن هل تريد مني أن أصدق أنها لم  تكن

641
00:37:16,187 --> 00:37:17,554
مرتك الأولى في مسرح الجريمة ؟

642
00:37:17,589 --> 00:37:19,122
.مرتي الثالثة

643
00:37:19,156 --> 00:37:21,058
عندما قتلته ,عدت إلى هناك

644
00:37:21,092 --> 00:37:24,461
.لأزيل الدليل ,و عندما التقيتني هناك

645
00:37:24,495 --> 00:37:27,297
...جون.اه

646
00:37:27,331 --> 00:37:31,068
.ظننت أن ألفاريز أمسك  هذه الوحشية

647
00:37:31,102 --> 00:37:33,003
ما الذي نفعله هنا بحق الجحيم ؟

648
00:37:33,037 --> 00:37:35,105
.إنه يثير انتباهي -
هل تعتقد حقاً -

649
00:37:35,139 --> 00:37:37,608
أن أخذ قضية إضافية هي فكرة جيدة؟

650
00:37:40,544 --> 00:37:43,747
.بصراحة يا صديقي ,أنت لم تكن حقاً جيداً 100% بالفترة الأخيرة

651
00:37:43,781 --> 00:37:45,482
.أنا بخير

652
00:37:45,516 --> 00:37:48,551
.هذا ليس ما تظنه زوجتك

653
00:37:48,586 --> 00:37:52,222
.اتصلت بي في ذلك اليوم

654
00:37:52,256 --> 00:37:56,159
.أرادت أن ترى اذا كان بإمكاننا أن نلتقي لشرب القهوة

655
00:37:56,193 --> 00:37:58,961
إلتقيت مع زوجتي لشرب القهوة ؟

656
00:37:58,996 --> 00:38:01,297
 <i>إنها قلقة</i>
<i>.بشأنك يا أخي</i>

657
00:38:01,332 --> 00:38:04,167
.تقول أنك تختفي لأيام في المرة الواحدة

658
00:38:08,439 --> 00:38:11,241
إلتقيت مع زوجتي لشرب القهوة ؟

659
00:38:11,275 --> 00:38:13,783
<i>.أنا أعرف أنهم يضاجعون  بعضهم</i>

660
00:38:13,903 --> 00:38:17,706
.هي تدفعني بعيداً
و تذهب لشريكي ليواسيها ؟

661
00:38:27,482 --> 00:38:30,384
.سأقتلهما كلاهما

662
00:38:30,418 --> 00:38:32,102
مارش يريدني أن أنهي عمله ؟

663
00:38:32,222 --> 00:38:33,821
.سأبدأ بهما

664
00:38:36,458 --> 00:38:40,661
.لا يمكنك أن تبدأ بقتل زوجتك

665
00:38:40,696 --> 00:38:45,032
.يجب أن يكون شخصا لا يمكنه أن يقودهم إليك

666
00:38:46,534 --> 00:38:49,036
.إنهم يلتقون مرة في الأسبوع

667
00:38:50,472 --> 00:38:53,474
.كل خمبس بعد الظهر ,مثل ساعة العمل

668
00:38:53,508 --> 00:38:55,476
.كلاهما متزوج و لديه أطفال

669
00:38:55,510 --> 00:38:57,414
.إلتقوا في أشلي ماديسون

670
00:38:57,534 --> 00:39:00,581
.تضع الغرفة على بطاقة إئتمان شركتها

671
00:39:02,051 --> 00:39:04,817
.لا تزنِ

672
00:39:11,959 --> 00:39:14,228
.إنهم في الغرفة 53

673
00:39:14,262 --> 00:39:16,163
.يحبون أن يفعلوها في الدش

674
00:39:20,776 --> 00:39:23,302
.جريمة الإيمري لم تحدث في فندق كورتيز

675
00:39:23,337 --> 00:39:25,637
.لا.لم يكن ممكن أن تحدث هناك

676
00:39:25,757 --> 00:39:27,917
.كل عمل يجب أن يكون دراماتيكي ,مسرحي

677
00:39:28,037 --> 00:39:29,775
.عليك أن تعطيه معنى

678
00:39:29,895 --> 00:39:31,270
.لكن ليس هنا أبداً

679
00:39:31,390 --> 00:39:33,312
.ليس في الكورتيز أبداً

680
00:39:35,352 --> 00:39:37,951
 <i>كلا الضحيتان كان لديهما نفس </i>
<i>,الرسالة النصية على هواتفهم</i>

681
00:39:37,985 --> 00:39:40,219
.كل واحد فيهم يطلب من الأخر أن يلاقيه في بيل إير

682
00:39:40,254 --> 00:39:41,464
.لكن ,هم لم يرسلوها لبعضهم البعض

683
00:39:41,584 --> 00:39:43,420
ثم حصلت على صور عائلاتهم

684
00:39:43,543 --> 00:39:45,655
--من الإنترنت
مواقع التواصل الإجتماعي

685
00:39:45,775 --> 00:39:48,218
 <i>.أنا لا أصدقك</i> -
<i>ثم انتظرتهم </i> -

686
00:39:54,319 --> 00:39:57,488
هل تذكر تلك السرقة الكبيرة للصيدلية التي حدثت قبل أشهر ؟

687
00:39:57,523 --> 00:40:00,128
.أحضرت أدوية فاعلية الذكور من مكان حجز الأدلة الخاص بنا

688
00:40:00,248 --> 00:40:01,325
.يمكنك أن تتأكد

689
00:40:01,360 --> 00:40:05,096
ثم إقتلعت لسانه

690
00:40:05,130 --> 00:40:07,665
.و عيناه

691
00:40:07,699 --> 00:40:09,400
.نحن نعرف مسبقاً كيف حدثت

692
00:40:09,685 --> 00:40:11,405
,اذا كنت حقاً فعلتها 
.أخبرني شيئاً جديداً

693
00:40:11,420 --> 00:40:12,720
و ماذا عن ذلك المتهم

694
00:40:12,754 --> 00:40:15,690
الذي بلغت أنك رأيته في بيت الرايلانس؟

695
00:40:15,724 --> 00:40:17,658
.الرجل مع قبعة سوداء مستديرة
لا يمكنك أن تكون

696
00:40:17,693 --> 00:40:18,892
.في مكانين في وقت واحد يا جون

697
00:40:18,927 --> 00:40:20,971
.ذلك كان أنا

698
00:40:22,105 --> 00:40:25,365
.كنت أرى نفسي أظهر بشكل جيمس مارش

699
00:40:25,399 --> 00:40:27,967
.عدا أنه لم يمكنك أن تتذكر أي من هذا حتى اليوم

700
00:40:40,080 --> 00:40:41,807
.اسمعني يا جون

701
00:40:45,831 --> 00:40:48,821
.انظر ,أعلم كم كنت تريد هذا الشخص

702
00:40:48,856 --> 00:40:50,890
.و أنك تشعر أنك مسؤول

703
00:40:50,924 --> 00:40:52,825
.لكنك لست كذلك

704
00:40:52,860 --> 00:40:55,228
.أنا أعرفك يا أخي

705
00:40:55,262 --> 00:40:58,278
,الأن ,أنت الكثير من الأشياء
.لكنك لست قاتلاً

706
00:41:02,135 --> 00:41:03,469
.أنت مخطئ

707
00:41:03,503 --> 00:41:06,080
.لا تطمع بزوجة جارك يا أندي

708
00:41:07,640 --> 00:41:10,018
.إنها واحدة من الوصايا العشر

709
00:41:13,445 --> 00:41:15,780
,إعترف بما فعلت 
.و سأريك بعض الرحمة

710
00:41:16,584 --> 00:41:18,750
.أنت لا تستحق أليكس

711
00:41:43,641 --> 00:41:47,011
إلى ماذا أدين بهذا الشرف ,يا حضرة الشرطي ؟

712
00:41:49,647 --> 00:41:51,448
هل هذا واضح ؟

713
00:41:52,166 --> 00:41:53,984
لا بد أنكِ تلتقين بالكثير

714
00:41:54,019 --> 00:41:55,752
.من الشرطة

715
00:41:55,787 --> 00:41:58,422
ستنزل في الفندق ؟

716
00:41:59,697 --> 00:42:01,425
.أنا أعلم من أنا يا أيريس

717
00:42:01,459 --> 00:42:03,660
.و أعلم من أنتي

718
00:42:03,694 --> 00:42:06,830
.أنا آتي إلى هذا الفندق طوال الخمس سنوات الماضية

719
00:42:06,864 --> 00:42:09,098
.لكنك الأن تتذكر

720
00:42:11,235 --> 00:42:13,336
.اوه ,شكراً للمسيح

721
00:42:13,370 --> 00:42:15,806
.اوه  ,كان مرهقاً

722
00:42:15,840 --> 00:42:17,340
,كل مرة أراك فيها

723
00:42:17,374 --> 00:42:19,552
.لم أكن أعرف إلى أي جون كنت أتحدث

724
00:42:20,150 --> 00:42:21,511
,بعض الليالي

725
00:42:21,546 --> 00:42:24,948
I'd be so tempted
to set you straight, but...أكون أريد بشدة أن

726
00:42:24,982 --> 00:42:26,883
,ثم أنظر إلى عينيك

727
00:42:26,918 --> 00:42:29,519
.أرى الألم

728
00:42:30,389 --> 00:42:33,156
لم أشعر أنه من الصحيح أن أزيد عليه

729
00:42:33,190 --> 00:42:34,858
.لم أكن مستعداً

730
00:42:34,892 --> 00:42:36,059
هل نحن مستعدين

731
00:42:36,093 --> 00:42:38,862
لنرى أنفسنا على حقيقتنا على الإطلاق ؟

732
00:42:39,831 --> 00:42:41,631
.نعم

733
00:42:41,666 --> 00:42:45,168
.يبدو أنه ليس لديك أي ندم

734
00:42:45,202 --> 00:42:47,136
.لا

735
00:42:47,171 --> 00:42:49,005
باستثناء رين

736
00:42:49,039 --> 00:42:50,539
.تلك  لم تكن عليك يا جون

737
00:42:50,574 --> 00:42:53,109
.رين ماتت بسبب سالي

738
00:42:53,143 --> 00:42:55,511
.اتبعيه إلى أي مكان يذهبه

739
00:42:55,545 --> 00:42:57,947
.و إفعلي كل ما عليكِ القيام به

740
00:42:57,982 --> 00:43:01,117
.فقط لا تدعي رجلي يموت هناك

741
00:43:01,151 --> 00:43:04,954
ما نوع الهراء الذين تحاولين أن تضعيه في رأسها ؟

742
00:43:04,989 --> 00:43:07,056
.اللغة

743
00:43:07,091 --> 00:43:09,325
.رين كانت تحاول أن تحميني

744
00:43:09,360 --> 00:43:13,228
,أعتقد أنه بطريقة ملتوية
.جميعنا كنا

745
00:43:13,262 --> 00:43:15,998
.أنت تعلم الحقيقة

746
00:43:16,032 --> 00:43:17,833
.إخرج من هنا

747
00:43:17,868 --> 00:43:19,434
.إترك كل هذا وراءك

748
00:43:19,469 --> 00:43:21,216
.يمكنك أن تفعل هذا

749
00:43:24,040 --> 00:43:26,677
.أعطيني المفتاح لغرفة 64

750
00:43:34,416 --> 00:43:36,719
.لا تطمع

751
00:43:36,753 --> 00:43:38,921
.أداة الزنا

752
00:43:38,955 --> 00:43:41,557
.أود أن أقول أنك أخذت أفضل جزء منه

753
00:43:44,360 --> 00:43:47,128
.هناك شيء مختلف فيك يا جون

754
00:43:47,162 --> 00:43:49,764
ما هو ؟

755
00:43:51,867 --> 00:43:53,267
.الوضوح

756
00:43:55,303 --> 00:43:57,438
!نعم

757
00:43:58,304 --> 00:44:01,342
.يمكنك أخيرا أن تقدر جمال عملك

758
00:44:01,376 --> 00:44:04,211
.الموت هو فنك

759
00:44:04,246 --> 00:44:07,314
.أقف في دهشة من موهبتك

760
00:44:10,085 --> 00:44:14,556
لكن ماذا ستفعل بها ,بما أنك الأن تفهمها؟

761
00:44:14,590 --> 00:44:17,258
اثنين آخرين

762
00:44:17,292 --> 00:44:20,061
.رائع

763
00:44:20,095 --> 00:44:22,463
ثم التحفة الفنية ستكون كاملة

764
00:44:24,499 --> 00:44:26,300
.أنت في المنزل يا جون

765
00:44:26,500 --> 00:44:36,600
ترجمة :أية العيسى