﻿1
00:00:01,341 --> 00:00:03,976
بدأنا بآمال عالية

2
00:00:04,011 --> 00:00:06,278
,مع كون المالكين السابقين أموات

3
00:00:06,313 --> 00:00:10,115
الفندق أصبح تحت إدارة جديدة --إدارتنا

4
00:00:10,149 --> 00:00:12,417
كنا مصممين أن نعيد بناء الكورتيز

5
00:00:12,451 --> 00:00:14,619
بصورتنا الخاصة

6
00:00:14,653 --> 00:00:16,754
<i>.هذا لن يكون مجرد فندق</i>

7
00:00:16,788 --> 00:00:19,590
<i>,كان لدينا طموحات أن نكون عائلة لمن لا أصدقاء له</i>

8
00:00:19,625 --> 00:00:21,759
,دفء في البرد

9
00:00:21,793 --> 00:00:25,096
<i>مكان مزدحم للقبول </i>

10
00:00:25,131 --> 00:00:29,260
<i>.كان من المفروض أن تكون النهاية المثالية</i>

11
00:00:38,574 --> 00:00:41,057
.اوه,مرحباً

12
00:00:41,091 --> 00:00:43,159
.أهلا بكم في فندق كورتيز

13
00:00:43,193 --> 00:00:45,293
.أرجوكم ,وقعوا كتاب النزلاء الخاص بنا

14
00:00:45,327 --> 00:00:46,762
.بالطبع

15
00:00:46,796 --> 00:00:48,930
هل يمكنني أن أعرض عليكما كأساً من الشمبانيا ؟

16
00:00:48,965 --> 00:00:50,331
.لا أمانع

17
00:00:53,836 --> 00:00:55,603
أظن هؤلاء هم النقاد

18
00:00:55,638 --> 00:00:58,006
.من موقع الإنترنت ,رحلة المغامرين

19
00:00:58,041 --> 00:01:00,375
.لا بد أنهم سمعوا عن إعادة إفتتاحنا الكبير

20
00:01:00,409 --> 00:01:01,943
.أعلم

21
00:01:01,978 --> 00:01:04,379
ألا يمكنكِ أن تري الإبتسامة اللطيفة جداً

22
00:01:04,413 --> 00:01:06,314
الملصوقة على وجهي ؟

23
00:01:09,732 --> 00:01:11,719
ما هه الرائحة النفاذة ؟

24
00:01:11,753 --> 00:01:14,755
.المريمية.لتطهير الأرواح

25
00:01:14,875 --> 00:01:17,124
.سأدلكم على غرفتكم

26
00:01:18,350 --> 00:01:21,095
<i>,لتلميع الجوهرة التي هي الكورتيز </i>

27
00:01:21,129 --> 00:01:23,964
<i>--تطلب الأمر ليس فقط المال </i>
<i> الذي حصلنا عليه منه من تصفية </i>

28
00:01:23,999 --> 00:01:26,767
-- قطع الكونتيسة الفنية الكثيرة

29
00:01:26,802 --> 00:01:30,137
<i>.كان سيأخذ  أربع نجوم على الإنترنت </i>

30
00:01:30,172 --> 00:01:32,972
<i>.و هكذا ,انطلقنا </i>

31
00:01:36,838 --> 00:01:40,611
لم ننتهي من جميع الطوابق ,لكن هذه واحدة من

32
00:01:40,731 --> 00:01:43,049
غرفنا المجددة حديثاً

33
00:01:43,084 --> 00:01:44,205
.قطن مصري

34
00:01:44,325 --> 00:01:45,552
.400خيط

35
00:01:45,587 --> 00:01:46,482
بار صغير ؟

36
00:01:46,602 --> 00:01:48,432
.المشروبات مجانية

37
00:01:48,552 --> 00:01:50,357
,اذا كان هناك أي شيء أخر تحتاجونه

38
00:01:50,391 --> 00:01:51,858
.اتصلو فحسب

39
00:01:51,892 --> 00:01:52,904
.شكراً لك

40
00:01:53,024 --> 00:01:54,542
.استمتعوا بإقامتكم

41
00:01:56,530 --> 00:01:59,062
.و أنتِ كنتي مستعدة لترفضي القدوم

42
00:01:59,182 --> 00:02:01,100
.اقتلني

43
00:02:03,637 --> 00:02:04,970
هل تمزح ؟

44
00:02:05,004 --> 00:02:07,734
,هذا توتو نيوريست 700 ه ,يا عزيزي

45
00:02:07,854 --> 00:02:09,808
.المرحاض الياباني ذاتي التنظيف العجيب

46
00:02:12,479 --> 00:02:14,080
.لقد أردت دائماً أن أجرب واحد من هذه

47
00:02:14,141 --> 00:02:17,271
ألا يجعلكِ تريدين أن تقضي حاجتك ؟

48
00:02:18,158 --> 00:02:19,818
من أنتِ بحق الجحيم ؟

49
00:02:19,853 --> 00:02:21,320
كيف دخلتي إلى هنا ؟

50
00:02:23,757 --> 00:02:27,359
.علي أن أقول ,إنها غرفة جميلة

51
00:02:28,258 --> 00:02:31,670
.لقد أنفقوا كل فلس يملكونه ليغيروا كل شيء بإستطاعتهم

52
00:02:31,790 --> 00:02:33,083
,أخرجوا المراتب

53
00:02:33,203 --> 00:02:35,834
.خاصة التي شققتها

54
00:02:35,869 --> 00:02:37,903
,أخرجوا السجاد

55
00:02:37,937 --> 00:02:41,740
غارقة لسنوات عديدة

56
00:02:41,775 --> 00:02:44,209
.بالبول و الدماء

57
00:02:45,846 --> 00:02:48,113
.هم حتى غيروا الأثاث

58
00:02:48,147 --> 00:02:51,016
لكن هل تعرفون ما الذي لم يستطيعوا إخراجه ؟

59
00:02:53,086 --> 00:02:55,653
.الألم

60
00:02:55,688 --> 00:02:58,156
.لأنني ما زلت هنا

61
00:02:58,191 --> 00:02:59,924
.حسناً,أنا سأضطر لأطلب منكِ الرحيل

62
00:02:59,959 --> 00:03:01,159
.الأن -
.مهلاً -

63
00:03:01,194 --> 00:03:02,560
!يا إلهي

64
00:03:04,998 --> 00:03:07,432
!يا إلهي! يا إلهي

65
00:03:08,999 --> 00:03:10,702
!اتصلوا بالشرطة

66
00:03:10,736 --> 00:03:13,738
!عاهرة مجنونة قتلت شريكي للتو

67
00:03:13,772 --> 00:03:14,772
!أرجوكم

68
00:03:14,807 --> 00:03:16,574
!يا إلهي

69
00:03:16,609 --> 00:03:17,942
.يا إلهي

70
00:03:17,977 --> 00:03:19,911
!أرجوك ,عليك أن تساعدني

71
00:03:19,945 --> 00:03:22,614
.لا,لا
.أنتِ عليكِ مساعدتي

72
00:03:22,648 --> 00:03:24,248
,أنا جديد على لعبة القتل هذه

73
00:03:24,282 --> 00:03:26,751
.و يا للمسيح ,إنها مشوقة

74
00:03:36,279 --> 00:03:37,996
.اللعنة

75
00:03:38,030 --> 00:03:41,098
.لدينا واحدة أخرى في نهاية الممر

76
00:03:41,133 --> 00:03:42,432
.اللعنة

77
00:03:42,466 --> 00:03:44,167
.هذا يجب أن يتوقف

78
00:03:44,201 --> 00:03:45,869
.لقد وسخ السجادة الجديدة

79
00:03:45,904 --> 00:03:47,838
.نعم,لدينا مشكلة جدية

80
00:03:47,872 --> 00:03:49,706
,الأشباح تستمر بقتل النزلاء

81
00:03:49,741 --> 00:03:52,042
.سينتهي بنا الحال بصفر نجوم

82
00:03:54,078 --> 00:03:57,313
.حان الوقت لعقد اجتماع لعين

83
00:03:57,513 --> 00:04:07,513
American Horror Story : Hotel 
Episode 12 and season finale: Be Our Guest

84
00:04:07,713 --> 00:05:01,113
ترجمة : أية العيسى

85
00:05:06,653 --> 00:05:09,315
!مرحباً! أهلا بكم

86
00:05:09,814 --> 00:05:12,449
.شكراً لكم لحضوركم -
.عذراً -

87
00:05:12,484 --> 00:05:14,817
,ما فهمته هو أنكم المسؤولون الأن

88
00:05:14,851 --> 00:05:17,353
.و أود أن أتحدث إليكم بشأن تغيير غرفتي

89
00:05:17,387 --> 00:05:19,522
.عزيزتي ,أنتِ شبح

90
00:05:19,556 --> 00:05:21,628
.يمكنكِ أن تختاري أي غرفة تعجبك

91
00:05:21,748 --> 00:05:23,490
,حسناً,نعم,لكن المشكلة هي

92
00:05:23,614 --> 00:05:25,014
بعد أن أختار غرفة

93
00:05:25,049 --> 00:05:27,683
,و بعد أن أستقر فيها مع رواياتي المثيرة

94
00:05:27,718 --> 00:05:29,685
لا أعرف أبداً اذا كان هناك ضيف سينزل في الفندق

95
00:05:29,720 --> 00:05:31,320
.و يزعجني

96
00:05:31,355 --> 00:05:33,256
,أعرف أن هذه لوس انجلوس

97
00:05:33,290 --> 00:05:35,691
.لكنني فتاة قديمة الطراز و أحب خصوصيتي

98
00:05:35,726 --> 00:05:37,693
.أحب عندما يدخل النزيل

99
00:05:37,728 --> 00:05:39,195
.إنه كفيلم فاحش مجاني

100
00:05:39,230 --> 00:05:40,462
.أنا نعجب بتلك الأشياء الهاوية

101
00:05:41,965 --> 00:05:43,198
هل أنت الثلاثة ,مثل ,شيء الأن ؟

102
00:05:43,233 --> 00:05:44,266
.نعم

103
00:05:44,300 --> 00:05:46,301
,نحاول أن نواعد الحطاب

104
00:05:46,335 --> 00:05:47,719
.لكنه شاذ

105
00:05:47,839 --> 00:05:49,972
,حسناً,الجميع
.أرجوكم ,استمعوا

106
00:05:50,006 --> 00:05:51,240
,هذا مهم

107
00:05:51,274 --> 00:05:53,708
.و يؤثر على كل واحد فيكم

108
00:05:53,743 --> 00:05:56,779
.نود منكم أن تتوقفوا عن قتل النزلاء

109
00:05:58,047 --> 00:05:59,148
,إنه ليس جميعكم

110
00:05:59,182 --> 00:06:00,816
لكننا نحاول

111
00:06:00,850 --> 00:06:02,251
.أن نبني شيئاً مميزاً هنا

112
00:06:02,285 --> 00:06:05,086
.وجهة ..حقيقية

113
00:06:05,120 --> 00:06:07,954
.انظروا ,سوف يحضرون فريقين فوتبول إلى كارسون

114
00:06:07,989 --> 00:06:09,923
.هذا حوالي 20 دقيقة من ال 110

115
00:06:09,957 --> 00:06:11,591
.هذا المكان يمكن أن يعبأ

116
00:06:11,625 --> 00:06:13,260
لكن اذا خرج الموضوع أن الناس

117
00:06:13,294 --> 00:06:14,928
,تنزل في الفندق و تختفي

118
00:06:14,962 --> 00:06:17,326
,فمن الواضح
.هذا سيء للأعمال

119
00:06:17,446 --> 00:06:18,999
.سحقاً لكِ يا آيريس

120
00:06:19,033 --> 00:06:21,668
,انتِ أكبر قاتلة في هذه الغرفة

121
00:06:21,702 --> 00:06:23,369
.يا مصاصة الدماء -
.ربما في الماضي -

122
00:06:23,404 --> 00:06:27,114
.لكن كل قطرة دماء أشربها الأن هي متبرع بها

123
00:06:27,234 --> 00:06:29,810
أي جريمة قتل تحدث في هذا الفندق

124
00:06:29,844 --> 00:06:32,121
.قام بها نوعكم

125
00:06:32,241 --> 00:06:33,813
...أستميحكِ عذراً,لكن

126
00:06:33,847 --> 00:06:35,714
ماذا تعنين ب "نوعنا " ؟

127
00:06:35,748 --> 00:06:37,382
هل يمكننا جميعاً أن نكون صريحين

128
00:06:37,417 --> 00:06:40,519
و نقول أنكِ تتحدثين عن ويل و أنا ؟

129
00:06:42,022 --> 00:06:43,436
أعني , وو

130
00:06:43,556 --> 00:06:45,324
مشغول جداً بمضغ سمك سويدي

131
00:06:45,358 --> 00:06:46,302
.ليضايق أي أحد

132
00:06:46,422 --> 00:06:48,427
مارسي تثير نفسها

133
00:06:48,461 --> 00:06:49,895
.أو تتذمر طوال اليوم

134
00:06:49,930 --> 00:06:51,563
.الحطاب يكتئب فحسب

135
00:06:51,597 --> 00:06:53,933
و ذلك الثنائي العصري فقط يترحلون في الأنحاء

136
00:06:53,967 --> 00:06:55,801
.يتذمرون بشأن اللفت

137
00:06:55,836 --> 00:06:58,570
ويل و أنا الوحيدون

138
00:06:58,604 --> 00:07:01,740
.الذين ما زالوا يقومون بالقليل من الأذى الحقيقي

139
00:07:01,774 --> 00:07:03,007
.و نحن لن نتوقف

140
00:07:03,042 --> 00:07:04,976
قتل أحمقاً

141
00:07:05,010 --> 00:07:07,212
يضيع الهواء الذي يتنفسه سدى؟

142
00:07:07,246 --> 00:07:09,648
.هذه هي النشوة الحقيقية

143
00:07:09,682 --> 00:07:12,551
أنا ميت ,لكنني لم يسبق لي و أن شعرت أنني على قيد الحياة أكثر

144
00:07:17,289 --> 00:07:18,690
.قول جميل

145
00:07:18,725 --> 00:07:20,425
.و أنا لا يمكنني أن أوافق أكثر

146
00:07:20,460 --> 00:07:22,927
لكن لا بد أن أقف في صف كليوباترا

147
00:07:22,962 --> 00:07:24,996
.و صديقتها في هذه المشكلة

148
00:07:25,030 --> 00:07:26,364
!اوه,بالله عليك

149
00:07:26,398 --> 00:07:28,399
أنت تخبر الناس أن يتوقفوا عن القتل

150
00:07:28,433 --> 00:07:31,469
.كأن يخبرنا كولونيل ساندرز أن نتوقف عن أكل الدجاج

151
00:07:31,503 --> 00:07:33,143
أنا لا أعرف عن صديقك من الجيش

152
00:07:33,172 --> 00:07:34,480
,و ولعه بالدواجن

153
00:07:34,600 --> 00:07:36,640
.لكن أيام القتل خاصتي قد انتهت

154
00:07:36,675 --> 00:07:37,942
ظننت أن جرائم قتل الوصايا العشر

155
00:07:37,977 --> 00:07:39,377
,هي البداية لعملي

156
00:07:39,411 --> 00:07:41,312
.لكن اتضح الأمر أنها النهاية

157
00:07:41,347 --> 00:07:45,516
,الشعلة تم تمريرها
.و أنا أشعر بالكمال

158
00:07:46,443 --> 00:07:48,992
.لكن هذا القرار بالذات ليس قراراً عاطفياً

159
00:07:49,567 --> 00:07:52,823
.هذا منزلنا

160
00:07:52,858 --> 00:07:55,058
,بصراحة
.هذا هو الوحيد الذي نملكه

161
00:07:55,093 --> 00:07:56,994
لا أحد منا يعلم ما ينتظرنا

162
00:07:57,028 --> 00:07:59,296
.خارج هذا المكان اذا لن يعود موجوداً

163
00:07:59,330 --> 00:08:02,099
ربما,بدون هذه الجدران لتحمينا ,سنكون جميعنا

164
00:08:02,133 --> 00:08:03,701
مجبورين أن نمضي و نواجه

165
00:08:03,735 --> 00:08:05,423
.محاكمة خالقنا

166
00:08:05,647 --> 00:08:08,205
.اذا لم نستطع البقاء في سوق العمل ,كل رهانتنا ستفشل

167
00:08:08,239 --> 00:08:09,273
.سيجب علينا أن نبيع

168
00:08:09,307 --> 00:08:10,608
.أو نطرد

169
00:08:10,642 --> 00:08:11,876
.هذا هراء

170
00:08:11,910 --> 00:08:13,443
.دفعتُ مالاً في هذا المكان

171
00:08:13,477 --> 00:08:15,545
المحاميون الخاصون بي سوف يستمرون بدفع أجرة الصيانة و الضرائب

172
00:08:15,579 --> 00:08:16,958
.ما دام لديهم الأموال

173
00:08:17,078 --> 00:08:19,783
.نعم ,حسناً ,هذا لن يأخذ وقتاً طويلاً جداً يا فتى

174
00:08:19,817 --> 00:08:21,885
بالطبع,عملك كان يساوي ثروة

175
00:08:21,920 --> 00:08:23,287
.عندما كنت على قيد الحياة

176
00:08:23,321 --> 00:08:25,122
لكنك نرجسي لدرجة

177
00:08:25,156 --> 00:08:28,158
.أنك لم تحضر أي أحد أخر ليصمم لك

178
00:08:28,192 --> 00:08:31,128
,و عندما اختفيت
.أصبح لديهم لا شيء

179
00:08:31,162 --> 00:08:33,630
.الأن الشركة بأكملها احترقت

180
00:08:33,664 --> 00:08:35,698
.أسهمك تساوي بنسات

181
00:08:35,733 --> 00:08:36,967
!هذا هراء

182
00:08:37,001 --> 00:08:38,201
.أنتِ كاذبة لعينة

183
00:08:38,236 --> 00:08:39,868
!كفى
!هذه ليست ديموقراطية

184
00:08:39,903 --> 00:08:41,137
!نحن لسنا في مجلس اللوردات

185
00:08:41,171 --> 00:08:42,704
!نحن سفينة في البحر

186
00:08:42,739 --> 00:08:45,341
!و عندما يأتي الأمر لأرواحكم ,أنا الكابتن

187
00:08:45,375 --> 00:08:47,643
!لذلك استمعوا يا جماعة

188
00:08:47,677 --> 00:08:49,645
هناك ستة معايير

189
00:08:49,679 --> 00:08:51,847
تستخدمها الإدارة الأمريكية الداخلية لتحديد

190
00:08:51,881 --> 00:08:53,682
ما اذا كان المكان يستحق أن يسمى

191
00:08:53,716 --> 00:08:55,451
.معلم تاريخي

192
00:08:55,485 --> 00:08:57,486
.هذا الفندق يطابقهم جميعهم

193
00:08:57,520 --> 00:09:00,789
.الشيء الوحيد الذي لا يمتلكه بعد هو الوقت

194
00:09:00,824 --> 00:09:02,266
.العمر

195
00:09:02,503 --> 00:09:05,361
. 23أغسطس 2026

196
00:09:05,395 --> 00:09:07,996
.هذا سيجعلها 100 سنة صمد فيها

197
00:09:08,030 --> 00:09:09,797
في ذلك اليوم ,سوف يكسب لقبه الشرعي

198
00:09:09,832 --> 00:09:12,500
.كمعلم تاريخي

199
00:09:12,534 --> 00:09:14,336
لن يكونوا قادرين على هدمه

200
00:09:14,370 --> 00:09:15,837
.حتى و إن أرادوا

201
00:09:15,871 --> 00:09:19,474
!القتل يجب أن يتوقف

202
00:09:19,508 --> 00:09:21,676
.اوه,لا بحق الجحيم

203
00:09:21,710 --> 00:09:23,945
بعضنا لا يستطيع أن يخرج إلى العالم

204
00:09:23,980 --> 00:09:25,447
,ليجد رفقة

205
00:09:25,481 --> 00:09:27,349
لذلك أن لن أتوقف عن جمع الأرواح

206
00:09:27,383 --> 00:09:29,050
.إلى أن أجد توأم روحي -
سالي لا أريد -

207
00:09:29,085 --> 00:09:30,986
,أن أكون قاسياً عليكِ
لكن أن و أنت كلانا نعرف

208
00:09:31,020 --> 00:09:32,553
.أن هناك طريقة لأجعلك تفعلين ما يرضيني

209
00:09:32,588 --> 00:09:35,655
أو ألا تتذكرين المرة الأخيرة التي عصيتني بها ؟

210
00:09:39,794 --> 00:09:41,561
.لذلك ,تم تسوية الأمر اذن

211
00:09:45,263 --> 00:09:49,103
.الهدف من كونك ميتاً هو أنه لا يوجد هناك قواعد

212
00:09:49,137 --> 00:09:51,071
.انه الخلاص الوحيد

213
00:09:51,106 --> 00:09:53,340
من يهتم اذا هدموا هذا المكان

214
00:09:53,375 --> 00:09:55,442
و أرسلونا مباشرة إلى الجحيم ؟

215
00:09:55,477 --> 00:09:58,012
!لا يمكن أن يكون الأمر أسوء

216
00:10:11,625 --> 00:10:13,159
!غادر

217
00:10:15,262 --> 00:10:17,397
زجاجة مجانية الشمبانيا

218
00:10:17,431 --> 00:10:20,400
.من أجل المقيمين طويلو الأمد المهمون لدينا

219
00:10:20,434 --> 00:10:22,106
.هذا أنتِ يا أنسة

220
00:10:22,226 --> 00:10:24,102
.اصمتي

221
00:10:24,137 --> 00:10:26,004
.أعلم ما تنوينه

222
00:10:26,039 --> 00:10:28,507
;مؤامراتك المثيرة للمشاعر ربما قد تعمل مع الأخرين

223
00:10:28,541 --> 00:10:30,142
.لكنها لن تعمل معي

224
00:10:30,176 --> 00:10:31,143
.حسناً

225
00:10:31,177 --> 00:10:33,145
.يمكننا أن نتوقف عن المجاملة

226
00:10:33,179 --> 00:10:35,613
.يا للمسيح ,أنتِ عاهرة وحيدة تعيسة

227
00:10:35,648 --> 00:10:38,983
.اوه ,ها هي

228
00:10:39,018 --> 00:10:41,153
.الأن اخرجي من غرفتي

229
00:10:41,187 --> 00:10:43,922
ألا تملين أبداً من أن تكوني غاضبة ؟

230
00:10:43,956 --> 00:10:45,782
.أنا أريد أن أساعدك يا سالي

231
00:10:45,902 --> 00:10:48,693
.هذا يأتي من المرأة التي رمتني خارج نافذة

232
00:10:48,727 --> 00:10:49,694
.حسناً

233
00:10:49,728 --> 00:10:52,496
.هذه غلطتي

234
00:10:52,531 --> 00:10:54,832
.أنا أسفة

235
00:10:54,867 --> 00:10:56,668
.حقاً

236
00:10:56,702 --> 00:10:59,953
.لكنه ليس جيداً لأي واحدة فينا أن نسهب في الماضي

237
00:11:01,640 --> 00:11:04,190
.عزيزتي,أنتِ لم تعودي كما كنتِ منذ غادر جون

238
00:11:04,310 --> 00:11:07,078
.احذري يا آيريس

239
00:11:07,112 --> 00:11:10,514
.مازال يمكنني أن أستعمل آلة تقطيع الثلج على حلقك ,في أي وقت

240
00:11:19,924 --> 00:11:22,226
.لقد أحببته

241
00:11:22,260 --> 00:11:25,362
.الطريقة الوحيدة التي عرفتي كيف

242
00:11:25,397 --> 00:11:27,898
,هو تخلى عنكِ

243
00:11:27,932 --> 00:11:31,302
.بعد كل الذي فعلته من أجله

244
00:11:32,495 --> 00:11:34,258
.أعرف كيف تشعرين

245
00:11:34,378 --> 00:11:38,008
.أنتِ لا تعرفين شيئاً عن كيف أشعر

246
00:11:38,042 --> 00:11:40,344
.عن ألمي

247
00:11:42,280 --> 00:11:44,739
الشيء الوحيد الذي يخفف الألم

248
00:11:44,859 --> 00:11:47,064
.هو عندما أستطيع سحب الناس إلى الأسفل معي

249
00:11:49,052 --> 00:11:53,256
.أجعلهم يشعرون بأونص واحد مما أشعر به

250
00:11:53,290 --> 00:11:55,891
.عندها أنا لست وحيدة

251
00:11:55,926 --> 00:11:58,194
لكنكِ لا تفهمين ؟

252
00:11:58,229 --> 00:12:01,897
...كل هؤلاء الناس الذين تقومين بقتلهم ,إنه

253
00:12:01,932 --> 00:12:04,033
.إنهم مجرد حل مؤقت

254
00:12:04,067 --> 00:12:08,204
لكن ماذا اذا عرفت حل دائم أكثر ؟

255
00:12:08,239 --> 00:12:10,806
.يمكنك الحصول على شيء يدوم وقتاً أطول

256
00:12:10,841 --> 00:12:13,809
.مستقبل

257
00:12:13,844 --> 00:12:16,312
أي مستقبل ؟

258
00:12:16,347 --> 00:12:17,913
.أنا ميتة

259
00:12:17,948 --> 00:12:20,549
.أنتِ كنتي تعيشين في عالم ال 1994

260
00:12:20,583 --> 00:12:22,351
.الوقت تغير

261
00:12:22,385 --> 00:12:27,541
.الكورتيز فخور ليوفر الأن خدمة واي فاي مجانية في كل غرفة

262
00:12:31,461 --> 00:12:34,730
.هذه تذكرتك إلى المغامرة

263
00:12:38,434 --> 00:12:40,269
.هيا , افتحيها

264
00:12:43,306 --> 00:12:45,474
ما المفروض بي أن أفعله بهذا ؟

265
00:12:45,508 --> 00:12:47,242
,لا يمكننا أن نغير الماضي

266
00:12:47,277 --> 00:12:49,903
.لكن يمكنكِ أن تختاري المضي قدماً و العيش

267
00:12:50,023 --> 00:12:50,812
اذن ماذا؟

268
00:12:50,846 --> 00:12:52,814
أنا سأكون الشبح في الألة ؟

269
00:12:52,848 --> 00:12:55,717
.هذا بالضبط ما ستكونينه

270
00:12:55,751 --> 00:12:57,719
.حسناً,انظري

271
00:12:57,753 --> 00:13:00,689
لقد حملته لكِ

272
00:13:00,723 --> 00:13:04,426
,بتويتر ,إنستغرام

273
00:13:04,460 --> 00:13:05,694
فيسبوك.لا تحتاجين لتكوني

274
00:13:05,728 --> 00:13:07,762
.في الخارج لتكوني جزءاً من العالم

275
00:13:07,797 --> 00:13:10,899
.في العالم الحديث ,لا أحد عليه أن يكون وحيداً

276
00:13:10,933 --> 00:13:12,867
.حتى لثانية

277
00:13:12,902 --> 00:13:17,105
.هناك عالم كامل في الخارج بانتظارك يا سالي

278
00:13:17,602 --> 00:13:20,141
.هيا ,كل ما عليكِ فعله هو الغوص فيه

279
00:13:26,515 --> 00:13:29,818
<i>.سالي شاركت في المواقع الإلكترونية كالسمكة في الماء</i>

280
00:13:31,453 --> 00:13:34,488
لقد كان و كأن كل شيء فعلته

281
00:13:34,523 --> 00:13:36,423
<i>.فجر نبض من الكهرباء</i>

282
00:13:36,543 --> 00:13:38,410
<i>,و من جميع أنحاء الكرة الأرضية</i>

283
00:13:38,444 --> 00:13:40,077
<i>.الناس استجابت</i>

284
00:13:41,113 --> 00:13:44,882
 بأعداد كبيرة,يرتعشون للمزيد

285
00:13:44,917 --> 00:13:48,547
<i>جمهور منتشي</i>
<i>,يرحبون بها بأذرع مفتوحة</i>

286
00:13:48,667 --> 00:13:52,023
<i>,بحاجة ماسة للتواصل</i>
<i>.يتشبثون بكل كلمة تقولها</i>

287
00:13:52,057 --> 00:13:56,027
فجأة الفتاة التي لم يردها أحد
<i>.أصبحت حسناء الحفلة </i>

288
00:13:56,061 --> 00:13:58,395
<i>.أمكنها أن تقول كل شيء ,تعري روحها </i>

289
00:13:58,515 --> 00:14:02,166
<i>صوتها الوحيد ينسج ثقافته الفرعية الإلكترونية الخاصة</i>

290
00:14:02,201 --> 00:14:05,169
<i>.ملاذ آمن</i>

291
00:14:05,204 --> 00:14:08,873
♪ It spits you out
when you desire ♪

292
00:14:08,907 --> 00:14:11,442
♪ Conquer it
to feel you're higher... ♪

293
00:14:11,476 --> 00:14:13,744
<i>,بينما كانت تتنعم بالعشق السامي</i>

294
00:14:13,778 --> 00:14:17,748
عدم الشعور بالعالم أخيراً فقد إغراءه </i>

295
00:14:37,568 --> 00:14:38,969
آخر ؟

296
00:14:42,369 --> 00:14:44,908
منذ متى و أنا ميت ؟

297
00:14:44,942 --> 00:14:46,910
.منذ أكثر من سنة الأن

298
00:14:46,944 --> 00:14:48,845
كم من الوقت تشعر أنه مضى ؟

299
00:14:48,879 --> 00:14:50,846
.و كأنني لست موجود

300
00:14:52,648 --> 00:14:57,786
ألهذا السبب كنت خارج عن السيطرة وتقتل الناس؟

301
00:14:57,820 --> 00:15:00,356
.لم يكن لدي اي فكرة أن مشروعي كان ميت

302
00:15:02,158 --> 00:15:04,760
.اوه,إنه ليس ميت
.إنه يموت

303
00:15:04,794 --> 00:15:06,423
حسناً,ماذا فعلوا به؟

304
00:15:06,811 --> 00:15:08,430
مصانع ؟

305
00:15:08,464 --> 00:15:11,344
المتاجر في روديو,الشارع الخامس؟

306
00:15:11,464 --> 00:15:14,157
.حسناً,لقد أغلقوا قسم الأزياء الراقية

307
00:15:14,277 --> 00:15:18,672
.العطور و النظارات الشمسية أبقت كل شيء آخر واقفا على قدميه

308
00:15:18,707 --> 00:15:20,733
.و أنت مهم في العالم ,كما تعلم

309
00:15:20,853 --> 00:15:26,047
.طالما أنه يعيش و ابنك ينجح ,أنت مهم

310
00:15:28,117 --> 00:15:29,862
.أنا ممتن لما فعلتِه من أجله

311
00:15:30,125 --> 00:15:32,668
,ثاتشر هي واحدة من أفضل المدارس في البلد

312
00:15:32,788 --> 00:15:35,847
.و أوهاي هي دينية مدار السنة

313
00:15:36,072 --> 00:15:37,552
.عليك أن تدعه يأتي و يزورك

314
00:15:37,592 --> 00:15:40,561
.لا.لا

315
00:15:43,632 --> 00:15:46,667
.هذا ليس مكاناً لفتى صغير

316
00:15:47,702 --> 00:15:49,911
.كل الموت الذي هنا

317
00:15:50,151 --> 00:15:51,987
.لا أريده أن يتسمم منه

318
00:15:53,954 --> 00:15:56,889
.حتى و إن كان يكسر قلبي أنه لا يمكنني أن أراه

319
00:15:59,559 --> 00:16:01,726
هل لي أن أقدم إقتراح ؟

320
00:16:01,761 --> 00:16:03,895
.أنتِ جميلة لكنكِ لست نوعي المفضل

321
00:16:08,067 --> 00:16:09,968
الأرواح المحبوسة في هذا المكان

322
00:16:10,002 --> 00:16:13,705
الذين ليسوا في بؤس دائم يفهمون أن

323
00:16:13,739 --> 00:16:16,708
,اذا أردت أن تشعر بسحر السبب و النتيجة

324
00:16:16,742 --> 00:16:18,442
.يجب أن يكون لديك هدف

325
00:16:18,477 --> 00:16:21,579
.دار الأزياء خاصتك كان رائعاً

326
00:16:21,613 --> 00:16:23,548
.أنت رائع

327
00:16:23,582 --> 00:16:25,249
دار الأزياء خاصتي كان متجهاً نحو كارثة

328
00:16:25,284 --> 00:16:27,223
قبل وقت طويل من إختفائي

329
00:16:27,460 --> 00:16:30,588
.لم يكن لدي أي فكرة مبتكرة منذ عقد

330
00:16:30,622 --> 00:16:32,450
!هذه كاليفورنيا

331
00:16:32,570 --> 00:16:35,359
.أرض إعادة الإبتكار

332
00:16:35,394 --> 00:16:36,760
,أعني

333
00:16:36,795 --> 00:16:39,163
.انظر ما فعله هذا المكان لي

334
00:16:41,266 --> 00:16:43,133
أين يظن الجميع أنني موجود؟

335
00:16:43,168 --> 00:16:44,569
.تكثر الشائعات

336
00:16:44,603 --> 00:16:48,573
.إعادة التأهيل ,الجنون ,المرض

337
00:16:48,607 --> 00:16:51,075
.كل واحدة فاضحة أكثر من السابقة

338
00:16:51,109 --> 00:16:54,679
,بصراحة
.إنها دعاية رائعة

339
00:16:54,713 --> 00:16:56,647
.الناس تحب الغموض

340
00:16:59,050 --> 00:17:01,685
.ارسم

341
00:17:01,720 --> 00:17:03,453
.ابتكر

342
00:17:03,487 --> 00:17:05,455
.كن جزءاً من العالم مرة أخرى

343
00:17:07,258 --> 00:17:10,393
.إدارة دار أزياء هو أكثر من الرسم

344
00:17:10,428 --> 00:17:13,964
,أكثر من أي مشروع أخر
.خط الأزياء يحتاج وجهاً

345
00:17:20,238 --> 00:17:23,373
حسناً

346
00:17:23,407 --> 00:17:27,576
.كنت موظف مبيعات في حياة أخرى

347
00:17:27,611 --> 00:17:29,678
.في هذه الحياة,أنا أم الموضة

348
00:17:29,713 --> 00:17:31,547
.اجرحني و سأنزف ديور

349
00:17:35,886 --> 00:17:38,087
.و أنت ليس عليك أن تكون ميتاً,كما تعلم

350
00:17:38,122 --> 00:17:40,522
,اذن أنت قررت أن تختفي في مكانك السعيد

351
00:17:40,557 --> 00:17:42,591
.مثل هوارد هيوز من دون الجنون

352
00:17:42,626 --> 00:17:44,393
!يمكننا فعلها

353
00:17:53,185 --> 00:17:54,905
<i>الدخول إلى مجلس الإدارة مرتدياً زوجاً</i>

354
00:17:54,967 --> 00:17:56,703
<i>,من حذاء غوشي بعلو خمسة إنشات,حسناً</i>

355
00:17:56,823 --> 00:17:59,656
<i>هذا يعلم القوة التي يحتاجها المشروع</i>

356
00:17:59,776 --> 00:18:02,770
,عليك أن توازن جسدك
<i>,تنظر في كل خطوة </i>

357
00:18:02,890 --> 00:18:04,605
<i>و تتكأ على قوة الدفع الخاصة بك </i>

358
00:18:04,725 --> 00:18:07,007
<i>.ينتهي بك الحال مرتفعاً</i>

359
00:18:07,127 --> 00:18:09,595
.يا سادة أنا ليز تايلر

360
00:18:09,629 --> 00:18:11,230
سيد دريك أرسلني هنا

361
00:18:11,264 --> 00:18:13,232
.لأقود هذه الشركة إلى المستقبل

362
00:18:13,266 --> 00:18:15,300
إلى أن يكون لدى سيد دريك الكياسة

363
00:18:15,335 --> 00:18:17,236
...ليظهر بنفسه أمام هذا المجلس

364
00:18:17,270 --> 00:18:19,438
,يا سيد نائب رئيس مجلس الإدارة
أستطيع أن أؤكد لك أن ويل دريك

365
00:18:19,472 --> 00:18:21,473
.منحني السلطة الكاملة للتصرف نيابة عنه

366
00:18:21,507 --> 00:18:22,608
,حسناً

367
00:18:22,642 --> 00:18:25,077
.أنا لا أقبل سلطتكِ

368
00:18:25,112 --> 00:18:26,727
.أخشى أنه يجب عليك هذا

369
00:18:26,847 --> 00:18:30,084
,لقد قابلت ويل دريك في فندق كورتيز

370
00:18:30,118 --> 00:18:33,320
.و إنه رسمي

371
00:18:33,354 --> 00:18:35,422
الأنسة تايلور هنا لديها سلطة تامة

372
00:18:35,457 --> 00:18:37,290
لتتحدث نيابة عنه

373
00:18:38,459 --> 00:18:39,659
.أنت مطرود

374
00:18:43,230 --> 00:18:48,334
,الأن يا سادة
.أعرف شيئاً عن الولادة من جديد

375
00:18:48,368 --> 00:18:51,437
.استمعوا و تعلموا

376
00:18:51,472 --> 00:18:53,439
<i>!لا! لا أستطيع فعل هذا</i>

377
00:18:53,474 --> 00:18:58,845
.هناك إلهام في كل مكان حولنا

378
00:18:58,879 --> 00:19:00,880
.كل ما عليك فعله هو النظر

379
00:19:03,651 --> 00:19:06,319
<i>,تركت ويل بمفرده ليعمل سحره</i>

380
00:19:06,353 --> 00:19:08,687
<i>و هو تركني لأعمل خاصتي</i>

381
00:19:08,722 --> 00:19:10,490
♪ Nights in white satin...

382
00:19:10,524 --> 00:19:12,625
.نظمنا اختفائه كسر

383
00:19:12,659 --> 00:19:15,094
<i>أعطى القليل جداً من نفسه للعامة </i>

384
00:19:15,129 --> 00:19:17,530
<i>.و الطلب ارتفع بثبات </i>

385
00:19:17,564 --> 00:19:20,600
<i>وكانت عروضه</i>
<i>.حصرية و غريبة</i>

386
00:19:20,634 --> 00:19:24,504
<i>,دعوات قليلة جداً</i>
<i>.الكثير من عارضات الأزياء الغير اعتياديات</i>

387
00:19:24,538 --> 00:19:27,506
<i>,كل الكاميرات و الهواتف الخلوية كانت ممنوعة </i>

388
00:19:27,540 --> 00:19:29,641
<i>,مما قد جعل من الكلمة من الفم أقوى</i>

389
00:19:29,675 --> 00:19:31,976
<i>.الإهتمام اكثر حدة</i>

390
00:19:32,011 --> 00:19:35,347
<i>آرت ديكو مرة أخرى أصبح كل الغضب </i>

391
00:19:35,381 --> 00:19:38,250
♪ Beauty I'd always missed

392
00:19:38,284 --> 00:19:40,519
♪ With these eyes before

393
00:19:42,054 --> 00:19:45,023
♪ Just what the truth is...

394
00:19:47,091 --> 00:19:49,059
<i>كان ينبغي ان أكون مبتهجة من نجاحنا</i>

395
00:19:49,093 --> 00:19:52,029
<i>لكن بدلاً من ذلك ,شعرت بالضياع.</i>

396
00:19:52,063 --> 00:19:56,066
♪ 'Cause I love you

397
00:19:56,100 --> 00:19:58,735
♪ Yes, I love you...

398
00:19:58,770 --> 00:20:02,273
.إنها كانت ليلة كهذه عندما رأيت تريستان لأول مرة

399
00:20:07,646 --> 00:20:11,447
فقط عديني أنكِ ستبقين منفتحة العقل

400
00:20:11,482 --> 00:20:13,716
.أرجوكِ,تذكري إلى من تتحدثين

401
00:20:13,750 --> 00:20:16,152
الأن,ما الذي نفعله هنا ؟

402
00:20:19,190 --> 00:20:21,057
.أعلم كم تشتاقين إلى تريستان

403
00:20:21,091 --> 00:20:23,125
و أينما يكون ,لا أعرف

404
00:20:23,160 --> 00:20:25,795
.لماذا لم نرَ مخبأ أو شعرة منه قط

405
00:20:25,829 --> 00:20:28,798
,و اذا كان أي أحد بإمكانه أن يصل إليه

406
00:20:28,832 --> 00:20:30,833
.هذه المرأة تستطيع

407
00:20:30,867 --> 00:20:33,769
...آيريس

408
00:20:33,804 --> 00:20:36,306
 هل أحضرتي لي روحانية ؟

409
00:20:45,215 --> 00:20:49,018
.بيلي دين هوارد هذه ليز

410
00:20:49,052 --> 00:20:51,486
.ليز إنه لأمر جيد جداً مقابلتكِ

411
00:20:51,521 --> 00:20:53,989
.رأيت صورتكِ على جانب باص

412
00:20:55,458 --> 00:20:57,126
.بيلي دين لديها برنامجها الخاص على قناة لايف تايم

413
00:20:57,160 --> 00:20:59,161
إنها تساعد الفاقدين على التواصل مع

414
00:20:59,196 --> 00:21:01,129
.أحبائهم الراحلون العزيزين عليهم

415
00:21:01,163 --> 00:21:02,396
.أنا مندهشة

416
00:21:02,431 --> 00:21:03,765
.سأكون صريحة

417
00:21:03,799 --> 00:21:05,466
منشأتكم تشتهر إلى حد ما

418
00:21:05,500 --> 00:21:08,837
.بين مجتمعات الخوارق بكونها مكان خطر

419
00:21:10,106 --> 00:21:11,239
كنت أفكر أنه قد أريد

420
00:21:11,273 --> 00:21:12,941
.أن أصور حلقة من برنامجي هنا

421
00:21:12,975 --> 00:21:14,675
,لكن اليوم

422
00:21:14,710 --> 00:21:16,878
.أنا هنا من أجلك

423
00:21:37,031 --> 00:21:40,334
.الكثير من الأصوات

424
00:21:40,369 --> 00:21:42,370
.إنه فندق صاخب جداً

425
00:21:59,386 --> 00:22:01,720
.اوه,أنا أشعر بشيء

426
00:22:01,755 --> 00:22:04,623
بطاقة قوية جداً

427
00:22:04,658 --> 00:22:06,659
.لا يهدأ

428
00:22:09,195 --> 00:22:10,696
.إنه هنا

429
00:22:13,733 --> 00:22:15,167
,يا روح

430
00:22:15,201 --> 00:22:19,338
.نسعى لك بقلوب محبة و عقول منفتحة

431
00:22:19,372 --> 00:22:24,009
أزل النقاب الذي يفصل عالمنا عن عالمك

432
00:22:24,043 --> 00:22:25,811
.تحدث إلينا

433
00:22:28,714 --> 00:22:30,281
.تريستان

434
00:22:30,316 --> 00:22:31,809
.مرحباً

435
00:22:33,485 --> 00:22:36,754
.تريستان ,أنا هنا مع ليز

436
00:22:36,789 --> 00:22:38,456
.إنها مشتاقة لك كثيراً

437
00:22:40,292 --> 00:22:42,493
هل هناك أي رسالة لديك لها ؟

438
00:22:46,665 --> 00:22:48,199
ماذا ؟

439
00:22:48,233 --> 00:22:49,801
ماذا يقول ؟

440
00:22:53,372 --> 00:22:56,341
...إنه يقول

441
00:22:56,375 --> 00:22:58,008
".لا"

442
00:22:58,043 --> 00:22:59,777
 ماذا تعنين ب "لا" ؟

443
00:22:59,812 --> 00:23:00,945
ماذا لا ؟

444
00:23:00,979 --> 00:23:02,779
.إنه لا يريد التحدث

445
00:23:02,814 --> 00:23:04,781
ماذا تعنين ؟
.إنه يتحدث إليكِ

446
00:23:04,816 --> 00:23:06,583
هو لا يريد التحدث

447
00:23:06,617 --> 00:23:09,019
.إلي

448
00:23:09,054 --> 00:23:10,955
.كان هنا طوال الوقت

449
00:23:10,989 --> 00:23:13,958
...و هو يختار ألا يتحدث إلي

450
00:23:13,992 --> 00:23:15,726
.لأنه يلومني

451
00:23:15,760 --> 00:23:17,895
.أنا السبب في موته

452
00:23:17,929 --> 00:23:19,964
.حبي له قتله

453
00:23:19,998 --> 00:23:21,765
.الحب لا يقتل

454
00:23:25,770 --> 00:23:28,472
,أنا كنت في الأنحاء لمدة أطول
.و دعيني أخبرك بشيء

455
00:23:28,506 --> 00:23:31,440
.صدقيني ,الحب يقتل أكثر بكثير من الكره

456
00:23:34,611 --> 00:23:36,612
.شكراً لقدومكِ على أي حال

457
00:23:39,716 --> 00:23:41,517
.كوني قوية

458
00:23:41,551 --> 00:23:44,653
.أعلم أنكِ تعرفين كيف

459
00:23:44,688 --> 00:23:47,323
.نعم

460
00:23:47,358 --> 00:23:49,658
.لا.هذا ليس صحيحاً

461
00:23:49,693 --> 00:23:52,561
.لا, انتظري

462
00:23:52,596 --> 00:23:55,598
.ربما لم يكن تريستان الذي كنتي تتحدثين معه

463
00:23:57,422 --> 00:24:00,869
.إنه يتذكر الفطائر

464
00:24:02,546 --> 00:24:03,753
.تلك التي مع التوت

465
00:24:03,873 --> 00:24:06,074
عملتها له كل يوم سبت

466
00:24:06,109 --> 00:24:07,976
.و سمحتِ له بمشاهدة الكرتون طوال الصباح

467
00:24:08,011 --> 00:24:09,611
من هو دونوفان ؟

468
00:24:09,645 --> 00:24:11,646
ماذا ؟

469
00:24:13,682 --> 00:24:15,417
.دونوفان ليس هنا

470
00:24:15,451 --> 00:24:17,085
.لا,لا,لا

471
00:24:17,120 --> 00:24:18,921
.دونوفان في مكان أخر

472
00:24:18,955 --> 00:24:22,124
.مكان جميل جداً

473
00:24:22,892 --> 00:24:25,327
.إنه يقول أن رائحته مثل الفطائر

474
00:24:27,329 --> 00:24:29,297
.فطائركِ أنتِ

475
00:24:29,331 --> 00:24:33,067
.يقول إنه دائما صباح السبت حيث هو

476
00:24:34,570 --> 00:24:36,571
...إنه يقول

477
00:24:38,040 --> 00:24:41,008
".أحبكِ يا أمي "

478
00:24:41,043 --> 00:24:44,979
<i>.حتى في حزني,كنت سعيدة لصديقتي</i>

479
00:24:45,013 --> 00:24:48,583
<i>.بالنسبة لي,شعرت أن أي فرصة لي في الحب قد انتهت </i>

480
00:24:48,617 --> 00:24:50,919
<i>.لكن الحياة يمكنها مفاجأتك</i>

481
00:24:50,953 --> 00:24:53,688
<i>.خاصةً الحياة الجديدة</i>

482
00:24:56,625 --> 00:24:58,159
<i>و الحب؟</i>

483
00:24:58,193 --> 00:25:00,428
.حسناً,ذلك يمكنه أن يأخذ أكثر من شكلاً

484
00:25:00,462 --> 00:25:03,130
<i>,بعد أن تصالحت مع ابني دوغلاس</i>

485
00:25:03,165 --> 00:25:05,333
<i>.لم أتوقع أبداً أن أراه مجدداً</i>

486
00:25:05,367 --> 00:25:08,369
<i>.لذلك كنت مسرورة عندما احضر جانيس لتقابلني</i>

487
00:25:08,403 --> 00:25:10,972
<i>.جانيس كانت الابنة التي لطالما أردتها </i>

488
00:25:11,006 --> 00:25:13,307
<i>.و أنا كنت الحماة التي لطالما تمنتها </i>

489
00:25:14,576 --> 00:25:17,511
<i>في وجه إيزابيل رأيت المستقبل</i>

490
00:25:17,545 --> 00:25:21,181
كانت قد ولدت في عالم
<i>متقبل أكثر بقليل </i>

491
00:25:21,215 --> 00:25:23,183
<i>.أكثر من الذي ولدت فيه </i>

492
00:25:23,217 --> 00:25:25,352
<i>,و ربما,فقط ربما </i>

493
00:25:25,386 --> 00:25:28,321
<i>.كان لي شيئاً قليلاً فعلته حيال ذلك </i>

494
00:25:28,356 --> 00:25:31,157
<i>.قليل من اللطف,القبول</i>

495
00:25:31,192 --> 00:25:35,662
<i>.الذي حولني في طرق لا شيء أخر يمكنه أبداً</i>

496
00:25:35,697 --> 00:25:38,231
<i>لم أظن أبداً أن الحياة يمكن أن تكون جيدة لهذه الدرجة</i>

497
00:25:40,267 --> 00:25:43,603
<i>.أو أنها قد تنتهي </i>

498
00:25:43,637 --> 00:25:45,638
!تباً

499
00:25:45,672 --> 00:25:47,140
هل أنتِ متأكدة ؟

500
00:25:47,174 --> 00:25:48,274
.أنا متأكدة

501
00:25:48,309 --> 00:25:49,609
...حسناً

502
00:25:49,643 --> 00:25:51,478
.الطبيب متأكد

503
00:25:51,512 --> 00:25:53,846
و لا يوجد هناك أي يمكنهم فعله بشأن هذا ؟

504
00:25:53,881 --> 00:25:57,683
.لقد ...تجاوز حد العلاج

505
00:25:57,718 --> 00:26:00,720
.و الذي من الأرجح أنه للأفضل

506
00:26:00,754 --> 00:26:03,723
...لأنه

507
00:26:03,757 --> 00:26:05,958
.كنت سأكره أن أخسر شعري

508
00:26:08,762 --> 00:26:10,763
,فتاتي العزيزة

509
00:26:10,797 --> 00:26:13,633
.ربما هناك شيء يمكنني أن أفعله من أجعلك

510
00:26:15,301 --> 00:26:16,602
ماذا , نحوليني ؟

511
00:26:16,637 --> 00:26:18,704
.بحق الجحيم ,أنا حتى لا أحب اللحم خاصتي بدماء

512
00:26:18,739 --> 00:26:20,272
.لكن هذا لم يكن أبداً خياراً بالنسبة لي

513
00:26:20,306 --> 00:26:21,473
.أنتِ تعرفين ذلك

514
00:26:21,508 --> 00:26:24,544
,و في هذه المرحلة في حياتي

515
00:26:24,578 --> 00:26:28,380
.لا يمكنني تخيل أن أقتل لكي أعيش

516
00:26:28,415 --> 00:26:30,670
اذن هل أخبرت أولادك بعد ؟

517
00:26:31,451 --> 00:26:34,219
.مع أي حظ ,لن أحتاج لذلك

518
00:26:34,254 --> 00:26:36,522
.يمكنهم أن يستمروا في زيارتي هنا فحسب

519
00:26:51,136 --> 00:26:53,905
. سأدخل في صلب الموضوع

520
00:26:53,940 --> 00:26:57,542
.أنا المرأة الأولى في العالم التي لديها سرطان في البروستات

521
00:26:57,577 --> 00:27:01,713
الطبيب أخبرني أنه انتشر إلى العمود الفقري

522
00:27:01,747 --> 00:27:04,348
.و لا يوجد هناك أي شيء لفعله

523
00:27:09,734 --> 00:27:11,622
.سننفق أي شيء مطلوب منا

524
00:27:11,656 --> 00:27:14,292
.اتصال واحد و سأحضر لك أفضل طبيب في العالم

525
00:27:14,326 --> 00:27:15,493
.اوه ,فات الآوان

526
00:27:15,527 --> 00:27:18,129
و أنا لا أريد أن أمضي

527
00:27:18,163 --> 00:27:20,131
أيامي الأخيرة أضيعها في مستشفى

528
00:27:20,165 --> 00:27:22,433
,مع أنبوب قسطرة في قضيبي و سموم في جسمي

529
00:27:22,468 --> 00:27:24,435
...اذن

530
00:27:24,470 --> 00:27:26,637
لكن من سيعتني بنا ؟

531
00:27:26,671 --> 00:27:28,772
.لايمكنكِ أن تتركينا لوحدنا -
.لن أترككم -

532
00:27:28,807 --> 00:27:30,941
.لهذا السبب ناديتكم جميعاً إلى هنا

533
00:27:30,976 --> 00:27:35,713
.الأن,لقد زودتكم بأنواع كثيرة من الأسلحة

534
00:27:35,747 --> 00:27:38,315
.خذوا إثنان,إنهم صغار

535
00:27:40,585 --> 00:27:42,519
.اخترقوني

536
00:27:42,553 --> 00:27:44,554
.اخنقوني

537
00:27:44,589 --> 00:27:46,657
.اضربوني بالهراوة

538
00:27:46,691 --> 00:27:49,660
.فاجأوني

539
00:27:49,694 --> 00:27:52,529
أظن أنه يمكنني أن أتكلم نيابة عن الجميع عندما أقول

540
00:27:52,563 --> 00:27:54,964
.أننا جميعاً أصبحنا نحبكِ

541
00:27:54,999 --> 00:27:56,933
.لا يمكننا أن نقتلكِ

542
00:27:56,967 --> 00:27:58,468
.هذا ليس قتلاً

543
00:27:58,503 --> 00:28:01,271
.إنها تريد أن تولد من جديد

544
00:28:08,179 --> 00:28:10,180
.أنتم عائلتي

545
00:28:12,483 --> 00:28:15,152
.أريد أن أكون معكم للأبد

546
00:28:16,187 --> 00:28:18,288
♪ The morning sun

547
00:28:18,322 --> 00:28:23,659
♪ Touched lightly on
the eyes of Lucy Jordan ♪

548
00:28:23,693 --> 00:28:27,563
♪ In a white suburban bedroom

549
00:28:27,597 --> 00:28:31,433
♪ In a white suburban town

550
00:28:31,468 --> 00:28:35,437
♪ And she lay there
neath the covers ♪

551
00:28:35,472 --> 00:28:39,175
♪ Dreaming of
a thousand lovers ♪

552
00:28:39,209 --> 00:28:43,345
♪ Till the world
turned to orange ♪

553
00:28:43,380 --> 00:28:49,350
♪ And the room went
spinning round ♪

554
00:28:49,385 --> 00:28:54,121
♪ At the age of 37

555
00:28:54,156 --> 00:28:57,392
♪ She realized
she'd never ride ♪

556
00:28:57,426 --> 00:29:01,429
♪ Through Paris
in a sports car ♪

557
00:29:03,098 --> 00:29:07,569
♪ With the warm wind
in her hair ♪

558
00:29:07,603 --> 00:29:10,237
♪ So she let the phone
keep ringing... ♪

559
00:29:10,271 --> 00:29:14,175
<i>.كانت تلك المرة الأولى التي أراها منذ أن ماتت</i>

560
00:29:14,209 --> 00:29:16,911
<i>فقط في تلك اللحظة أدركت </i>

561
00:29:16,945 --> 00:29:20,014
<i>.كم اشتقت إليها</i>

562
00:29:20,048 --> 00:29:22,583
كيف عرفتي لتأتي ؟

563
00:29:22,617 --> 00:29:26,787
.أنتِ كنتٍ دائماً ابتكاري الأعز

564
00:29:26,822 --> 00:29:28,522
♪ He's off to work

565
00:29:28,556 --> 00:29:33,426
♪ And the kids
are off to school ♪

566
00:29:33,460 --> 00:29:36,730
♪ And there were
oh so many ways... ♪

567
00:29:36,764 --> 00:29:39,465
.أردت أن أكون هنا لأساعدك على التحول

568
00:29:39,499 --> 00:29:41,267
♪ For her to spend her day

569
00:29:41,301 --> 00:29:45,739
♪ She could clean the house
for hours ♪

570
00:29:45,773 --> 00:29:48,908
♪ Or rearrange the flowers

571
00:29:48,943 --> 00:29:53,412
♪ Or run naked
through the shady street... ♪

572
00:29:53,447 --> 00:29:57,083
.للمرة الأخيرة

573
00:29:58,619 --> 00:30:01,020
♪ At the age of 37

574
00:30:01,055 --> 00:30:04,457
♪ She realized
she'd never ride ♪

575
00:30:04,491 --> 00:30:07,360
♪ Through Paris

576
00:30:07,394 --> 00:30:09,161
♪ In a sports car...

577
00:30:41,828 --> 00:30:43,829
.هذه الأشياء ستقتلكِ

578
00:30:53,606 --> 00:30:55,740
.لا أفهم

579
00:30:55,775 --> 00:30:57,776
.أنت لم ترد التحدث إلي

580
00:31:00,179 --> 00:31:02,013
.ظننت أنك كرهتني

581
00:31:02,047 --> 00:31:04,048
.أنا أحبك

582
00:31:08,120 --> 00:31:10,388
,و يا عزيزتي

583
00:31:10,423 --> 00:31:12,724
.كان لديكِ الكثير لتعيشيه

584
00:31:12,758 --> 00:31:14,759
.لم يكن بإستطاعتي أن أقف في طريق ذلك

585
00:31:20,933 --> 00:31:23,301
...اوه يا عزيزي

586
00:31:23,336 --> 00:31:25,637
.تستحق أن أموت لأجلك

587
00:31:35,073 --> 00:31:37,328
هل يمكنني مساعدتك؟ -
.لدي حجز -

588
00:31:37,448 --> 00:31:38,648
.غرفة 44

589
00:31:38,683 --> 00:31:40,284
.غرفة وو

590
00:31:40,318 --> 00:31:41,852
.ذلك المكان الذي قالت بيلي دين أنه مات فيه

591
00:31:41,886 --> 00:31:43,493
.اوه,تلك الغرفة محجوزة

592
00:31:43,613 --> 00:31:45,689
محجوزة من قبلي ,قبل ثلاثة أسابيع

593
00:31:45,723 --> 00:31:47,457
.تحت اسم رودز,آشلي

594
00:31:47,491 --> 00:31:49,827
.تطبيق الأمكس الخاص بي يقول أنه تم دفع الأجرة

595
00:31:49,861 --> 00:31:52,662
.أنت لديك نقودي 
.أنا أريد غرفتي

596
00:31:52,697 --> 00:31:55,465
.حسناً

597
00:31:59,666 --> 00:32:01,838
.هذا كله غلطتي

598
00:32:01,872 --> 00:32:03,973
.ظننتٌ أن بيلي ستكون دعاية مجانية

599
00:32:04,007 --> 00:32:06,142
.كما تعلمين ,الناس تحب قصص الأشباح الجيدة

600
00:32:06,176 --> 00:32:08,845
.حسناً,كنتِ محقة بشأن ذلك

601
00:32:08,879 --> 00:32:11,513
.نعم ,لكن هذا خرج عن السيطرة

602
00:32:11,548 --> 00:32:14,317
.حصلت على ثلاث حلقات خاصة في وقت الذروة

603
00:32:14,351 --> 00:32:16,618
.انتظروا,انتظروا,اتظروا

604
00:32:16,653 --> 00:32:18,687
.انتظروا ,أنه يحاول أن يخبرني بشيء

605
00:32:22,692 --> 00:32:24,802
السيد وو لا يدفع لماذا ؟

606
00:32:25,026 --> 00:32:26,398
<i>.أعني ,لا تسيئي فهمي</i>

607
00:32:26,432 --> 00:32:29,065
.لا أمانع أن يكون هذا المكان حيّاً بالنزلاء

608
00:32:29,100 --> 00:32:31,368
إنه فقط هؤلاء غرباء الأطوار

609
00:32:31,403 --> 00:32:33,270
.الذين يريدون ان يقيموا علاقة مع شبح

610
00:32:33,304 --> 00:32:35,209
...الناس الذين تجذبهم بيلي ,هم مجرد

611
00:32:35,329 --> 00:32:36,809
.هذا سيء لعلامتنا التجارية

612
00:32:37,221 --> 00:32:39,437
لما لا نغلق المكان فحسب ؟

613
00:32:39,738 --> 00:32:41,939
.ويل دريك لا يحتاج المال بعد الأن

614
00:32:41,973 --> 00:32:44,242
.لأن هذا المكان يحتاج حياة

615
00:32:44,276 --> 00:32:46,577
.هذا فندق ليس مقبرة

616
00:32:46,612 --> 00:32:48,679
الحياة تعطي الأرواح المحبوسة في هذا المكان

617
00:32:48,714 --> 00:32:50,581
.صلة مع العالم الخارجي

618
00:32:50,616 --> 00:32:52,149
.جون

619
00:32:52,183 --> 00:32:54,852
.كنت أتسائل متى ستصل

620
00:32:54,886 --> 00:32:56,420
.لقد اشتقنا إليك

621
00:32:56,913 --> 00:32:59,750
إنه لشيء جيد العودة 
.و انتِ محقة

622
00:33:00,316 --> 00:33:01,804
.لا يعجبني قدومها هنا

623
00:33:01,838 --> 00:33:03,772
.مضايقة ,طرح الأسئلة

624
00:33:03,807 --> 00:33:05,290
هل ما زالت تحاول التواصل معي ؟

625
00:33:05,410 --> 00:33:07,910
.كل سنة في هذا التاريخ

626
00:33:09,813 --> 00:33:12,481
.جون لوي

627
00:33:12,516 --> 00:33:14,217
.قاتل الوصايا العشر

628
00:33:14,251 --> 00:33:17,253
.أظهر نفسك و أشهد لجرائمك

629
00:33:25,461 --> 00:33:27,429
.تباً

630
00:33:27,463 --> 00:33:28,897
.اتصلي بها

631
00:33:28,932 --> 00:33:30,398
أنزليها في غرفتي

632
00:33:30,433 --> 00:33:31,867
.لكن أحضريها هنا بسرعة

633
00:33:31,901 --> 00:33:33,769
.بقي ثلاث ساعات فقط حتى غروب الشمس

634
00:33:41,211 --> 00:33:46,014
,نحن نقف في الغرفة 64 من فندق كورتيز

635
00:33:46,049 --> 00:33:48,683
حيث عاش قاتل الوصايا السبع السيء السمعة

636
00:33:48,718 --> 00:33:51,285
.عندما أرعب لوس أنجلوس قبل سنوات عديدة

637
00:33:51,319 --> 00:33:55,256
جون لوي ربما قد يكون الروح الأكثر شراً وخطراً

638
00:33:55,290 --> 00:33:58,359
.ممن سبق لي و أن حاولت أن التواصل معهم

639
00:33:58,393 --> 00:34:02,764
سأحتاج إلى كل مهارتي و قوتي في التركيز

640
00:34:02,798 --> 00:34:06,400
.من أجل تحقيق هذه المقابلة لم يسبق لها مثيل

641
00:34:18,380 --> 00:34:20,981
هل أردتي التحدث ؟

642
00:34:24,152 --> 00:34:26,620
.أريدك أنت أن تتحدث

643
00:34:26,655 --> 00:34:29,122
.اسمي بيلي دين هاورد

644
00:34:29,410 --> 00:34:33,811
.كل ما نعرفه عن جون لوي هو ما قالته الشرطة

645
00:34:34,462 --> 00:34:38,265
.أنا أعطيك الفرصة لتوضح الأمور على حقيقتها الأن

646
00:34:55,549 --> 00:34:58,217
ماذا تريدين أن تعرفي ؟

647
00:34:59,653 --> 00:35:03,088
.لما لا تبدأ بعائلتك

648
00:35:03,123 --> 00:35:04,657
هل كانوا يعرفون

649
00:35:04,692 --> 00:35:06,292
أنك كنت قاتل متسلسل ؟

650
00:35:06,412 --> 00:35:09,554
ماذا أحضرت عشاءاً لهولدن ؟ -
.إنه كلب مجدداً -

651
00:35:09,555 --> 00:35:10,860
<i>توصلوا لفهم </i>

652
00:35:10,964 --> 00:35:12,706
,أنني كنت أنظف العالم

653
00:35:12,826 --> 00:35:14,894
.بطريقتي الخاصة -
اللعنة يا جون -

654
00:35:15,023 --> 00:35:16,857
;لقد تحدثنا عن هذا 
أنا لن أستهدف أشخاص

655
00:35:16,891 --> 00:35:18,326
.لا يستحقون الموت

656
00:35:18,360 --> 00:35:20,127
,الأن ,بمجرد أن هربت

657
00:35:20,162 --> 00:35:23,197
.زوجتك و أطفالك الاثنان لم يتم رؤيتهم مرة أخرى

658
00:35:23,231 --> 00:35:24,098
.هيا بنا

659
00:35:24,132 --> 00:35:25,599
أين ستذهب ؟ -
.إنه جائع -

660
00:35:25,633 --> 00:35:26,767
أعرف كيف أدخل إلى مستشفى

661
00:35:26,801 --> 00:35:27,768
.و لا يتم ملاحظتي

662
00:35:27,802 --> 00:35:29,670
هل قتلتهم ؟

663
00:35:29,704 --> 00:35:33,274
.سأعترف ,لقد خذلتهم

664
00:35:43,918 --> 00:35:46,286
أبي ؟

665
00:35:46,320 --> 00:35:50,156
.بقي هناك شيء وحيد لفعله

666
00:35:50,191 --> 00:35:52,659
أسلم نفسي ؟

667
00:35:52,694 --> 00:35:54,695
.علينا أن نذهب للمنزل

668
00:36:00,635 --> 00:36:02,002
<i>.سكارليت كانت محقة</i>

669
00:36:02,036 --> 00:36:03,837
<i>.الكورتيز كان المنزل </i>

670
00:36:03,872 --> 00:36:07,239
<i>,نحن جميعاً ولدنا من جديد هناك </i>
<i>.بشكل أو بأخر </i>

671
00:36:07,273 --> 00:36:09,441
حسناً,ما عداها

672
00:36:09,476 --> 00:36:11,443
ما زال هناك فرصة لإبنتنا

673
00:36:11,478 --> 00:36:13,379
<i>,لتكبر في مكان أخر</i>

674
00:36:13,413 --> 00:36:16,415
لتحظى بفرصة في حياة عادية

675
00:36:16,449 --> 00:36:19,485
لكن يجب أن تكون بعيداً عنا

676
00:36:19,520 --> 00:36:21,453
ليز تعرف المكان المناسب

677
00:36:21,488 --> 00:36:23,322

<i>مدرسة ثاتشر ستكون المضيف  </i>

678
00:36:23,356 --> 00:36:27,291
<i>.لأكثر من لاجيء صغير واحد من فندق كورتيز</i>

679
00:36:27,326 --> 00:36:30,428
,اذن أنت أرسلت ابنتك بعيداً

680
00:36:30,462 --> 00:36:33,632
لكنك عشت مع ابنك و زوجتك في الكورتيز

681
00:36:33,666 --> 00:36:37,636
<i>.في لوس أنجلوس حيث كنت ما زلتَ مطارداً</i>

682
00:36:37,670 --> 00:36:41,039
.إنه من الصعب أن توفر لعائلتك بينما أنت هارب

683
00:36:41,073 --> 00:36:45,176
.كان هناك فرص أكثر في لوس أنجلوس

684
00:37:24,182 --> 00:37:27,784
!توقف!جون لوي,أنت رهن الإعتقال

685
00:37:27,818 --> 00:37:29,719
.يجب علي أن أعود إلى الفندق

686
00:37:54,077 --> 00:37:55,444
...دعوني

687
00:37:55,479 --> 00:37:57,924
.أريد أن أموت في الداخل

688
00:38:00,917 --> 00:38:05,754
.أنا أشعر بشيء عن زوجتك و ابنك

689
00:38:08,094 --> 00:38:10,695
,يمكنني سماع التيارات من أرواحهم

690
00:38:10,729 --> 00:38:12,998
.لكنهم خائفين جداً ليتحدثوا بوضوح

691
00:38:13,032 --> 00:38:14,866
ما السبب؟

692
00:38:14,900 --> 00:38:17,602
.لا أريد التحدث عن عائلتي

693
00:38:17,636 --> 00:38:19,504
,حسناً,اذا كنت لا تريد التحدث عن عائلتك

694
00:38:19,538 --> 00:38:20,905
.اذن اعطيني شيئاً أخر

695
00:38:20,940 --> 00:38:25,844
ما أهمية 30 أكتوبر ؟

696
00:38:25,878 --> 00:38:29,613
لما هو اليوم الوحيد الذي أشعر بوجودك هنا ؟

697
00:38:32,117 --> 00:38:34,018
.حسناً,إنها ليلة الشيطان

698
00:38:34,052 --> 00:38:37,521
,و اذا تركت طاقم الكاميرا وراءك

699
00:38:37,555 --> 00:38:39,556
.يمكنني أن أريكِ

700
00:38:59,217 --> 00:39:00,817
.إنهم يصرخون

701
00:39:01,524 --> 00:39:04,820
.مرة كنت في منزل في الغرب مباشرة من هنا

702
00:39:05,108 --> 00:39:09,591
...و كان بإستطاعتي سماع الأرواح في الجدران مثل النمل الأبيض

703
00:39:10,573 --> 00:39:13,575
.أو خفافيش في العليّة

704
00:39:13,609 --> 00:39:16,678
.لكنه لم يكن شيئاً مثل هذا

705
00:39:16,712 --> 00:39:21,082
.هذا كأن تكون في حفلة روك من الميتين

706
00:39:22,068 --> 00:39:25,119
.حسناً,تعالي

707
00:39:25,154 --> 00:39:28,055
.دعيني أعرفك على بعض من نجوم الروك الأموات

708
00:39:29,692 --> 00:39:31,660
.اوه ,جيفري ,أنت و قشاتك اللعينة

709
00:39:31,694 --> 00:39:36,097
هيا. ضع مشروبك جانباً و تعال و ارقص معي

710
00:39:36,131 --> 00:39:38,166
.أنا لا أرقص

711
00:39:38,200 --> 00:39:40,000
.انظر إلي

712
00:39:40,034 --> 00:39:43,003
.و لا أنا أفعل

713
00:39:43,037 --> 00:39:45,839
!جون

714
00:39:45,873 --> 00:39:48,842
.جيفري ,انظر من هنا

715
00:39:48,876 --> 00:39:50,444
.جون هنا

716
00:39:50,478 --> 00:39:52,879
.إنه أعظم واحد فيهم

717
00:39:52,914 --> 00:39:54,881
هل احمررت خجلاً ؟

718
00:39:54,916 --> 00:39:58,485
,أخبرتك ,اذا كنت معجباً بشاب 
.عليك أن تتحدث إليه

719
00:39:58,520 --> 00:40:00,487
هل تظن أي أحد من هؤلاء الشبان

720
00:40:00,522 --> 00:40:02,888
كانوا سيأتون للعمل في منزلي اذا لم يكن لدي

721
00:40:02,923 --> 00:40:05,858
الجرأة لأقترب منهم في العالم؟

722
00:40:07,594 --> 00:40:10,162
حسناً,لا بد أن هؤلاء الشباب في ميلووكي كانوا يائسين للغاية

723
00:40:10,197 --> 00:40:11,831
.ليذهبوا للمنزل معك يا جيفري

724
00:40:11,865 --> 00:40:14,500
.الشاب لا يمكنه أن يقول كلمتين بدون أن يحمر وجهه

725
00:40:15,836 --> 00:40:18,971
.يا إلهي

726
00:40:19,005 --> 00:40:21,006
.أنت جون واين جايسي

727
00:40:23,232 --> 00:40:26,278
.و هذا جيفري دامر

728
00:40:28,269 --> 00:40:31,350
هل أنتِ خائفة ؟

729
00:40:31,384 --> 00:40:34,019
.لا

730
00:40:34,054 --> 00:40:38,881
...لا, أنا أحطت نفسي بالأرواح ذات الضوء الأبيض فقط

731
00:40:39,001 --> 00:40:41,294
.لأبقي نفسي محمية

732
00:40:41,806 --> 00:40:44,073
.بالتأكيد يا عزيزتي

733
00:40:44,360 --> 00:40:47,632
!نعم! لنبدء هذه الحفلة

734
00:40:47,667 --> 00:40:49,869
.أنا بحاجة لجعة 
.سأشرب أي شيء بارد

735
00:40:49,903 --> 00:40:53,505
يا للمسيح,ما هذه الموسيقى السيئة بحق الجحيم ؟

736
00:40:53,539 --> 00:40:55,040
.ألين ورنوز

737
00:40:56,629 --> 00:40:58,642
.ريتشارد راميريز

738
00:40:58,677 --> 00:41:01,246
.متزوج ,لكننا نعيش منفصلين

739
00:41:06,919 --> 00:41:09,087
.و هذا الزودياك

740
00:41:09,121 --> 00:41:11,389
.سأحضر لك مشروباً

741
00:41:15,394 --> 00:41:19,597
♪ I want to hold the hand
inside you... ♪

742
00:41:19,631 --> 00:41:22,600
.مرحباً

743
00:41:22,634 --> 00:41:24,101
.أنا ألين

744
00:41:24,135 --> 00:41:26,870
♪ I want to take a breath...

745
00:41:26,905 --> 00:41:30,107
.لديكِ الشعر الأجمل

746
00:41:30,141 --> 00:41:33,643
.يا رجل , ما سأفعله لأفعله من أجل شعر كهذا

747
00:41:33,677 --> 00:41:36,146
.إنه مثل ...مثل فرح فاوست

748
00:41:36,180 --> 00:41:39,016
.يذكرني بحبيبتي السابقة

749
00:41:39,050 --> 00:41:42,019
.أشعر بالغثيان

750
00:41:42,053 --> 00:41:43,920
.كل هذه الأرواح المظلمة

751
00:41:43,954 --> 00:41:46,923
.إنه...أنه شعور غامر

752
00:41:46,957 --> 00:41:49,926
.اشربي هذا فحسب
.سيريحك

753
00:41:49,960 --> 00:41:51,718
!الأفسنتين

754
00:41:51,838 --> 00:41:54,580
.الخمر الرسمي لنا

755
00:42:00,070 --> 00:42:03,739
.جيمس باتريك مارش

756
00:42:06,276 --> 00:42:08,677
.أشعر بالعنف بداخلك

757
00:42:10,648 --> 00:42:14,616
.الكثير من الأرواح التي أخمدتها

758
00:42:16,748 --> 00:42:21,022
.يمكنني أن أرى كل اللحظات عندما عبروا

759
00:42:21,057 --> 00:42:23,492
,أخبرني

760
00:42:23,526 --> 00:42:25,293
ماذا يشبه ؟

761
00:42:25,328 --> 00:42:28,296
هل هو صورة متحركة ,مثل الكثير من الخلايا على بكرة فيلم ؟

762
00:42:28,331 --> 00:42:31,032
أو أشبه بمشهد معاناة انسان ؟

763
00:42:31,067 --> 00:42:33,159
.إنه ليس صورة

764
00:42:33,279 --> 00:42:35,434
.إنه شعور

765
00:42:36,296 --> 00:42:40,240
.مثل ضباب على وجهك في صباح بارد

766
00:42:42,511 --> 00:42:45,980
...لا يمكنك أن تريه في الهواء ,لكن يمكنك الشعور

767
00:42:46,014 --> 00:42:47,782
.بالبلل

768
00:42:47,816 --> 00:42:49,784
نعم.يمكنني الشعور بالبلل

769
00:42:49,818 --> 00:42:52,019
.بوجودك قريباً جداً مني الأن يا جوني

770
00:43:02,297 --> 00:43:05,499
.لدي مقعد بجانبي

771
00:43:17,100 --> 00:43:19,037
.اذن هذه هي ليلة الشيطان

772
00:43:19,157 --> 00:43:21,481
!صف القاتلين خاصتي

773
00:43:21,515 --> 00:43:24,147
كم هو غريب أن ترينا جميعنا

774
00:43:24,352 --> 00:43:26,486
.كما نبدو كجسد

775
00:43:26,520 --> 00:43:29,022
,جسد ما يكفي للأكل

776
00:43:29,057 --> 00:43:30,891
,اشربي

777
00:43:30,925 --> 00:43:33,660
,اشعري بقبضتنا على ذراعك

778
00:43:33,694 --> 00:43:35,762
.أنفاسنا على بشرتك

779
00:43:35,796 --> 00:43:38,365
!لا

780
00:43:41,903 --> 00:43:44,204
كيف يتماسك ذلك الضوء الأبيض يا بيلي دين ؟

781
00:43:44,239 --> 00:43:46,473
.لا أريد أن أكون هنا بعد الأن

782
00:43:46,507 --> 00:43:48,876
متى سيصل مفضل الحفلة ؟

783
00:43:48,910 --> 00:43:50,911
.جون تكفل بهذا الأمر

784
00:43:50,945 --> 00:43:52,346
,أحضروا أسلحتكم

785
00:43:52,380 --> 00:43:53,846
.آنساتي و سادتي

786
00:43:55,415 --> 00:43:56,182
.لا

787
00:43:58,047 --> 00:43:59,847
.لا

788
00:43:59,967 --> 00:44:03,089
لا يمكنك أن تعمل حفلة قاتلة من دون القليل من القتل ,أليس كذلك ؟

789
00:44:04,049 --> 00:44:05,925
.لا تقلقي يا بيلي

790
00:44:05,959 --> 00:44:08,261
.أظن أنك ستحبين العيش هنا

791
00:44:08,295 --> 00:44:10,096
.إليكِ هذه الصفقة

792
00:44:10,130 --> 00:44:12,598
لا مزيد من الحلقات الخاصة أو المقابلات

793
00:44:12,632 --> 00:44:15,154
أو كتب أو تغريدات أو محادثات عادية

794
00:44:15,274 --> 00:44:17,103
في حفلات الكوكتيل مع شيرلي ماكلين

795
00:44:17,137 --> 00:44:18,637
.بشأن هذا الفندق

796
00:44:18,671 --> 00:44:20,639
.هذا المكان ميت بالنسبة إليكِ

797
00:44:20,673 --> 00:44:22,141
,سوف نصبح خرافة

798
00:44:22,175 --> 00:44:24,943
.و هو ما كان يجب أن  نُترك لفعله على أي حال

799
00:44:24,977 --> 00:44:26,378
ماذا اذا لم أفعل ؟

800
00:44:26,412 --> 00:44:28,113
شيء واحد أكيد يمكنني أن أخبرك به

801
00:44:28,147 --> 00:44:31,383
.عن الموت :إنه يؤلم

802
00:44:31,417 --> 00:44:34,752
...و نحن نحب أن نجعله يدوم

803
00:44:35,986 --> 00:44:38,866
...لا أحد منكم يمكنه مغادرة الفندق,اذن

804
00:44:40,692 --> 00:44:43,765
لا يمكنكم أن تقيدوني بكلمتي ,أليس كذلك ؟

805
00:44:43,885 --> 00:44:46,597
.لكن أنا أستطيع

806
00:44:49,601 --> 00:44:51,636
ما أنتِ بحق الجحيم ؟

807
00:44:51,670 --> 00:44:54,472
.أنتِ لستِ ميتة

808
00:44:54,506 --> 00:44:55,974
أنا كائن

809
00:44:56,008 --> 00:44:58,609
يقتل ليعيش

810
00:44:58,644 --> 00:45:01,245
و يشرب دماء بما يساوي كمية الدم في الجسم في اليوم

811
00:45:01,279 --> 00:45:02,712
و لا يفكر مرتين بشأن

812
00:45:02,747 --> 00:45:05,549
.الشخص الذي أمصه منه

813
00:45:05,583 --> 00:45:08,252
لذلك ,اذا تكلمتِ ولو كلمة بصوت خافت

814
00:45:08,286 --> 00:45:09,987
,"تبدو مثل "كورتيز

815
00:45:10,021 --> 00:45:13,991
سأجدكِ و أجفف كل قطرة من الحياة

816
00:45:14,025 --> 00:45:16,660
.من مؤخرتك النحيفة

817
00:45:16,694 --> 00:45:18,495
لا يمكن أن أكون الشخص الوحيد هنا

818
00:45:18,529 --> 00:45:20,130
.يتمنى ان تقولي لا

819
00:45:20,165 --> 00:45:21,698
!لا

820
00:45:24,135 --> 00:45:26,136
!لا! لا

821
00:46:00,738 --> 00:46:03,607
هل اعتنيت بما كان عليك الإعتناء به ؟

822
00:46:03,641 --> 00:46:04,674
نعم

823
00:46:04,709 --> 00:46:07,110
.انظري إليكِ يا سكارليت

824
00:46:07,144 --> 00:46:08,845
أين ذهبت فتاتي الصغيرة ؟

825
00:46:08,880 --> 00:46:10,346
أنت فقط تقول هذا لأنه

826
00:46:10,381 --> 00:46:12,548
.أنا الفرد الوحيد في العائلة الذي يكبر بالسن

827
00:46:14,184 --> 00:46:16,552
.شكراً لقدومك

828
00:46:16,586 --> 00:46:18,954
.الليلة عنت لي كثيراً

829
00:46:18,989 --> 00:46:20,390
لنا

830
00:46:20,424 --> 00:46:22,158
.أن نكون جميعنا معاً

831
00:46:22,192 --> 00:46:24,127
.حتى و لو لبضع ساعات

832
00:46:24,161 --> 00:46:25,995
.بالطبع يا أبي

833
00:46:26,030 --> 00:46:28,398
.تعني لي كثيراً أيضاً

834
00:46:28,432 --> 00:46:31,000
.اذهب

835
00:46:31,035 --> 00:46:34,003
.اذهب للسرير معهم

836
00:46:34,038 --> 00:46:35,838
و أنتِ ؟

837
00:46:35,872 --> 00:46:37,073
أنا أصبحت كبيرة قليلاً

838
00:46:37,107 --> 00:46:38,874
.على سرير العائلة

839
00:46:38,909 --> 00:46:40,910
.سأخذ الكرسي

840
00:46:51,387 --> 00:46:53,488
.أنا خائف من أنام

841
00:46:53,523 --> 00:46:56,858
,بمجرد أن أغلق عينيّ

842
00:46:56,892 --> 00:46:59,894
.سيختفي كله لسنة أخرى

843
00:46:59,929 --> 00:47:02,364
.لا بأس يأبي

844
00:47:04,133 --> 00:47:06,101
.ارتاح

845
00:48:20,852 --> 00:48:23,369
ما الذي جاء بك إلى الكورتيز ؟

846
00:48:24,345 --> 00:48:26,312
.غداً الهالويين

847
00:48:26,347 --> 00:48:29,081
هذا المكان من المفترض أن يكون مسكوناً, أليس كذلك؟

848
00:48:29,116 --> 00:48:31,984
.أنا سألتقي ببعض الأصدقاء هنا

849
00:48:32,019 --> 00:48:33,719
.لا,لست كذلك

850
00:48:34,821 --> 00:48:36,289
لست كذلك؟

851
00:48:36,323 --> 00:48:38,324
.لا

852
00:48:41,895 --> 00:48:44,596
.لديك فك طويل

853
00:48:44,796 --> 00:49:10,796
ترجمة : أية العيسى