1
00:00:02,173 --> 00:00:05,241
<i>.. (سابقاً في (غوثام -
(هذا (ريجنالد باين -</i>

2
00:00:05,241 --> 00:00:06,380
.خدمنا سوياً بالجيش يا سيدي

3
00:00:06,380 --> 00:00:08,189
من فضلك، ابقى معنا
.لبعضة أيام

4
00:00:08,189 --> 00:00:09,817
هل تسرق منا؟

5
00:00:14,024 --> 00:00:17,322
أرنولد فلاس) أنت رهن الإعتقال)
(لمقتل (ليون وينكلر

6
00:00:17,322 --> 00:00:20,829
الشؤون الداخلية، عينتها كإنتحار -
أرنولد فلاس) أنت رهن الإعتقال) -

7
00:00:20,829 --> 00:00:22,148
.أنا محمي

8
00:00:22,348 --> 00:00:28,744
إذن أنتِ من يسبب كل هذه الضجة -
.لن تأخذ شيء مني -

9
00:00:28,744 --> 00:00:29,842
حقاً؟

10
00:00:31,282 --> 00:00:34,230
!كلا

11
00:00:34,829 --> 00:00:39,386
ليس لديه شيئاً ملموس، حان
.الوقت لنقوم بخطوة ضد الفتى

12
00:00:48,429 --> 00:00:50,267
فضلات ضئيلة في قاعة الطعام

13
00:00:50,547 --> 00:00:52,955
أحضرت لك خُبزك -
شكراً لك -

14
00:00:52,955 --> 00:00:57,772
لا شيء للمريض؟ -
آسف، طعام المستشفى فقط -

15
00:00:57,872 --> 00:01:02,229
أوامر الطبيب، كيف حالك؟ -
أنا بخير، لدي ثقب بسيط -

16
00:01:02,229 --> 00:01:03,328
.ويسرب قليلاً

17
00:01:03,528 --> 00:01:08,104
أعرف أن ليلة أمس كنت مغشياً
ولكن هل لديك فكرة عمن فعل هذا؟

18
00:01:08,104 --> 00:01:08,674
.. كان

19
00:01:08,674 --> 00:01:10,223
كان الجو مظلماً. مظلماً للغاية

20
00:01:10,223 --> 00:01:11,162
.. لذا

21
00:01:11,822 --> 00:01:13,330
.. رأيت ظل ثم

22
00:01:14,360 --> 00:01:16,718
(منقذي السيد (بروس
كان قد جاء

23
00:01:17,348 --> 00:01:18,566
هل ألقيت نظرة على الرجل؟

24
00:01:19,466 --> 00:01:20,176
.كلا

25
00:01:24,222 --> 00:01:27,440
آسفة، قائدتي تستمر في الإتصال -
لا بأس أيها التحري -

26
00:01:27,440 --> 00:01:29,748
اذهب فحسب -
كلا، بوسعي البقاء -

27
00:01:30,398 --> 00:01:32,187
أقدر لك جلوسك مع
(السيد (بروس

28
00:01:32,197 --> 00:01:34,635
.ولكن كما ترى، أنا بخير تماماً ..

29
00:01:35,544 --> 00:01:36,344
.اذهب

30
00:01:37,903 --> 00:01:39,861
حسنٌ، سوف أعرج عليكم لاحقاً

31
00:01:41,250 --> 00:01:42,989
.شكراً على حضورك أيها المحقق

32
00:01:50,623 --> 00:01:52,082
لماذا لم تخبره بالحقيقة؟

33
00:01:53,601 --> 00:01:56,289
(صدق أو لا تصدق، (ريجي
(صديقي يا سيد (بروس

34
00:01:56,289 --> 00:01:58,567
وأنت لا تبلغ عن
أصدقائك، صحيح؟

35
00:01:58,567 --> 00:02:01,335
ولكنه كاد أن يقتلك -
.لقد خدمت مع ذلك الوغد -

36
00:02:01,625 --> 00:02:03,663
لو هناك من يفهمه
فهو أنا ولا أحد غيري

37
00:02:03,663 --> 00:02:04,802
.وقد يكون هذا غير صحيح

38
00:02:06,012 --> 00:02:08,740
ولماذا طعنك؟ -
هذا سؤال وجيه -

39
00:02:08,950 --> 00:02:09,899
.. ولهذا

40
00:02:11,748 --> 00:02:13,096
.أنوي أن أعرف

41
00:02:18,112 --> 00:02:21,120
.. لأنه طالما ذلك المعتوه طليقاً

42
00:02:23,539 --> 00:02:25,198
.سيكون من الصعب العثور عليه ..

43
00:02:25,368 --> 00:02:26,267
... والآن، يجب

44
00:02:28,295 --> 00:02:30,054
(عُد غلى الفراش يا (ألفريد

45
00:02:30,494 --> 00:02:32,992
مرر لي ملابسي فحسب -
!عُد إلى الفراش -

46
00:02:36,669 --> 00:02:37,709
.هذا أمر

47
00:02:52,637 --> 00:02:53,507
!لقد استيقظتِ

48
00:02:54,406 --> 00:02:55,245
.رائع

49
00:02:57,564 --> 00:02:59,412
.. كم مر علي وأنا -
نائمة؟ -

50
00:02:59,412 --> 00:03:01,131
.منذ ليلة أمس فحسب

51
00:03:02,830 --> 00:03:06,178
كيف حالك؟ -
رأسي يؤلمني -

52
00:03:06,178 --> 00:03:08,496
،هذا متوقع
أتسمحين لي؟

53
00:03:11,774 --> 00:03:15,900
من أنت؟ -
.(الدكتور (فرانسيس دولماخر -

54
00:03:16,330 --> 00:03:18,098
مؤسس هذه المنشأة

55
00:03:19,088 --> 00:03:19,917
.سعدت بلقائك

56
00:03:21,856 --> 00:03:24,843
لقد قطعت شوطاً طويلاً
كي أقابلك يا دكتور

57
00:03:24,843 --> 00:03:26,712
.بالطبع فعلتِ

58
00:03:27,841 --> 00:03:30,259
علي القول أن لديكِ
نظاماً ملحوظاً

59
00:03:30,969 --> 00:03:32,997
أتمنى لو بوسعي قول
نفس الأمر لكل مرضاي

60
00:03:33,877 --> 00:03:36,495
إذن فأنا مريضة الآن؟
ولم أصبح مسجونة؟

61
00:03:36,495 --> 00:03:38,743
أعترف بأنني
لا أعرف ماذا تكونين

62
00:03:39,463 --> 00:03:44,389
،لقد سيطرتِ على القبو
وأخذتِ أحد حراسي رهينة

63
00:03:44,389 --> 00:03:49,825
.ثم أخرجتِ عيناكِ بيدك ...
ماذا أفعل بكِ؟

64
00:03:50,065 --> 00:03:53,242
الأمر بسيط، اجعلني مساعدتك

65
00:03:54,642 --> 00:03:57,080
سعيد لأنكِ استعدتِ حس دعابتك

66
00:03:57,750 --> 00:03:59,148
أنا لا أمزح

67
00:03:59,618 --> 00:04:04,084
،طيلة العشر سنوات الماضية
(كنت كبار مساعدين (كارمين فالكون

68
00:04:04,084 --> 00:04:06,103
.أخشى أن الاسم لا يعني شيء لي

69
00:04:08,651 --> 00:04:12,278
استيقظتُ جائعة ووحيدة
في سجن تحت الأرض

70
00:04:12,278 --> 00:04:15,526
،وفي أقل من أسبوع
جعلت هذا المكان راكداً

71
00:04:15,886 --> 00:04:20,982
،والآن، أتفضل جعلني عدوك
أم تفضل أن أكون صديقتك؟

72
00:04:20,982 --> 00:04:25,169
.يا له من نشاط ومهارة

73
00:04:26,129 --> 00:04:27,057
أحسنتِ

74
00:04:28,647 --> 00:04:31,855
عليكِ تناول طعامك الآن، سأرسل
ممرضة ومعها بعض الطعام

75
00:04:31,855 --> 00:04:33,213
.سنتحدث أكثر لاحقاً

76
00:04:34,193 --> 00:04:36,791
!العيون شيء مخادع

77
00:04:36,791 --> 00:04:39,499
ومخزوننا ضئيل في الوقت الحالي

78
00:04:39,499 --> 00:04:43,676
وأعتذر لكِ، لم نستطع
مُطابقة لون عيناك الأصلي

79
00:04:45,644 --> 00:04:46,883
.سنتحدث قريباً

80
00:05:15,862 --> 00:05:20,859
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| غــوثـــام ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة الثامنة عشر"
"بعنوان "لكل شخص كابلبوت"

81
00:05:20,860 --> 00:05:22,459
<b>"تبرأة محقق المخدرات"
"تم إسقاط تهمة القتل"</b>

82
00:05:22,537 --> 00:05:23,656
.لا يمكن أن يكون هذا حقيقة

83
00:05:24,385 --> 00:05:27,403
كنت أحضر القضية للمدعي العام
عندما جاءت الخبر هذا الصباح

84
00:05:27,633 --> 00:05:29,412
الصحافة حصلت
عليه ليلة أمس بالطبع

85
00:05:29,911 --> 00:05:32,999
،لدينا سلاح الجريمة
(وعليه بصمات (فلاس

86
00:05:32,999 --> 00:05:33,838
.هذا مستحيل

87
00:05:33,838 --> 00:05:37,326
يتضح أن الدفاع، وجد شاهداً
.(وأسقط كل تُهم (فلاس

88
00:05:37,336 --> 00:05:39,164
أي شاهد؟ -
لا أعرف -

89
00:05:39,464 --> 00:05:44,180
القاضي فقط والمحاميين الكبار
.من عرفوا، ومدعينا العام لم ينطق بكلمة

90
00:05:44,180 --> 00:05:46,550
ماذا عن إستدعاء المحكمة؟ -
ليس لدينا ما يكفي من أسباب -

91
00:05:47,408 --> 00:05:49,996
ولكن قمت ببعض البحث -
ثم؟ -

92
00:05:49,996 --> 00:05:52,684
الشاهد الغموض كان
.(مقترحاً بواسطة المفوض (لوب

93
00:05:56,242 --> 00:05:57,241
دعني أخمن

94
00:05:57,931 --> 00:06:00,089
.لوب) أعاد (فلاس) لقيادة قسم المخدرات)

95
00:06:00,089 --> 00:06:02,967
بل أسوأ، لقد أعلن
عن تدعيمه لـ(فلاس) لرئاسة

96
00:06:02,967 --> 00:06:05,355
.قسم الشرطة في الإنتخابات القادمة ..

97
00:06:05,355 --> 00:06:09,941
تقولين لي أن رجل نعرفه
كتاجر مخدرات وقاتل سيأخذ

98
00:06:09,941 --> 00:06:11,571
منصباً كبير في
شرطة (غوثام)؟

99
00:06:11,571 --> 00:06:15,177
.يبدو أن (لوب) يبعث برسالة -
هذا لن يستمر -

100
00:06:15,177 --> 00:06:18,605
أنظر، أنا منزعجة مثلك
تماماً ولكنه المفوض

101
00:06:18,605 --> 00:06:20,245
.وهذا يجعل الأمور أسوأ

102
00:06:22,143 --> 00:06:23,961
!(جيم)

103
00:06:30,766 --> 00:06:31,856
أيها الرائع

104
00:06:32,565 --> 00:06:34,074
هل سمعت الأخبار الجيدة؟

105
00:06:34,914 --> 00:06:38,630
الفتية هنا سيرحبوا بي
(جيداً في (أودنويلز

106
00:06:39,010 --> 00:06:43,657
،اعتقدت أن عليك الحضور
.وتظهر دعمك لمن سيكون رئيسك قريباً

107
00:06:43,657 --> 00:06:45,606
.لن أحتفل مبكراً

108
00:06:46,565 --> 00:06:48,074
.أنت لا تتعلم فحسب

109
00:06:48,663 --> 00:06:50,522
.لا تزال تود الإطاحة بي

110
00:06:51,731 --> 00:06:59,485
أنا مثل العنقاء، سأنهض
مجدداً ومجدداً

111
00:07:06,151 --> 00:07:07,549
.. (التحري (غوردن

112
00:07:08,249 --> 00:07:10,887
كان لدي حس داخلي
أنني قد أراك

113
00:07:11,317 --> 00:07:14,514
أرنولد فلاس) قاتل)
ومكانه في السجن

114
00:07:14,514 --> 00:07:19,351
،المحقق (فلاس) تم تبرأته قانونياً
القضاة سمعوا الشهادة، والقضية أغلقت

115
00:07:21,619 --> 00:07:24,747
لقد استخدمت روابطك
لتنظم عملية الإفراج عنه

116
00:07:25,966 --> 00:07:27,464
لقد حرفت النظام

117
00:07:28,114 --> 00:07:32,570
،المكابرة والسذاجة مزيج سيئ
وتعرفهم عندما تُهزم

118
00:07:34,300 --> 00:07:36,698
(لقد تعمقت في تحقيق (فلاس

119
00:07:37,058 --> 00:07:40,295
لا يوجد هناك أحد لديه مصداقية
.كافية للمزايدة على أدلتنا

120
00:07:42,614 --> 00:07:47,360
أنا أستمتع فعلاً
.عندما لا يتزعزع يقيني بالحقيقة

121
00:07:49,958 --> 00:07:52,586
<i>أنظر للكاميرا، وقُل
اسمك وسبب وجودك هنا</i>

122
00:07:52,616 --> 00:07:56,813
(أدعى المحقق (هارفي بولوك
وأقدم أدلة كاذبة ضد

123
00:07:56,813 --> 00:08:00,401
زميلي المحقق بشرطة
.(غوثام)، (أرنولد فلاس)

124
00:08:10,093 --> 00:08:14,910
ها أنت يا صاح، أشعر أن هناك قطيع
.من المواشيء يرقصون برأسي ليلة امس

125
00:08:14,910 --> 00:08:15,749
كيف الحال؟

126
00:08:15,749 --> 00:08:18,297
لماذا تكذب من أجل تبرئة (فلاس)؟

127
00:08:20,566 --> 00:08:23,963
لا تنكرها، رأيت الشريط -
أنا لا أنكر أي شيء -

128
00:08:24,772 --> 00:08:26,392
.لقد فعلت ما تحتم علي

129
00:08:26,740 --> 00:08:30,148
إذا لم أفعل ما أمرني
به (لوب)، فسأخسر وظيفتي

130
00:08:30,148 --> 00:08:31,578
.وربما أذهب للسجن

131
00:08:33,276 --> 00:08:34,545
بماذا يبّتزك؟

132
00:08:35,414 --> 00:08:36,264
(هارفي)

133
00:08:36,414 --> 00:08:39,452
هل تظن أنك الوحيد الذي يأخذ
،وغداً إلى نهاية الرصيف

134
00:08:39,452 --> 00:08:40,781
وتضع رصاصة برأسه؟ ...

135
00:08:43,349 --> 00:08:47,176
الفرق هو أن (كابلبوت) الخاص
بي لم يعد للحياة

136
00:08:50,053 --> 00:08:54,491
من قتلت؟ -
عضو عصابة تافه -

137
00:08:54,831 --> 00:08:56,179
أمسكته وهو داخل
،للملهى ذات ليلة

138
00:08:56,179 --> 00:08:58,927
وقام رقيبي بتصويب مسدس
،نحو رأسي ووضع أخر في يدي

139
00:08:58,927 --> 00:09:00,466
"وقال: "قم بقرار

140
00:09:01,125 --> 00:09:03,054
.قررت أن أبقى حياً

141
00:09:04,163 --> 00:09:05,452
!(اللعنة يا (هارفي

142
00:09:06,002 --> 00:09:09,050
ماذا؟ ماذا ستفعل؟
تقبض علي؟ افعل واقبض علي

143
00:09:09,050 --> 00:09:12,707
ولكن لا تتوقف بعدها، لأن نصف
،شرطيين (غوثام) قتلوا أشخاص أيضاً

144
00:09:12,707 --> 00:09:15,156
.و(لوب) لديه دليل على الجميع ...

145
00:09:15,255 --> 00:09:17,144
(وهذا ما يفعله (لوب

146
00:09:17,714 --> 00:09:18,802
.حسنٌ، هذا ينتهي الآن

147
00:09:20,092 --> 00:09:23,230
مهلاً يا (جيم)، السعي
وراء (فلاس) كان سيئاً مسبقاً

148
00:09:23,230 --> 00:09:26,197
،السعي وراء (لوب) بمثابة إنتحار
أمر سهل وبسيط

149
00:09:26,207 --> 00:09:30,284
ماذا إذن؟ أبقى بدون حراك؟
وأسقط في الشِرك مثل بقيتكم؟

150
00:09:30,284 --> 00:09:33,901
ستكون هذه فكرة سديدة -
.يوم فعلي هذا سيكون أخر أيامي كشرطي -

151
00:09:47,681 --> 00:09:48,631
!رباه

152
00:09:48,721 --> 00:09:49,629
حقيقة مضحكة

153
00:09:51,149 --> 00:09:53,127
العِرق البشري ينجذب
إلى أعضاء الجنس الأخر

154
00:09:53,127 --> 00:09:56,415
عبر الفيرومونات التي يفرزها
. اللعاب والعَرق والبول

155
00:09:56,565 --> 00:09:57,434
.مقزز

156
00:09:57,444 --> 00:10:00,802
ولكن يمكن الثقة دائماً
في الغريزة الحيوانية

157
00:10:00,802 --> 00:10:02,410
.لإيجاد الشريك المناسب ...

158
00:10:03,760 --> 00:10:05,288
ماذا تحاول أن تقول لي؟

159
00:10:05,888 --> 00:10:07,396
(تم إطلاق سراح (أرنولد فلاس

160
00:10:07,596 --> 00:10:10,944
أعرف أنكما كنتما تتواعدان
.. وإذا لم يكن التجاذب متبادلاً

161
00:10:11,124 --> 00:10:14,492
فكيف يكون مع ذلك الغوريلا؟
إذن لابد أنه جسدي

162
00:10:16,070 --> 00:10:18,868
.. إنه فقط .. شخص سيء .. سيء

163
00:10:18,868 --> 00:10:23,095
،أقدر لك إهتمامك
ولكنه ليس ضرورياً

164
00:10:23,984 --> 00:10:27,522
لقد أدركت أن هناك رجال
(أفضل في العالم من (أرنولد فلاس

165
00:10:37,665 --> 00:10:40,173
إذن (لوب) يجمع مساوئ
الشرطيين لأعوام

166
00:10:40,173 --> 00:10:42,081
.ويستخدمها ليتحكم في القسم ..

167
00:10:42,551 --> 00:10:43,760
أشك أن هذا كل شيء

168
00:10:44,239 --> 00:10:47,917
محتمل أن يكون لديه ضغط
على رجال الأعمال والسياسيين

169
00:10:49,815 --> 00:10:50,995
.إنه لا يبتزني بشيء

170
00:10:52,114 --> 00:10:53,053
.أتأكد فحسب

171
00:10:54,122 --> 00:10:56,131
.على أي حال، هذا مصدر كل سلطته

172
00:10:58,040 --> 00:11:02,436
وأنت تريد سرقت ذهب التنين -
،لو وجدنا مخزن أدلته ودمرناها -

173
00:11:03,306 --> 00:11:04,444
.سيكون ضعيفاً ..

174
00:11:05,714 --> 00:11:09,391
أعرف (لوب)، لن يحفظها
في مكانِ واضح

175
00:11:09,600 --> 00:11:11,340
،بوسعنا مراقبته
ونأمل أن يقودنا لها

176
00:11:11,340 --> 00:11:12,668
.لا نملك هذا الوقت

177
00:11:13,638 --> 00:11:15,726
ألا يوجد هناك شخص
قد يثق فيه (لوب)؟

178
00:11:17,395 --> 00:11:20,283
صديق سابق؟
زوجة غير مقربة له؟

179
00:11:20,603 --> 00:11:23,571
،لقد كان متزوجاً
.وماتت منذ 20 عام

180
00:11:24,200 --> 00:11:25,599
سقطت من على الدرج

181
00:11:26,479 --> 00:11:29,467
،هناك شائعات بأن (لوب) قتلها
.ولكن لم يتم فعل شيء حيال هذا

182
00:11:31,135 --> 00:11:32,813
لازلت لا أصدق أمر شريكك

183
00:11:34,583 --> 00:11:36,351
لماذا قد يفعلها؟
ما الذي يمسكه عليه (لوب)؟

184
00:11:37,830 --> 00:11:41,747
.لا أعرف -
لابد أن الأمر صعباً -

185
00:11:42,367 --> 00:11:44,195
وأعرف كيف تكون الأمور
بين الشرطيين وشركائهم

186
00:11:49,202 --> 00:11:49,981
ما الأمر؟

187
00:11:54,188 --> 00:11:57,536
ما الأمر يا (دينت)؟ ظننت أن
قضية (لامبستا) انتهت

188
00:11:57,656 --> 00:12:00,214
ولماذا نتقابل هنا؟ -
سوف ترى -

189
00:12:00,982 --> 00:12:04,220
هل تعرف (جيم غوردن)؟ -
ماذا يحدث هنا؟ -

190
00:12:05,310 --> 00:12:06,169
.اجلس

191
00:12:09,966 --> 00:12:11,705
،قبل أن يصبح (لوب) مفوضاً

192
00:12:12,175 --> 00:12:15,163
،عندما كان شرطياً بقسم القتال
لقد كنت شريكه

193
00:12:15,272 --> 00:12:17,771
أجل؟ كان هذا منذ 20 عاماً

194
00:12:17,771 --> 00:12:21,178
ولكني أسمع دائماً أن علاقة
شراكة الشرطيين مثل الزواج

195
00:12:21,248 --> 00:12:25,035
.تعرفان بعضكما أكثر من زوجاتكم
أليس هذا صحيحاً يا (جيم)؟

196
00:12:26,095 --> 00:12:26,973
هذا صحيح

197
00:12:27,753 --> 00:12:30,761
هل تحفرون في تلك القصة
القديمة عن مقتل (لوب) لزوجته؟

198
00:12:31,511 --> 00:12:33,549
.كان معي عندما ماتت

199
00:12:34,478 --> 00:12:37,976
نعرف بشأن الملفات السرية -
أية ملفات سرية؟ -

200
00:12:37,986 --> 00:12:39,195
كان هذا جيداً

201
00:12:40,084 --> 00:12:41,183
،أوشكت على تصديقه

202
00:12:41,183 --> 00:12:42,672
ماذا عن عنك يا (جيم)؟  - كلا -

203
00:12:42,672 --> 00:12:45,970
،سوف تغرقان، كلاكما
"لا تملكان خبرة"

204
00:12:46,230 --> 00:12:47,758
.لذا عودا إلى الشاطئ ..

205
00:12:50,646 --> 00:12:52,794
إنه يبتزك بشيء أيضاً، صحيح؟

206
00:12:58,101 --> 00:13:00,649
لقد جعلك تفعل شيء
لأجله، ما هو؟

207
00:13:01,728 --> 00:13:03,876
سطو؟ سرقة بالإكراه؟

208
00:13:04,966 --> 00:13:05,795
قتل؟

209
00:13:08,363 --> 00:13:11,831
طيلة هذا الوقت، كان يستخدم
.هذا ليجعلك تحت طوعه

210
00:13:13,399 --> 00:13:15,718
هذه فرصتك كي
.تتنفس بحرية مجدداً

211
00:13:17,487 --> 00:13:18,675
(اقبلهايا (كريغز

212
00:13:20,565 --> 00:13:24,871
!لا أعرف عما تتحدثان
(لو أعرف، سأقول تحدثا مع (شي لو

213
00:13:25,681 --> 00:13:27,799
.(محاسب صيني في شارع (هورون

214
00:13:28,688 --> 00:13:30,927
يقول (لوب) دوماً، لو أردت
.. حفظ شيء بأمان

215
00:13:31,786 --> 00:13:33,085
.(أعطه لـ(شي لو ..

216
00:13:39,230 --> 00:13:42,058
أتريد إحضار (بولوك)؟
ربما نحتاج له

217
00:13:43,278 --> 00:13:44,037
.كلا

218
00:13:46,864 --> 00:13:47,784
.(شكراً يا (جو

219
00:13:53,910 --> 00:13:56,588
أنا أقصدها، يعجبني الأزرق

220
00:13:56,668 --> 00:14:00,355
،أنا سعيد جداً
.المريض السعيد، طبيب سعيد

221
00:14:01,584 --> 00:14:03,902
(سيدة (هاريس -
أهلاً يا دكتور -

222
00:14:03,902 --> 00:14:07,040
لا تنسي، الجاز في تمام
السادسة على الشرفة

223
00:14:07,409 --> 00:14:10,237
ولكن بدون نبيذ حتى
نزيل الضمادات؟

224
00:14:11,137 --> 00:14:11,947
.أحسنتِ

225
00:14:16,563 --> 00:14:18,142
.زراعة كِلية

226
00:14:18,401 --> 00:14:21,479
،وزرعنا وجه جديد
.بالمجان وبالمقابل قريباً

227
00:14:21,929 --> 00:14:23,798
ولكنك بحاجة لمؤن مُستمرة للأعضاء

228
00:14:23,808 --> 00:14:27,425
أجل، والذي أصبح
فجأة مُشكلة والشكر لكِ

229
00:14:27,425 --> 00:14:29,134
.ولكنني حل أيضاً

230
00:14:29,603 --> 00:14:31,742
.الناس في القبو يثقون بي

231
00:14:32,641 --> 00:14:33,660
،اجعلني المسئولة وأعدك

232
00:14:33,660 --> 00:14:37,338
بتدفق لا ينتهي
من المنتجات الصحية

233
00:14:37,508 --> 00:14:41,724
،أو أوفر على نفس المتاعب
وأقتلك أنتِ وكل من في الأسفل

234
00:14:43,284 --> 00:14:46,531
والآن، لو كان هذا خياراً
،لكنت فعلته بالتأكيد

235
00:14:46,750 --> 00:14:50,888
وبالتأكيد ما كنت أضعت هذه
.العين الجميلة على عجوز مثلي

236
00:14:51,937 --> 00:14:53,426
أريد أن أريك شيء

237
00:14:55,894 --> 00:14:59,471
الناس ترى أنفسها فريدة
،مكتفية ذاتياً

238
00:14:59,471 --> 00:15:02,759
ولكننا مجرد
مجموعة من قطع الغيار

239
00:15:03,119 --> 00:15:07,375
ماذا يحدث أثناء استبدالي
لعينيك أو وجهك أو قلبك؟

240
00:15:07,605 --> 00:15:10,643
عندما تتوقفي أن تكوني
أنتِ وتصبحين شيء جديد؟

241
00:15:11,203 --> 00:15:12,861
.هذا ما يذهلني

242
00:15:14,840 --> 00:15:17,598
،أحسنت الحديث
هل بيننا إتفاق؟

243
00:15:19,646 --> 00:15:20,716
.. بشروط

244
00:15:21,865 --> 00:15:26,032
،سوف أعيدك للقبو
.. وتعيدين حارسي وتثبتين لي

245
00:15:26,032 --> 00:15:27,940
.أن بوسعك إمدادي بالأجسام ...

246
00:15:29,370 --> 00:15:30,478
إختبار

247
00:15:32,338 --> 00:15:33,496
ولو فشلت؟

248
00:15:35,794 --> 00:15:39,192
كل أولئك الذين
.فشلوا لازال لديهم نفع

249
00:15:41,890 --> 00:15:45,078
ربما تتذكرين مديريّ السابق

250
00:16:08,661 --> 00:16:10,019
مسلي، صحيح؟

251
00:16:19,862 --> 00:16:23,310
،وبعدها نظرت للنجوم"
واعتبرت كم سيكون فظيعاً

252
00:16:23,310 --> 00:16:26,498
لرجل أن يدير وجهه لهم
،حيث لم يتحرك

253
00:16:26,498 --> 00:16:29,615
ولم يرى أي مساعدة
... أو شفقة في العديد

254
00:16:30,344 --> 00:16:31,324
.. أنت

255
00:16:32,692 --> 00:16:33,792
.هذا مبهج

256
00:16:36,130 --> 00:16:39,518
ماذا تفعلين هنا؟ -
آيفي) تتسلل بضعة أيام أسبوعياً) -

257
00:16:40,017 --> 00:16:41,446
وتسرق الطعام من المرضى

258
00:16:43,295 --> 00:16:44,404
.حينها رأتك

259
00:16:45,953 --> 00:16:46,772
هل أنت بخير؟

260
00:16:56,085 --> 00:16:56,935
.أنا آسفة

261
00:17:03,810 --> 00:17:04,679
.شكراً لكِ

262
00:17:08,066 --> 00:17:11,294
(تم طعن (ألفريد
كان صديقه من الجيش

263
00:17:13,262 --> 00:17:14,292
.هذا سيء

264
00:17:15,571 --> 00:17:17,150
يظن أنه كان هناك بسببي

265
00:17:18,190 --> 00:17:19,248
عم ماذا تتحدث؟

266
00:17:19,248 --> 00:17:21,556
لقد تقابلت مع مجلس
.(إدارة شركات (واين

267
00:17:21,766 --> 00:17:26,104
،وأخبرتهم أنني كنت أحقق عنهم
.لذا أرسلوا من يثقون فيه ليتجسس علينا

268
00:17:26,104 --> 00:17:28,791
عن ماذا كان يبحث؟ -
بعض الملفات مفقودة -

269
00:17:28,801 --> 00:17:30,760
أظن الأشياء الأخرى
التي سرقها للتغطية فقط

270
00:17:32,159 --> 00:17:35,946
لو وجدته، قد أعرف
من الذي استأجره

271
00:17:35,946 --> 00:17:38,764
إنه مفتاح كل شيء -
هل ستقوم بتعقبه؟ -

272
00:17:39,983 --> 00:17:42,411
حقاً؟ أنت؟ -
ينبغي أن أفعل -

273
00:17:43,741 --> 00:17:47,017
هذا خطأي -
يا فتى، لقد فقدت صوابك -

274
00:17:48,087 --> 00:17:49,795
أنظر إليه، أتريد
أن ينتهي أمرك هكذا؟

275
00:17:53,483 --> 00:17:55,122
لا أتوقع منك أن تفهمي

276
00:17:56,391 --> 00:17:57,450
.سوف أساعد -
كلا -

277
00:17:58,140 --> 00:18:00,438
لا يمكنني المخاطرة بشخص
أخر ليتأذى على حسابي

278
00:18:01,907 --> 00:18:03,006
.تعرف أين تجدني

279
00:18:39,539 --> 00:18:40,539
شي لو)؟)

280
00:18:55,208 --> 00:18:56,916
(المحقق (غوردن)، شرطة (غوثام

281
00:18:57,926 --> 00:18:59,684
لدينا بضعة أسئلة
نود طرحها عليك

282
00:18:59,684 --> 00:19:01,413
أهناك مكان حيث
نتحدث على إنفراد؟

283
00:19:03,422 --> 00:19:05,650
اطرح أسألتك أيها التحريّ

284
00:19:06,730 --> 00:19:08,238
(إنها تتعلق بالمفوض (لوب

285
00:19:09,397 --> 00:19:11,896
هل نفهم أن بينكما علاقة عمل؟

286
00:19:13,144 --> 00:19:18,360
(لا أعرف المفوض (لوب -
اسمع أيها العجوز، بوسعنا إحضار -

287
00:19:18,360 --> 00:19:20,029
شرطيين ومحققين مخدرات
.هنا خلال 10 دقائق

288
00:19:20,509 --> 00:19:24,426
،سيصادرون كل دولار بهذه المكان
.وسوف تذهب إلى السجن

289
00:19:42,853 --> 00:19:45,480
(اسمك هو (غوردن -
هذا صحيح -

290
00:19:46,470 --> 00:19:49,887
!(وأنت (دنت -
أجل -

291
00:19:50,936 --> 00:19:51,856
.انتظرا هنا

292
00:19:58,650 --> 00:19:59,880
حسنٌ، ليس جيداً

293
00:19:59,910 --> 00:20:02,598
!شرطة (غوثام)، اتركوا أسلحتكم الآن

294
00:20:02,708 --> 00:20:03,857
.. (غوردن) -
!نعم، اهرب -

295
00:20:39,501 --> 00:20:40,560
!ادخلا

296
00:21:03,363 --> 00:21:05,072
،يجب أن نعود هناك
علينا إستدعاء الشرطة

297
00:21:05,072 --> 00:21:07,070
انسى الأمر! سيتم تنظيف
.المكان في 5 دقائق

298
00:21:07,070 --> 00:21:09,609
شكراً لقدومك -
لدي ما يكفي لضميري -

299
00:21:09,609 --> 00:21:11,027
كريغ) أوقع بنا)

300
00:21:11,057 --> 00:21:13,206
الآن يعرف (لوب) أننا نسعى
خلف مخزون الأدلة

301
00:21:13,206 --> 00:21:14,315
كريغ) أوقع بكما؟)

302
00:21:14,315 --> 00:21:16,423
الرجل سوف ينقلب على
أي أحد لينقذ نفسه

303
00:21:16,423 --> 00:21:17,773
كان عليكما إخافته بما يكفي

304
00:21:17,773 --> 00:21:19,231
لقد حاولنا -
دعوني أنا -

305
00:21:19,382 --> 00:21:22,715
يا مستشار، ثق بي
ربما عليك ترك هذه

306
00:21:25,751 --> 00:21:27,183
!أريد اسماً

307
00:21:27,217 --> 00:21:29,850
!(فالكون) -
ماذا؟ -

308
00:21:29,884 --> 00:21:32,085
الشخص الوحيد الذي يعرف
!أين يحتفظ (لوب) بمخبأه

309
00:21:32,119 --> 00:21:34,518
!(فالكون)

310
00:21:34,553 --> 00:21:36,552
!الاثنان سوياً

311
00:21:36,586 --> 00:21:39,686
!(لوب) و(فالكون)

312
00:21:40,722 --> 00:21:43,021
!أنتما لميتين

313
00:21:43,055 --> 00:21:45,188
(المعارضة ضد (لوب
!و(فالكون)؟ إنك لميت

314
00:21:45,222 --> 00:21:47,867
!ارحل! قبل أن أفقد صبري. ارحل

315
00:21:49,324 --> 00:21:52,290
،لديه وجهة نظر

316
00:21:52,324 --> 00:21:55,024
.أجل

317
00:21:55,058 --> 00:21:56,758
ما الذي سنقوم به تالياً؟

318
00:21:58,792 --> 00:22:02,892
لنفرض أن (لوب) و(فالكون) هما
الوحيدان اللذان يعرفان أين المخبأ

319
00:22:02,927 --> 00:22:06,154
نحن بحاجة لشخص قريباً
منهما، شخص سيتحدث

320
00:22:06,730 --> 00:22:09,028
.هكذا شخص ليس له وجود

321
00:22:09,062 --> 00:22:11,061
بلى، إنه موجود

322
00:22:13,996 --> 00:22:16,629
.أجل

323
00:22:22,466 --> 00:22:24,698
!أيها السادة

324
00:22:24,733 --> 00:22:26,998
سعيد برؤيتكما

325
00:22:28,900 --> 00:22:31,066
كيف يمكنني مساعدتكما؟

326
00:22:35,627 --> 00:22:37,727
أنت مدرك ما الذي تطلبه مني لأفعله؟

327
00:22:38,437 --> 00:22:39,937
...لو السيد (فالكون) كان بعمل مع

328
00:22:39,972 --> 00:22:43,005
المفوض (لوب) ليحافظ
على تلك الأسرار الخفية

329
00:22:43,039 --> 00:22:47,672
،وسأساعدك بكشفهم
سأكون قد خنتُ راعيّ

330
00:22:47,707 --> 00:22:49,939
.ذلك صحيح -
...إذا اكتشف ذلك، سـ -

331
00:22:49,974 --> 00:22:53,141
.سيكون غاضباً للغاية

332
00:22:53,175 --> 00:22:56,142
ذلك أقل ما يقال -
يكفي هراء وتلعثم -

333
00:22:56,176 --> 00:22:57,976
هل ستساعدنا أم لا؟

334
00:22:59,977 --> 00:23:02,743
دعنا نقل، على سبيل الجدل
أنه يمكنني مساعدتكما

335
00:23:02,777 --> 00:23:07,611
ماذا أستفيد من ذلك؟ -
سأدين لك بمعروف -

336
00:23:07,645 --> 00:23:09,645
بدون أسئلة؟

337
00:23:09,679 --> 00:23:11,979
.(جيم)

338
00:23:12,013 --> 00:23:13,479
.أجل

339
00:23:13,514 --> 00:23:15,846
هل تعلم ما هذا؟

340
00:23:15,881 --> 00:23:17,947
(مادري دي ديوس)

341
00:23:17,982 --> 00:23:20,748
مائة زجاجة يصنعوا مرة بالعام

342
00:23:20,783 --> 00:23:24,582
،من قبل الرهبان في الريف الإيطالي
(إنها المفضلة لدى السيد (ماروني

343
00:23:24,617 --> 00:23:26,417
ما هو مقصدك؟

344
00:23:26,451 --> 00:23:30,750
،مجرد بضع معلومات
قد تكون مفيدة ذات يوم

345
00:23:30,785 --> 00:23:32,485
أحب المعلومات

346
00:23:34,353 --> 00:23:37,019
إذا ساعدتك في إيجاد
،(مكان ملفات (لوب

347
00:23:37,053 --> 00:23:42,187
ستمنحني 10 دقائق
لوحدي معهم، وسأخذ ما أريد

348
00:23:43,188 --> 00:23:47,021
.هذه ليست بفكرة صائبة -
خمس دقائق -

349
00:23:47,056 --> 00:23:49,855
ولن تلمس أي شيء
له صلة بالشرطة

350
00:23:49,890 --> 00:23:54,123
خمس دقائق مع الملفات
ومعروف من (جيم غوردن)؟

351
00:23:54,158 --> 00:23:55,458
!اتفقنا

352
00:23:57,993 --> 00:23:59,992
إذن من جاهز لرحلة؟

353
00:24:00,026 --> 00:24:04,459
،يجب أن نمنح (فيش) المزيد من الوقت
ستخرجنا من هنا، لقد وعدت بذلك

354
00:24:04,493 --> 00:24:06,427
ألا ترى لقد تخلت عنا؟

355
00:24:06,461 --> 00:24:09,261
أخرجت نفسها
وتركتنا هنا كي نتعفن

356
00:24:09,295 --> 00:24:12,462
،رأي أن نقتل هذا الشخص
دعهم يعلمون أننا جادين

357
00:24:12,496 --> 00:24:15,363
...(لقد قالت (فيش -
(فيش) و(فيش) و(فيش) -

358
00:24:15,397 --> 00:24:17,630
!أين هي (فيش) الآن؟

359
00:24:22,165 --> 00:24:25,999
إنني مُحبطة، لقد أخبرتكم إنني سأعود

360
00:24:26,033 --> 00:24:28,533
ماذا؟ ألم تصدقونني؟

361
00:24:28,567 --> 00:24:32,334
،الأسرة مبنية على الثقة
هذا ما نحن عليه

362
00:24:32,368 --> 00:24:34,335
عائلة

363
00:24:34,369 --> 00:24:40,202
.. فيش)، لقد حاولت، لقد فعلت) -
أعلم أنك قد فعلت -

364
00:24:42,670 --> 00:24:45,537
إذن أين كل شيء وعدتِ به؟

365
00:24:45,571 --> 00:24:48,604
متى سنخرج؟ -
للأمور أولوية -

366
00:24:48,639 --> 00:24:50,671
لقد تحدثت مع الرجل
في الطابق العلوي

367
00:24:50,706 --> 00:24:53,973
بشأن مطالبنا لظروف
أفضل، وللغذاء أفضل

368
00:24:54,007 --> 00:25:00,275
،لقد طلب إظهار النية الحسنة
سنعيد له حارسه

369
00:25:02,042 --> 00:25:03,508
أطلق سراحه

370
00:25:03,543 --> 00:25:06,142
في الحال

371
00:25:19,080 --> 00:25:20,580
...الأمر التالي

372
00:25:24,615 --> 00:25:26,881
ماذا؟

373
00:25:26,916 --> 00:25:29,115
ما الذي يفعلونه؟ -
آسفة، يا عزيزي -

374
00:25:29,149 --> 00:25:30,515
،أنت على القائمة
أوامر الطبيب

375
00:25:30,550 --> 00:25:32,350
...(فيش)

376
00:25:32,384 --> 00:25:33,350
!(فيش)

377
00:25:33,384 --> 00:25:36,984
لقد أخبرتكم، ألم أفعل؟
!إنها تعمل لهم الآن

378
00:25:37,018 --> 00:25:42,185
لقد حذرتك لن يعيش الجميع
!تضحياتهم تعني نجاتك

379
00:25:42,219 --> 00:25:45,319
ولا يزال وعدي نفسه

380
00:26:00,925 --> 00:26:03,324
هل أنت واثق من
هذا أيها البطريق؟

381
00:26:03,359 --> 00:26:05,658
أتخبرني أن هنا حيث يحتفظ
(لوب) بملفاته لعشرين عاماً؟

382
00:26:05,692 --> 00:26:09,159
ذات الأسرار القذرة؟
لا يبدو الأمر صحيحاً

383
00:26:09,194 --> 00:26:12,127
.ربما هذا هو المقصد
لا أحد سوف يشك بذلك

384
00:26:12,161 --> 00:26:14,127
ما الذي تفضله أيها المحقق (بولوك)؟

385
00:26:14,161 --> 00:26:17,047
لافتة مكتوب عليها
" أسرار للإبتزاز "

386
00:26:17,061 --> 00:26:20,862
أتعلم، آخر مرة
خرجنا بجولة كنت في الصندوق

387
00:26:20,897 --> 00:26:22,663
ذلك يعجبني أكثر

388
00:26:23,970 --> 00:26:25,369
،لقد أخبرتك

389
00:26:25,580 --> 00:26:30,131
(لقد سمعت (فالكون) يحادث (لوب
قال أن المزرعة آمنة

390
00:26:30,165 --> 00:26:35,066
،الآن، سأنتظر هنا وعندما تنتهيان
أومضا الأضواء أو أي شيء

391
00:26:35,101 --> 00:26:37,300
كلا، ستأتي معنا

392
00:26:37,334 --> 00:26:40,067
ولكن من يكون بالداخل وسوف
...يراني سيخبر (فالكون) بذلك

393
00:26:40,102 --> 00:26:44,468
حينها ستكون بمأزق
لا تحسد عليه، ما رأيك؟

394
00:26:44,502 --> 00:26:46,202
أننا سنقوم بعملك القذر

395
00:26:46,236 --> 00:26:48,903
وأنت فقط سوف تنتظر
هنا وتأخذنا عند الرحيل؟

396
00:26:48,937 --> 00:26:51,537
احظى ببعض الاحترام

397
00:26:53,938 --> 00:26:57,272
هل أنتم ضائعين يا رفاق؟ -
مساء الخير يا سيدي -

398
00:26:57,306 --> 00:27:03,174
(لقد أرسلنا المفوض (لوب
أيمكننا التحدث؟ بعيداً عن البرد؟

399
00:27:03,208 --> 00:27:06,642
حسنٌ، (مارج) تُحضر بعض الشاي

400
00:27:12,143 --> 00:27:13,876
أعجبني منزلك

401
00:27:13,911 --> 00:27:15,743
.إنه دافئ للغاية -
شكراً لك -

402
00:27:15,777 --> 00:27:20,244
منذ متى وأنتما هنا؟ -
حسنٌ، حوالي 20 عاماً -

403
00:27:20,279 --> 00:27:22,245
منذ أن اشترى
السيد (لوب) هذا المكان

404
00:27:22,279 --> 00:27:26,979
،من الصعب تصديق ذلك
إنه الوقت يا فتى

405
00:27:27,014 --> 00:27:28,580
كان يجب أن
ترى (مارجي) في الماضي

406
00:27:28,614 --> 00:27:30,080
مثيرة للغاية

407
00:27:32,748 --> 00:27:34,515
ماذا كنت تعمل قبل هذا؟

408
00:27:34,550 --> 00:27:37,416
(لا شيء مهم، (مارجي
(كانت ممرضة في (أركهام

409
00:27:37,451 --> 00:27:39,817
.زأنا كنت أعمل بالسكك الحديدية

410
00:27:43,452 --> 00:27:45,351
لم أنتم هنا يا رجال؟

411
00:27:46,219 --> 00:27:48,919
للتفتيش

412
00:27:48,953 --> 00:27:51,901
المفوض (لوب) لديه بعض
المخاوف بشأن الأمن

413
00:27:51,951 --> 00:27:53,920
.لم نسمع شيئاً عن الأمر

414
00:27:57,456 --> 00:28:00,255
ألم تصلكم الرسالة؟ -
كلا -

415
00:28:00,290 --> 00:28:02,189
هذا غريب

416
00:28:02,223 --> 00:28:05,990
كان يجب أن تستلموا رسالة -
هل معكم هويات؟ -

417
00:28:06,025 --> 00:28:10,191
حسنٌ، لا أعلم إذا كان ذلك ضروري -
لا، لا، لا بأس بذلك -

418
00:28:10,225 --> 00:28:11,891
(جيم غوردون)، من شرطة (غوثام)

419
00:28:11,926 --> 00:28:14,192
(وهذا المحقق (بولوك

420
00:28:14,226 --> 00:28:16,159
نحن نفتش في
.تفاصيل المفوض الخاصة

421
00:28:16,194 --> 00:28:20,728
.هذا لا يبدو كشرطي -
إنني شرطي متخفي -

422
00:28:23,563 --> 00:28:25,423
حيوان الراكون اللعين

423
00:28:27,129 --> 00:28:29,663
(جيم)، ما رأيك
أن نبدأ بتفتيشنا؟

424
00:28:29,697 --> 00:28:32,497
.ربما لا تمانع أن ترينا الأرجاء

425
00:28:32,531 --> 00:28:35,664
بالتأكيد، (مارجي)، أتمانعين
أن تحضري مفاتحي؟

426
00:28:35,698 --> 00:28:36,998
بالتأكيد

427
00:28:37,033 --> 00:28:38,165
،الآن انصتوا

428
00:28:38,200 --> 00:28:42,100
قبل أن تبدأوا يجب يا رفاق
(أن تحظوا بقطعة من كعكة (مارجي

429
00:28:42,134 --> 00:28:46,176
،لقد صنعتها بالقشدة الحامضة
طعمها مثل صباح يوم أحد دافئ

430
00:28:48,302 --> 00:28:50,668
إنه لراكون ضخم

431
00:28:50,702 --> 00:28:55,070
ربما يجب أن نبدأ من الأعلى -
انتظروا لتجد المفاتيح فحسب -

432
00:28:55,105 --> 00:28:56,770
عزيزتي (مارجي)، ذلك كان سريعاً

433
00:28:56,804 --> 00:28:58,204
...سيدتي، اخفضي

434
00:29:10,707 --> 00:29:12,375
!توقفي

435
00:29:16,542 --> 00:29:18,508
(شكراً يا (جيم

436
00:29:18,542 --> 00:29:20,543
...لقد أنقذت حياتـ -
راقبهما -

437
00:29:27,412 --> 00:29:31,213
أنتِ محظوظة لأن
لديكِ نقطة ضعفة كعجوز

438
00:30:08,323 --> 00:30:14,291
،الجو هادئ جداً في الأسفل
هل انتهت الحفلة؟

439
00:30:14,325 --> 00:30:16,524
لقد حضرتُ أغنية

440
00:30:16,558 --> 00:30:21,625
إنها تتضمن الرقص وكل شيء -
من تكوني بحق السماء؟ -

441
00:30:21,660 --> 00:30:27,627
(إنني (ميريام لوب
هل أرسلكم والدي؟

442
00:30:42,960 --> 00:30:45,927
(يا آنسة (كرينغل -
(السيد (نيغما -

443
00:30:45,961 --> 00:30:48,927
آنسة (كرينغل) كنت أتساءل
إن كان لديكِ خطط لعشاء هذه الليلة؟

444
00:30:48,961 --> 00:30:52,361
...في الواقع

445
00:30:52,396 --> 00:30:56,162
(لدي. مع (توم
هل قابلت (توم)؟

446
00:30:56,197 --> 00:30:58,130
إنك الشخص الذي يحب الألغاز

447
00:30:58,164 --> 00:31:02,102
ما هي الأيدي التي
لا يمكنها التصفيق؟

448
00:31:02,576 --> 00:31:04,263
.الساعة -
صحيح -

449
00:31:04,298 --> 00:31:07,198
إنه جيد، أنت جيد

450
00:31:08,567 --> 00:31:11,133
...هل أنا صحيح بافتراضي أنه

451
00:31:11,167 --> 00:31:15,501
خليلك الجديد؟ -
أجل... أعتقد ذلك -

452
00:31:15,535 --> 00:31:16,468
أنك محقة

453
00:31:18,203 --> 00:31:22,368
تهاني يا سيدي -
شكراً لك -

454
00:31:22,403 --> 00:31:24,369
.. حسنٌ، ربما يجب علينا

455
00:31:24,404 --> 00:31:25,770
.أن نغادر -
حسنٌ -

456
00:31:25,804 --> 00:31:30,404
سعدت بمقابلتك
...رجل الألغاز، في المرة القادمة

457
00:31:30,438 --> 00:31:35,539
سأتحداك -
أجل. للمرة القادمة -

458
00:31:53,878 --> 00:31:56,945
إذن يا (ميريام) أتعيشن
هنا طوال الوقت؟

459
00:31:56,979 --> 00:32:01,379
.. دائماً منذ

460
00:32:01,413 --> 00:32:04,880
لست وحيدة رغم ذلك...

461
00:32:04,914 --> 00:32:08,315
والدي يأتي لزيارتي كل أحد

462
00:32:08,349 --> 00:32:12,271
وإننا نسمع المذياع
،ونلعب الداما

463
00:32:12,433 --> 00:32:14,383
.دائماً يسمح لي بالفوز

464
00:32:14,417 --> 00:32:17,650
والدي كان يفعل ذات الأمر

465
00:32:17,685 --> 00:32:19,350
حقاً؟

466
00:32:20,753 --> 00:32:22,718
الآباء ظريفون
هكذا، أليسوا كذلك؟

467
00:32:22,753 --> 00:32:27,319
،والدك مُستهزأ كبير فعلاً
هل يبقي أشياء أخرى هنا؟

468
00:32:27,353 --> 00:32:31,955
مثل أوراق مهمة أو ملفات
أو ربما غرفة مليئة بالصناديق؟

469
00:32:31,988 --> 00:32:33,688
كلا

470
00:32:33,722 --> 00:32:35,555
لمَ قد يفعل ذلك؟

471
00:32:37,256 --> 00:32:39,156
هذا مضيعة للوقت

472
00:32:42,258 --> 00:32:44,257
...(ميريام)

473
00:32:48,693 --> 00:32:51,159
ماذا حدث لوالدتكِ؟

474
00:32:51,193 --> 00:32:55,627
.لقد توفت

475
00:32:55,661 --> 00:32:57,628
...إنني

476
00:32:57,663 --> 00:33:00,113
لقد بدأت هواية جديدة

477
00:33:00,201 --> 00:33:02,962
أتودا أن ترياها؟ -
بالتأكيد -

478
00:33:02,996 --> 00:33:04,996
.رائع

479
00:33:07,065 --> 00:33:09,031
ما الذي تفعله؟

480
00:33:09,065 --> 00:33:11,364
زوجة (لوب) توفيت منذ عشرين عاماً

481
00:33:11,399 --> 00:33:15,233
،بسبب كسر بالجمجمة
بعد سقوط من الدرج

482
00:33:15,267 --> 00:33:19,566
ميريام قد كانت بعمر المراهقة -
هل تعتقد أن (لوب) قتلها وهي الشاهدة؟ -

483
00:33:19,601 --> 00:33:21,334
لهذا يبقيها حبيسة هنا؟

484
00:33:21,367 --> 00:33:24,334
لقد قلت انني لست
الوحيد الذي لم أقتل

485
00:33:24,368 --> 00:33:26,168
.ربما تكون هذه

486
00:33:26,202 --> 00:33:29,196
لقد بدأت بصنع المجوهرات

487
00:33:35,039 --> 00:33:38,239
من ماذا مصنوعة؟

488
00:33:38,273 --> 00:33:43,740
من عظام طائر الزرزور

489
00:33:43,775 --> 00:33:45,740
...إنهم

490
00:33:45,775 --> 00:33:48,241
،إنهم يقفوا على نافذتي

491
00:33:48,275 --> 00:33:55,909
،ويمكنك الإمساك بهم
إذا كانت هادئ للغاية وثابت

492
00:33:55,944 --> 00:34:00,611
ويمكنني أن أكون
هادئة للغاية وثابتة

493
00:34:02,345 --> 00:34:05,512
.هادئة كالفأرة

494
00:34:06,547 --> 00:34:09,247
بعدها ماذا تفعلين؟

495
00:34:09,281 --> 00:34:12,081
...إنني

496
00:34:12,115 --> 00:34:15,681
أسحق رأسهم من الخلف

497
00:34:16,387 --> 00:34:18,382
.. واضغط بإبهامي فحسب

498
00:34:20,383 --> 00:34:22,417
...ذلك يصدر

499
00:34:22,451 --> 00:34:24,184
.ضوضاء قرقعة

500
00:34:25,918 --> 00:34:27,518
.. قرقعة

501
00:34:34,354 --> 00:34:36,720
...(ميريام)

502
00:34:39,555 --> 00:34:42,422
أيمكنكِ أن تخبرينا
عن مقتل والدتكِ؟

503
00:34:45,924 --> 00:34:49,257
إنني إنسانة صالحة

504
00:34:51,192 --> 00:34:53,859
وأحياناً الناس
الصالحون يقترفون أخطاء

505
00:34:53,893 --> 00:35:00,894
هذا ما الذي قاله والدي -
هل اقترفتِ خطأ مع والدتكِ؟ -

506
00:35:00,928 --> 00:35:03,862
أكان مثل الذي
يحدث مع الطيور؟

507
00:35:03,896 --> 00:35:07,228
كلا

508
00:35:07,262 --> 00:35:11,697
ليس مثل الطيور أيها السخيف

509
00:35:13,598 --> 00:35:16,531
.اضطررت لإستخدام شمعدان عليها

510
00:35:18,533 --> 00:35:26,067
،لم تتوقف عن الغناء رغم ذلك
لقد كانت تعلم أن تلك ليلتي

511
00:35:26,101 --> 00:35:29,535
كنت من المفترض
أن أغني أثناء الغداء

512
00:35:29,569 --> 00:35:31,401
وليس هي

513
00:35:31,436 --> 00:35:33,668
إذن لقد ضربتيها
وهي توقفت

514
00:35:33,703 --> 00:35:40,104
ووالدك أخفى ذلك؟ -
كان يعلم أنها ليلتي -

515
00:35:52,709 --> 00:35:55,375
آسف يا (جيم). لقد
.. راوغاني لقد حاولت

516
00:36:00,375 --> 00:36:02,510
<i>هل وجدت ما الذي يخفيه (لوب)؟</i>

517
00:36:02,544 --> 00:36:05,611
هل هو هنا -
أجل -

518
00:36:05,645 --> 00:36:10,011
،حسنٌ الاتفاق هو اتفاق
يجب أن تدعني أدخل هناك

519
00:36:10,045 --> 00:36:14,079
من يكون؟
إنه يشبه الطائر

520
00:36:16,414 --> 00:36:19,014
أحبُ الطيور

521
00:36:32,129 --> 00:36:36,796
أرى أنك لا تزال لم تتعلم أدب الطرق
(أيها المحقق (غوردون

522
00:36:50,166 --> 00:36:52,568
ميريام) مريضة)

523
00:36:55,935 --> 00:37:00,136
.. لم تقصد أذية والدتها

524
00:37:00,171 --> 00:37:03,136
.لديها تلك الرغبات

525
00:37:03,171 --> 00:37:05,471
لو أردت فضح
الذي اكتشفته، فتفضل

526
00:37:05,505 --> 00:37:07,204
تعتقد أنه لا يمكنني
تجاوز الفضيحة؟

527
00:37:07,238 --> 00:37:09,205
.متأكد أنه يمكنك

528
00:37:10,213 --> 00:37:12,649
لكن ذلك ليس سبب حبسك
لها بعيداً للمدة 20 عاماً

529
00:37:12,686 --> 00:37:14,373
فلتنورني

530
00:37:15,408 --> 00:37:20,208
،أعتقد أنك تحبها
أعتقد أنك فعلت كل ما باستطاعتك

531
00:37:20,242 --> 00:37:23,708
.(كي تبقيها بعيدة عن (أركهام

532
00:37:23,743 --> 00:37:26,209
.وستسمر بفعل ذلك

533
00:37:26,243 --> 00:37:29,844
أأنت مستعد لحجز ابنتي
كرهينة لتحقق غاياتك؟

534
00:37:29,878 --> 00:37:32,278
أنك أكثر قسوة مما ظننتُ

535
00:37:32,312 --> 00:37:35,479
.هكذا يبدو

536
00:37:35,513 --> 00:37:39,846
،سأسلم استقالتي اليوم
فقط ابقي (ميريام) بعيدة عن الأمر

537
00:37:39,880 --> 00:37:42,013
كلا، لن تستقيل

538
00:37:42,047 --> 00:37:45,414
إن استقلت سأحظى
بشخص آخر كي أتعامل معه

539
00:37:45,449 --> 00:37:49,283
والفرص ستكون أنه
تابعاً لـ(فالكون) مثلك

540
00:37:49,317 --> 00:37:53,917
،أما معك
سأحظى بنفوذ

541
00:37:56,919 --> 00:37:58,784
إذن ما الذي تريده؟

542
00:37:58,819 --> 00:38:03,319
.أن يحاكم (فلاس) بالعدل

543
00:38:03,353 --> 00:38:05,686
وأريد كل الأدلة التي
(تملكها على (بولوك

544
00:38:05,721 --> 00:38:09,988
وكل شرطي في قسم شرطة
.(غوثام) وأرسلها لـ(هارفي دنت)

545
00:38:10,022 --> 00:38:13,855
وهو سيقرر من سيحاكمه -
!كلا -

546
00:38:13,889 --> 00:38:18,156
إن فعلت ذلك، فإنني ميت

547
00:38:18,191 --> 00:38:21,457
(إنني أحب (مريام
لكنني أحب الحياة أيضاً

548
00:38:23,459 --> 00:38:28,359
.(يمكنك أن تأخذ ملفات (بولوك
ولكن ليس البقية

549
00:38:33,394 --> 00:38:35,362
.لا بأس

550
00:38:35,396 --> 00:38:41,862
.و(ميريام) ستبقى بمكانها
هل هذا كل شيء؟

551
00:38:41,896 --> 00:38:45,731
.هناك شيئاً آخر فحسب

552
00:38:45,765 --> 00:38:48,897
لقد أصبح شيء
معتاد أن نقف هنا

553
00:38:48,932 --> 00:38:51,565
مع المحقق (غوردن)، ولكن
مع الانتخابات القادمة

554
00:38:51,599 --> 00:38:58,167
،لرئيس قيادة رجال الشرطة
.ليس هناك رجل أفضل لأدعمه

555
00:39:03,169 --> 00:39:06,703
(شكراً لك. أيها المفوض (لوب

556
00:39:06,738 --> 00:39:10,236
.(إنها بداية جديدة لقسم شرطة (غوثام

557
00:39:19,574 --> 00:39:25,207
آسف، لقد فوت لحظتك المهمة
علمتُ إنني سألحقُ بالثانية

558
00:39:25,241 --> 00:39:26,675
ملفاتك

559
00:39:31,043 --> 00:39:34,710
.هذا كل شيء يملكه (لوب) ضدك

560
00:39:34,745 --> 00:39:36,710
.لطالما كرهت هذه الصورة

561
00:39:43,696 --> 00:39:45,307
...أتعلم، أنك تخبر نفسك

562
00:39:46,881 --> 00:39:49,166
،سأقوم بهذا الأمر السيء فحسب"

563
00:39:50,165 --> 00:39:53,001
ولكن كل الأمور الجيدة التي
"سأقوم بها لاحقاً، ستعوضه

564
00:39:54,650 --> 00:39:57,883
.لكنهم لا يفعلوا

565
00:39:57,918 --> 00:40:00,751
.لا يزال هناك ذلك الأمر السيء

566
00:40:02,752 --> 00:40:06,152
،البطريق سيأتي
ليطلب ذلك المعروف

567
00:40:06,186 --> 00:40:09,386
.كُن حذراً

568
00:40:18,722 --> 00:40:21,089
أعلم أن لدينا اتفاق

569
00:40:21,124 --> 00:40:24,589
أطلق سراحكما، وتهربان
من العقوبة الحتمية

570
00:40:24,623 --> 00:40:28,554
التي ستنفذ بكما عندما
يسمع المفوض (لوب) بفشلكما

571
00:40:29,304 --> 00:40:35,159
للأسف، لقد تمكنت فقط من
(الحصول على تذكرة واحدة إلى (أريزونا

572
00:40:36,302 --> 00:40:37,888
إذن من سيكون؟

573
00:40:39,894 --> 00:40:44,395
أنا و(مارجي) سوياً
لمدة 20 عاماً، لن نفترق

574
00:40:46,097 --> 00:40:48,262
الحياة قد أن تكون
قاسية في بعض الأحيان

575
00:40:50,297 --> 00:40:52,897
كيف نقرر من الذي سيرحل؟

576
00:40:54,933 --> 00:40:57,432
أترك ذلك القرار لكِ

577
00:40:59,467 --> 00:41:01,433
!انتظر لحظة

578
00:41:01,468 --> 00:41:03,900
!(مارجي)! (مارجي)

579
00:41:19,438 --> 00:41:21,205
ها نحن ذا

580
00:41:21,239 --> 00:41:22,271
!ها نحن ذا

581
00:41:34,342 --> 00:41:38,776
متى موعد القطار؟ -
ليس هناك قطار -

582
00:41:38,810 --> 00:41:41,011
.احتجت لمساعدتكِ فحسب -
ماذا؟ -

583
00:41:41,045 --> 00:41:43,945
كان سينقصني طلقة

584
00:41:46,979 --> 00:41:53,313
،كنت أفكر بتقديم ليلة السالسا
هل تعتقدين أن ضيوفنا سيعجبهم ذلك؟

585
00:41:55,348 --> 00:41:56,914
كلا

586
00:41:56,949 --> 00:42:02,348
صريحة. جيد
ولكن... أحب السالسا

587
00:42:02,383 --> 00:42:05,349
فليكن يوم الثلاثاء

588
00:42:05,384 --> 00:42:12,785
إذن... لقد أكملتِ مهمتكِ
وخطوط الإمداد مفتوحة مرة أخرى

589
00:42:12,819 --> 00:42:15,386
.أنا معجب كما ينبغي

590
00:42:16,387 --> 00:42:21,288
الأمل كالجزرة بسهولة يتدلى
أمام اليائسون، أيها الطبيب

591
00:42:22,322 --> 00:42:30,290
،ولقد كسبتِ جزرتكِ الخاصة
أهلاً بكِ في الإدارة العليا

592
00:42:30,324 --> 00:42:33,456
أعتقد أنك ستجيدين
المنظر أفضل من القبو

593
00:42:33,491 --> 00:42:35,458
... في الواقع

594
00:42:37,726 --> 00:42:40,726
أترين لمَ يمكنني الثقة بكِ؟

595
00:42:40,761 --> 00:42:44,760
ولمَ لستُ قلقاً
.من خيانتكِ وهربكِ

596
00:42:47,129 --> 00:42:50,461
.أجل إنني أرى

597
00:43:02,968 --> 00:43:07,933
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حازم سمّان - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

