1
00:00:02,256 --> 00:00:03,886
<i>.. (سابقاً في (غوثام </i>

2
00:00:03,917 --> 00:00:06,096
كان لدي اجتماع مع
(مجلس شركات (واين

3
00:00:06,347 --> 00:00:07,961
وأخبرتهم أنني كنت أتحقق عنهم

4
00:00:07,996 --> 00:00:09,967
لذا أرسلوا شخص
نثق فيه ليتجسس علينا

5
00:00:10,030 --> 00:00:11,529
(تم طعن (ألفريد

6
00:00:11,563 --> 00:00:13,163
.كان صديقاً له من الجيش

7
00:00:13,197 --> 00:00:15,705
عن ماذا كان يبحث؟ -
بعض ملفاتي مفقودة -

8
00:00:15,721 --> 00:00:18,096
يمكنني إيجاد من استأجره
فهو المفتاح لكل شيء

9
00:00:18,131 --> 00:00:22,829
لدي خطة، وأعدكم
أنني سأخرج أحدكم من هنا حي

10
00:00:22,864 --> 00:00:26,262
من أنت؟ -
(دكتور (فرانسيس دولماخر -

11
00:00:26,296 --> 00:00:28,463
الناس في القبو يثقون بي

12
00:00:28,498 --> 00:00:33,107
اجعلني المسسئولة، وأعدك
بالحصول على أعضاء صحية مُستمرة

13
00:00:33,120 --> 00:00:36,763
وإن فشلت؟ -
.من فشلوا لازال منهم فائدة لي -

14
00:00:36,797 --> 00:00:40,497
ماذا تفعلين؟ -
آسف يا عزيزي، أنت في القائمة -

15
00:00:40,531 --> 00:00:42,863
نصف شرطيين (غوثام) لديهم
،شخص قتلوه

16
00:00:42,897 --> 00:00:45,497
.و(لوب) يعرفهم جميعاً ..

17
00:00:45,531 --> 00:00:48,163
(هذا ما يفعله (لوب -
هذا ينتهي الآن -

18
00:00:48,197 --> 00:00:49,362
ماذا تريد إذاً؟

19
00:00:49,397 --> 00:00:53,163
مع الانتخابات القادمة لقائد
،نقابة رجال الشرطة

20
00:00:53,197 --> 00:00:55,382
.لا يوجد رجل أفضل منه لتدعيمه ..

21
00:00:55,395 --> 00:00:57,696
(إنه يوم جديد في شرطة (غوثام

22
00:01:24,378 --> 00:01:26,744
تبدين بحال أفضل  -
سيدة (كافانا  - شكراً لكِ

23
00:01:26,778 --> 00:01:28,477
كيف حال البلع؟ -
بخير -

24
00:01:28,511 --> 00:01:31,511
لو أدرت مزيد من حزم
(الثلج، سوف أخبر (دانيس

25
00:01:32,140 --> 00:01:34,577
سيد (دوغلاس)، أعرف
أنك لا تحب المنظر

26
00:01:34,612 --> 00:01:36,612
ولكن بمجرد أن يتم
افتتاح جناح النقاهة

27
00:01:36,645 --> 00:01:39,137
.سوف أنقلك هناك

28
00:02:17,086 --> 00:02:18,844
هل هناك مُشكلة؟

29
00:02:18,879 --> 00:02:21,640
أنتِ في الخارج -
أنت دقيق الملاحظة -

30
00:02:21,878 --> 00:02:25,843
أنا المساعدة الجديدة للدكتور
أنا (فيش)، وأنت؟

31
00:02:25,878 --> 00:02:29,615
في الداخل، أنتِ حرة للتجول
.. (هذا يقتصر على الدكتور (دولمخر

32
00:02:29,916 --> 00:02:33,543
ولكن بمجرد أن تخرجي
فأنتِ في عالمي

33
00:02:33,721 --> 00:02:37,320
أنا الرجل الذي يمسك
المساكين الذين يحاولون الهروب

34
00:02:37,354 --> 00:02:41,887
،أنت المُمسك
سمعت الكثير عنك

35
00:02:41,922 --> 00:02:46,854
إذاً، هل كان هناك الكثيرون؟
أقصد أرواح مسكينة

36
00:02:46,888 --> 00:02:48,587
لا

37
00:02:48,621 --> 00:02:50,353
،الماء يقوم بمعظم العمل

38
00:02:51,853 --> 00:02:56,554
ولكن من حين لأخر، ياصب
أحدهم بالغباء ويحاول الهرب

39
00:02:56,588 --> 00:03:00,986
لم أعرف أنه لا ينبغي
أن أكون بالخارج، خطأي

40
00:03:01,021 --> 00:03:05,153
،كرري هذا الخطأ
وسيكون الأخير

41
00:03:16,021 --> 00:03:18,120
رأيت الصحف ذاك اليوم

42
00:03:18,154 --> 00:03:20,614
تهانينا -
شكراً لك -

43
00:03:20,814 --> 00:03:24,287
ما الذي يفعله بالضبط
رئيس نقابة الشرطة؟

44
00:03:24,321 --> 00:03:26,786
هذا يعتمد على الرئيس

45
00:03:26,821 --> 00:03:29,053
لقد فهمت -
كيف حال (ألفريد)؟ -

46
00:03:30,287 --> 00:03:34,454
،كثير النحيب أكثر مما تخيلت
لا، إنه يتحسن

47
00:03:34,488 --> 00:03:36,619
.سعيد بسماع هذا

48
00:03:40,620 --> 00:03:42,886
لقد كذبت بأمر
طعنه، أليس كذلك؟

49
00:03:44,887 --> 00:03:46,953
أهذا سبب وجودك هنا؟

50
00:03:46,987 --> 00:03:49,625
هل هو السبب؟ -
أجل -

51
00:03:50,921 --> 00:03:56,319
هل كذبت علي؟

52
00:03:57,721 --> 00:03:59,320
لا

53
00:03:59,355 --> 00:04:03,619
إذا لم يكن لدينا
.وصف الجاني، فلن نجده

54
00:04:04,620 --> 00:04:06,686
أتمنى لو أستطيع
مساعدتك أيها التحري

55
00:04:09,121 --> 00:04:14,120
ألفريد) رغب في السعي)
ورائه بنفسه، لهذا السبب كذبت علي

56
00:04:15,121 --> 00:04:16,686
.لا

57
00:04:16,721 --> 00:04:19,053
(أنظر إلي يا (بروس

58
00:04:19,088 --> 00:04:21,886
أياً كان ما يسعى له
ألفريد)، عليك الإبتعاد عنه)

59
00:04:21,921 --> 00:04:25,419
إنه خطير، وليس معركتك

60
00:04:25,454 --> 00:04:27,952
لقد قطعت هذا الخبز
بشكل سميك، أليس كذلك؟

61
00:04:27,987 --> 00:04:30,053
.. (بروس)

62
00:04:31,587 --> 00:04:33,886
أنا أفهم ما تقوله

63
00:04:38,487 --> 00:04:40,320
حسنٌ إذاً

64
00:04:52,520 --> 00:04:53,819
(التحري (غوردن

65
00:04:53,853 --> 00:04:56,052
(لين مور)

66
00:04:56,087 --> 00:04:58,053
بماذا أساعدك أيها الضابط؟

67
00:04:58,088 --> 00:05:00,194
أنت رجل ذو سمعة -
حقاً؟ -

68
00:05:00,232 --> 00:05:02,786
محقق (غوثام) الذي
يُغلق القضايا فعلاً

69
00:05:02,821 --> 00:05:04,419
أحاول

70
00:05:08,088 --> 00:05:11,785
هذا سبب وجودي -
حقاً؟ -

71
00:05:11,820 --> 00:05:14,353
منذ بضعة أسابيع، كنت
أول من استجاب لجريمة قتل

72
00:05:14,387 --> 00:05:16,052
(اسم الضحية كان (غريس فايرشيلد

73
00:05:17,187 --> 00:05:19,119
وجدوا جثتاه في النهر
،مطعونة حتى الموت

74
00:05:19,153 --> 00:05:22,786
،والمحقق الذي تولى القضية
.لم يصل إلى شيء وتركها

75
00:05:22,821 --> 00:05:25,319
آسف لسماع هذا، ولكن هذا يحدث

76
00:05:25,354 --> 00:05:27,786
كنت أتساءل لو أكملت
من حيث توقف

77
00:05:27,821 --> 00:05:31,585
هل تريد مني أخذ القضية؟
أجل -

78
00:05:31,620 --> 00:05:37,486
أنظر يا (لين)، قاربي ممتلئ هنا -
عائلة الضحية، يستحقون العدالة -

79
00:05:37,521 --> 00:05:39,353
أجل -
وقاتلها بستحق -

80
00:05:39,387 --> 00:05:42,753
.أن يدفع ثمن ما فعل ..
كانت هذه قضية سيئة

81
00:05:43,753 --> 00:05:46,218
جميعها سيء، ولكن
ما مغزاك من هذا؟

82
00:05:46,253 --> 00:05:49,752
.. لا يوجد، إنه فقط

83
00:05:49,786 --> 00:05:53,486
ثمة شباب أصغر وكنا
نشاهد ما كنت تفعله

84
00:05:53,521 --> 00:05:55,319
.لتنظيف (غوثام) وشرطتها ..

85
00:05:55,354 --> 00:05:59,585
،أريد أن أكون جزء منه
وإحضار هذه القضية لك

86
00:05:59,620 --> 00:06:01,519
.هي طريقتي لفعل هذا ..

87
00:06:05,754 --> 00:06:07,419
سألقي نظرة

88
00:06:17,254 --> 00:06:20,652
مستعدة للذهاب؟ -
مستعدة؟ -

89
00:06:20,686 --> 00:06:23,852
(كنت أحلم بأغنية (كاربونرا
في (لوتشيو) طوال اليوم

90
00:06:23,887 --> 00:06:26,719
قضية جديدة؟ -
نوعاً ما -

91
00:06:26,753 --> 00:06:29,752
إنه جريمة قتل لم تُحل
وضابط طلب من أخذها

92
00:06:29,787 --> 00:06:32,385
إنه ضابط غريب -
وكيف هذا؟ -

93
00:06:32,419 --> 00:06:34,218
ظننتك جائعة؟

94
00:06:35,220 --> 00:06:37,952
ماذا عساي أن اٌول؟
لقد نلت مني بالقتل

95
00:06:37,987 --> 00:06:41,886
(الضحية، (غريس فيرشيلد
عُثر عليها منذ أسبوعين

96
00:06:41,920 --> 00:06:44,051
أفادت التقارير عن فقدانها
منذ أربعة اشهر

97
00:06:44,086 --> 00:06:47,585
أخر شخص سمع عناه
كانت تتصل بوالدتها

98
00:06:47,620 --> 00:06:49,485
وقالت أنها تحتسي شراباً
(في حانة بـ(ساوث فيليج

99
00:06:49,520 --> 00:06:52,218
هذا حي، أي حانة؟

100
00:06:52,253 --> 00:06:55,452
،المحققون مشطوا المنطقة
لا أحد يعرف

101
00:06:55,486 --> 00:06:56,652
لا يوجد أدلة أو ملاحظات

102
00:06:56,686 --> 00:06:58,685
بدأت أفهم لماذا
تم التخلي عن القضية

103
00:06:58,720 --> 00:07:03,585
رباه، نحن بنفس العمر تقريباً
كان من الممكن أن نُصبح أصدقاء

104
00:07:03,620 --> 00:07:06,086
تعلم، لديهم القليل
(من الحانات في (ساوث فيلج

105
00:07:06,120 --> 00:07:08,053
إنه شيء جديد

106
00:07:08,087 --> 00:07:10,786
إما تدخل إلى منطف ملابس
أو محل أحذية للدخول لحانة

107
00:07:10,820 --> 00:07:12,786
من السهل أن
.تُخطئ لو لم تعرف

108
00:07:12,820 --> 00:07:14,385
شكراً، سأتفقد هذا

109
00:07:14,420 --> 00:07:17,519
جيد، أنا سعيدة
لأنك تبحث في هذا

110
00:07:17,553 --> 00:07:20,886
أياً كان الفاعل، فهو وحش

111
00:07:33,820 --> 00:07:34,985
(كيلي)

112
00:07:36,753 --> 00:07:39,053
صه، صه
!رباه

113
00:07:39,087 --> 00:07:40,652
صه، صه

114
00:07:40,687 --> 00:07:44,885
لازال سيئاً -
ماذا تريدين؟ -

115
00:07:46,320 --> 00:07:48,118
لدي خطة ولكن أحتاج مساعدتك

116
00:07:48,153 --> 00:07:50,052
أية خطة؟

117
00:07:53,753 --> 00:07:55,252
.سوف نهرب

118
00:07:55,286 --> 00:08:00,785
سوف أرحل من هذه
الجزيرة، أو سأموت وأنا أحاول

119
00:08:03,949 --> 00:08:09,244
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| غــوثـــام ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة التاسعة عشر"
"بعنوان "الوحوش الجارحة"

120
00:08:24,964 --> 00:08:26,763
ألفريد)؟)

121
00:08:29,864 --> 00:08:33,230
أين تذهب؟ -
(للمدينة سيد (بروس -

122
00:08:33,264 --> 00:08:37,196
لو كنت أعرف (ريجي)، فربما
يكون مخموراً على مشارف الموت

123
00:08:37,230 --> 00:08:40,996
ويتحرك بسرعة
في الأمور القاسية

124
00:08:41,030 --> 00:08:42,762
محتمل أن أجده

125
00:08:42,797 --> 00:08:45,729
،يتحصن في ألعاب الكارنفال
فاقداً وعيه تماماً

126
00:08:45,763 --> 00:08:47,762
(لا يمكنك الذهاب يا (ألفريد

127
00:08:47,797 --> 00:08:51,563
لست بحالة جيدة -
(لا خيار لدي يا سيد (بروس -

128
00:08:51,598 --> 00:08:53,295
سيكون هنا لبضعة أيام فقط

129
00:08:53,330 --> 00:08:57,029
ما يكفي من وقت ليصلح
مشاكله، وبعدها سيرحل

130
00:08:58,663 --> 00:09:00,562
حسنٌ، علينا الذهاب إذن

131
00:09:00,597 --> 00:09:02,729
.. لو كنت تظن أنني سآخذك يا سيد

132
00:09:12,131 --> 00:09:14,563
ويحي

133
00:09:22,630 --> 00:09:25,763
(طاب يومك يا (ليديا
هل فكرتِ في عرضي؟

134
00:09:25,797 --> 00:09:29,230
،لقد أخبرتك مسبقاً
متجري ليس للبيع

135
00:09:29,264 --> 00:09:32,695
أرجوكِ، أتوسل إليكِ
فكري مجدداً

136
00:09:32,729 --> 00:09:35,329
سأكون عميلاً صامتاً

137
00:09:36,597 --> 00:09:38,929
وأنتِ ستكملين حياتك
كخادمة يومية

138
00:09:38,964 --> 00:09:44,262
لقد أخبرتك بالفعل -
سيدتي، لا أقصد الأذية لكِ -

139
00:09:44,296 --> 00:09:46,929
حسنٌ يا أماه، لقد وضحتِ مقصدك

140
00:09:46,964 --> 00:09:51,729
سيدتي أؤكد لكِ، لدي
اهتمام صادق بمبناكِ

141
00:09:51,764 --> 00:09:57,763
،لو لم يكن المال ما تريدين
بالتأكيد هُناك شيء ترغبين فيه

142
00:10:00,662 --> 00:10:05,096
(حفيدتي، (أنطونيا
إنها جميلة

143
00:10:05,131 --> 00:10:10,263
.عفيفة، ملاك  ..

144
00:10:10,297 --> 00:10:16,095
وتم إغوائها بواسطة
بشخصِ كاذب عازف غيتار

145
00:10:16,130 --> 00:10:20,396
الشيطان نفسه -
إنها مآساة -

146
00:10:20,430 --> 00:10:26,429
،اجعلها تعود للمنزل
.. وتترك ذلك الخسيس

147
00:10:29,230 --> 00:10:31,995
.حينها سأفكر في عرضك ..

148
00:10:32,030 --> 00:10:36,629
سيدتي، ستعود للمنزل
قبل قُداس الأحد

149
00:10:37,930 --> 00:10:39,362
.لكِ كلمتي

150
00:10:44,330 --> 00:10:47,296
،هذا المكان خردة
لا يتسحق سنتاً واحد

151
00:10:47,330 --> 00:10:49,129
إنه يستحق أكثر
(من ذلك يا (غيب

152
00:10:49,163 --> 00:10:51,162
.أنت لا تراه فحسب

153
00:10:52,797 --> 00:10:54,229
.لا

154
00:10:54,263 --> 00:10:57,229
لا أقول أننا تولينا التحقيق
رسمياً، ساعدني فيه فحسب

155
00:10:57,263 --> 00:10:58,628
.لا

156
00:10:58,663 --> 00:11:00,995
هارفي)، الضحية تستحق العدالة)

157
00:11:01,030 --> 00:11:05,462
أجل، وأنا أستحق عارضة خرساء
تُحب الرجال الايرلندي وتحب الطهي

158
00:11:05,497 --> 00:11:06,662
وهذا لن يحدث

159
00:11:06,696 --> 00:11:11,995
بالإضافة أن كلانا يعرف أن العدالة
ليست السبب لرغبتك في هذه

160
00:11:12,030 --> 00:11:14,229
مرحيا أيها المحققان -
:إيد)، سؤال) -

161
00:11:14,263 --> 00:11:17,912
هل تحب العمل
كثيراً أم قليلاً؟

162
00:11:17,937 --> 00:11:20,837
هل هذا لُغز؟ -
بالضبط -

163
00:11:20,871 --> 00:11:22,470
أنت تُساعد، ما الأمر؟

164
00:11:22,504 --> 00:11:25,670
قائمة بالمنشأت في
ساوث فيلج) لديهم ترخيص خمور)

165
00:11:25,704 --> 00:11:28,036
بما فيهم الحانات؟ -
أجل بالتأكيد -

166
00:11:28,070 --> 00:11:31,569
وأربعة منهم، سوف تسعد عندما
تعرف أن المحققين لا يعرفونهم

167
00:11:31,603 --> 00:11:32,802
هذا عظيم يا (إد)، شكراً

168
00:11:32,837 --> 00:11:35,169
شيء آخر، كنت أبحث

169
00:11:35,204 --> 00:11:36,969
في أدلة مسرح الجريمة
.. (من مقتل (فيرشيلد

170
00:11:37,003 --> 00:11:39,969
وهناك أحد
الأدلة مفقود

171
00:11:40,003 --> 00:11:42,535
أي فكرة ماذا يكون؟ -
... لا -

172
00:11:42,570 --> 00:11:44,435
"ولكنه مصنف بـ"3 أ
أتظن يمكنك إيجاده؟

173
00:11:44,470 --> 00:11:46,969
أيها التحري، سأحل هذا اللغز

174
00:11:53,437 --> 00:11:54,635
هل ستأتي؟

175
00:11:54,670 --> 00:11:58,702
دعني أقولها بالأسبانية: لا

176
00:11:58,737 --> 00:12:01,169
حسنٌ، أنت مُحق
أنا طموح

177
00:12:01,203 --> 00:12:05,435
أريد أن أظهر للناس هنا
بأن الأمور سوف تتغير

178
00:12:05,470 --> 00:12:07,535
ولكن لا يمكنني فعل هذا
يا (هارفي) بدون مُساعدتك

179
00:12:07,570 --> 00:12:10,569
أنظر، أعرف أنك فخور للغاية
لما أنهيته مع (لوب) وكل هذا

180
00:12:10,603 --> 00:12:14,035
ولكن ثمة شيء واحد
عليك تذكره دائماً

181
00:12:14,069 --> 00:12:17,702
،حلّق بالقرب من الشمس
وسوف تحترق

182
00:12:17,737 --> 00:12:18,901
هل انتهيت؟

183
00:12:18,936 --> 00:12:20,435
أجل -
جيد -

184
00:12:20,470 --> 00:12:21,535
.فلتنهض إذاً

185
00:12:26,004 --> 00:12:27,702
هذا هو

186
00:12:27,737 --> 00:12:32,702
أنتِ تحاولين إخباري بأننا
نستطيع الخروج من هنا فعلاً

187
00:12:32,737 --> 00:12:36,003
هذا ما قتله، أليس كذلك؟

188
00:12:36,037 --> 00:12:39,868
كيف؟ -
بالمكر والدهاء -

189
00:12:39,902 --> 00:12:42,936
ولكن لن ينجح
بدون مساعدتك

190
00:12:42,970 --> 00:12:46,469
لماذا نحن؟
وليس أصدقائك؟

191
00:12:46,502 --> 00:12:50,769
لا نعرف كيف سوف
.ينتهي هذا خلال الهروب

192
00:12:50,803 --> 00:12:56,169
،في حال فشل فحسب
،أحتاج بعض القتلة المُتبلدين بجواري

193
00:12:56,204 --> 00:12:57,769
.وليس ضحية غبية ناحبة ..

194
00:12:57,803 --> 00:13:01,003
هذا مُنصف، ما الخطة؟

195
00:13:01,037 --> 00:13:02,935
في الخارج، ثمة قارب
على الشاطئ

196
00:13:02,969 --> 00:13:05,669
كبير بما يكفي لحملنا
نحن الستة من هذه الجزيرة

197
00:13:05,703 --> 00:13:07,168
قارب؟

198
00:13:08,870 --> 00:13:12,535
هل لديك فكرة أفضل؟ -
لقد سمعت مروحية تهبط ذات يوم -

199
00:13:12,570 --> 00:13:15,502
،تبدو كبيرة للغاية
فلماذا لا نطير من هنا؟

200
00:13:15,536 --> 00:13:19,301
هل يعرف أي منكم
كيف يطير بمروحية؟

201
00:13:23,203 --> 00:13:27,768
هذا هو السبب -
.. حسنٌ، ذلك القارب -

202
00:13:27,802 --> 00:13:29,192
.هل معكِ مفاتيحه ..

203
00:13:29,856 --> 00:13:32,521
لا، ليس بعد
ولكن سأفعل

204
00:13:34,114 --> 00:13:36,208
هل أنتم مُشاركين أم لا؟

205
00:13:39,336 --> 00:13:41,902
،لن نطيل في هذا
أرجلي تؤلمني

206
00:13:41,936 --> 00:13:44,235
وأنا بالكاد أعترض
،على الذهاب إلى حانة

207
00:13:44,270 --> 00:13:45,902
.ولكن هذا أصبح سخيفاً ..

208
00:13:45,936 --> 00:13:47,902
إنه عمل ضعيف، مثل أي قضية أخرى

209
00:13:47,936 --> 00:13:50,501
عدا أنه ليس مثل
،أي قضية أخرى

210
00:13:50,536 --> 00:13:51,968
.إنها هواية ..

211
00:13:52,003 --> 00:13:54,002
الجميع بحاجة لهواية

212
00:13:56,036 --> 00:13:58,469
قسم شرطة (غوثام) للقتل

213
00:13:58,503 --> 00:14:03,701
أجل، كانت هنا من مدة
ربما، ثلاثة أو أربعة أشهر؟

214
00:14:03,736 --> 00:14:05,835
أنتِ تتذكرينها

215
00:14:05,869 --> 00:14:08,135
أجل، لقد ذكرت أنها
ذهبت كلية متنافسة لكُليتي

216
00:14:08,170 --> 00:14:11,035
.. كما -
ماذا؟ -

217
00:14:11,069 --> 00:14:12,902
لأ:ن صريحة معكما
من واعدها كان مثيراً

218
00:14:12,936 --> 00:14:16,369
واعدها؟ هل تتذكرين شكله؟

219
00:14:16,403 --> 00:14:21,302
لقد كان حسن المظهر
ولكن كلاسيكي، كما تعلمون؟

220
00:14:24,236 --> 00:14:26,601
حسنٌ، دورك

221
00:14:26,636 --> 00:14:34,436
كيف لشخص ناجح ومضحك
وأقل ما يقال حسن المظهر لازال أعزباً؟

222
00:14:34,470 --> 00:14:38,234
"أقل ما يقال؟" -
ربما أكثر من هذا، بحقك -

223
00:14:38,269 --> 00:14:43,168
.لابد من وجود خطب ما بك -
.. ربما أنت محقة، كنت -

224
00:14:43,202 --> 00:14:46,902
لقد دخلت في العديد من العلاقات
.. ولكن في النهاية، لم

225
00:14:46,936 --> 00:14:51,535
.لم تبدو ناجحة .. -
ولمَ لا؟ -

226
00:14:51,569 --> 00:14:54,135
أعتقد أن ما أبحث
عنه يُخيف الناس

227
00:14:55,302 --> 00:14:59,535
حسنٌ -
.. لا، إنه -

228
00:14:59,569 --> 00:15:02,402
ليس بشيء غريب -
ماذا إذاً؟ -

229
00:15:03,995 --> 00:15:09,568
سيبدو أمراً تافهاً -
لن أضحك، أعدك -

230
00:15:09,602 --> 00:15:14,035
ما أبحث عنه
هو الحب الغير مشروط

231
00:15:14,070 --> 00:15:20,834
حب غير مشروط
.وحقيقي ومُكثف

232
00:15:26,402 --> 00:15:27,834
تافه، أليس كذلك؟

233
00:15:29,002 --> 00:15:31,001
تماماً

234
00:15:41,502 --> 00:15:42,968
يا للروعة

235
00:15:44,536 --> 00:15:47,368
هل أعجبتك؟ -
ستفضي بالغرض -

236
00:15:47,402 --> 00:15:52,034
،ثمة بعض النبيذ بالمطبخ
افتحي أي شيء تريدنه

237
00:15:52,069 --> 00:15:53,368
هل أخذ مِعطفك؟

238
00:16:06,902 --> 00:16:11,535
لابد أن هذا المكان ناجح -
ماذا تقصدين؟ -

239
00:16:11,569 --> 00:16:13,201
مع النساء اللواتي
أحضرتهن إلى هنا

240
00:16:14,636 --> 00:16:15,734
.. في الواقع، إنه

241
00:16:15,768 --> 00:16:18,801
لقد مر وقت طويل
.منذ جاء أحد هنا

242
00:16:22,736 --> 00:16:25,335
من حسن حظي -
أنا المحظوظ -

243
00:16:25,369 --> 00:16:30,535
شكراً لكِ لإعطائي فرصة -
هل تمازحني؟ -

244
00:16:30,569 --> 00:16:37,401
أنظر لهذا المكان -
.قد أمكث هنا بالتأكيد لليلة واحدة -

245
00:16:41,768 --> 00:16:48,034
انظري، لو عاد هُنا أو فكرتِ
في شيء آخر، اتصلي بي

246
00:16:48,069 --> 00:16:49,400
بالتأكيد

247
00:16:51,768 --> 00:16:57,501
(لقد كان هنا يا (هارفي -
أجل، لن تترك هذه، أليس كذلك؟ -

248
00:16:59,035 --> 00:17:00,535
.مُحال

249
00:17:23,732 --> 00:17:25,462
"شارع 114 لينكولن"

250
00:18:00,742 --> 00:18:02,408
.. إذاً

251
00:18:02,442 --> 00:18:04,107
هل وصلنا لاتفاق؟ ..

252
00:18:04,142 --> 00:18:07,508
ليس تماماً، إنه
يقول أنه لازال مغرماً بالفتاة

253
00:18:07,542 --> 00:18:08,808
ولن يتركها

254
00:18:08,841 --> 00:18:14,041
أنا و(أنطونيا) مقدرين لبعضنا
.. ولا يوجد ما يُمكنك فعله

255
00:18:14,075 --> 00:18:15,875
.لتجبرني بالتوقف عن حُبها ..

256
00:18:15,909 --> 00:18:18,541
أترى ما أقصد؟ الحب الحقيقي

257
00:18:18,575 --> 00:18:21,075
هل تُريدني أن أضربه بقوة
وأرى هل سيجعله هذا يتراخى؟

258
00:18:21,109 --> 00:18:23,608
.. لا

259
00:18:23,642 --> 00:18:24,974
إنه عازف غيتار

260
00:18:26,409 --> 00:18:29,308
أضع الأصابع -
أتريدني أن النار أطلق على أصابعه؟ -

261
00:18:29,342 --> 00:18:31,042
لا تطلق عليهم

262
00:18:33,776 --> 00:18:35,207
.أضعهم

263
00:18:47,242 --> 00:18:48,708
أنت الرجل الذي أردتُ رؤيته

264
00:18:48,743 --> 00:18:52,041
لا تقولي ذلك، ستجعلين
جيم) يشعر بالغيرة)

265
00:18:52,075 --> 00:18:55,874
(انتهيت من تشريح جثة (فيرشيلد
والنتائج كانت غريبة بعض الشيء

266
00:18:55,908 --> 00:18:57,041
غريبة"، كيف؟"

267
00:18:57,075 --> 00:19:00,608
غريس فيرشيلد) كانت)
مفقودة لأكثر من أربعة شهور

268
00:19:00,642 --> 00:19:02,074
عادة بهذا النوع من الاختطاف

269
00:19:02,109 --> 00:19:04,490
يكون هنالك الكثير من
،الإيذاء والإساءة للجسم

270
00:19:04,574 --> 00:19:05,041
لكن ليس هذه المرة

271
00:19:05,075 --> 00:19:09,374
بخلاف الطعنات التي بقلبها وعنقها
معظم جسدها لا يزال سليماً

272
00:19:11,342 --> 00:19:14,241
.. هذا غير معقول، إلا إذا

273
00:19:15,641 --> 00:19:16,874
إلا إذا" ماذا؟"

274
00:19:16,908 --> 00:19:19,041
هل فكرت إنها
قد تكون هربت برغبتها؟

275
00:19:19,075 --> 00:19:22,374
أن سبب فقدانها
ليس له صلة بالقاتل؟

276
00:19:22,408 --> 00:19:25,008
النتائج تدعم ذلك بالتأكيد

277
00:19:25,042 --> 00:19:26,641
.ربما

278
00:19:30,541 --> 00:19:32,607
كلا

279
00:19:32,641 --> 00:19:36,108
كلا، (فيرشيلد) كان لديها
عمل جيد بالرهن العقاري

280
00:19:36,142 --> 00:19:39,241
لقد اتصلت بوالدتها
في الليلة التي ضاعت فيها

281
00:19:39,275 --> 00:19:46,907
كلا، لم تهرب، لقد خطفت
وأياً كان الخاطف، لقد أبقاها محبوسة

282
00:19:46,942 --> 00:19:51,574
...حتى استعد
.وقتلها

283
00:19:53,208 --> 00:19:54,707
أعلم ذلك

284
00:20:07,808 --> 00:20:10,707
صباح الخير
كيف كان نومك؟

285
00:20:10,742 --> 00:20:12,574
كالطفلة

286
00:20:16,475 --> 00:20:19,840
فكرت بعد الفطور
(يمكننا الذهاب لمعرض (بالك

287
00:20:19,874 --> 00:20:21,440
إنه في المدينة لآخر أسبوع

288
00:20:22,541 --> 00:20:25,107
،أود أن أفعل ذلك بحق
لكنني متأخرة بالفعل

289
00:20:25,141 --> 00:20:27,275
ولدي اجتماع
صباحي وغداء عمل

290
00:20:27,309 --> 00:20:29,707
.غيري المواعيد -
لا أستطيع -

291
00:20:29,742 --> 00:20:32,574
لقد حظيت بوقت
رائعاً معك بليلة أمس

292
00:20:32,607 --> 00:20:37,008
وأتمنى أن أستطيع
رؤيتك مجدداً

293
00:20:37,042 --> 00:20:39,607
على الأقل، تناولي بعض الفطور

294
00:20:39,642 --> 00:20:41,774
لا يزال علي الذهاب
للمنزل وتغير ملابسي

295
00:20:41,808 --> 00:20:44,240
وإنني متأخرة جداً
المرة التالية

296
00:20:51,408 --> 00:20:56,240
اتصل بي الليلة
يمكنني المجيء بعد العمل

297
00:20:56,275 --> 00:20:59,107
إن أردت ذلك

298
00:21:05,807 --> 00:21:09,607
... (جيسون)
رجاءً، عليّ الذهاب حقاً

299
00:21:11,608 --> 00:21:13,207
كلا

300
00:21:14,875 --> 00:21:16,607
لن تذهبي

301
00:22:25,873 --> 00:22:27,540
!(الآنسة (موني

302
00:22:31,407 --> 00:22:33,074
يا لها من مفاجأة

303
00:22:41,915 --> 00:22:44,146
أيمكنني مساعدتكِ بشيء؟

304
00:22:44,181 --> 00:22:46,164
... حسنٌ

305
00:22:46,202 --> 00:22:50,602
مؤننا للسجناء تقل

306
00:22:50,636 --> 00:22:52,735
المؤن في غرفة التخزين

307
00:22:53,703 --> 00:22:56,368
ولكنكِ بالتأكيد
تعلمين ذلك مسبقاً

308
00:22:58,037 --> 00:23:03,369
الشيء الوحيد الذي
لا أتسامح معه هو عدم الصدق

309
00:23:06,469 --> 00:23:08,436
كنتِ تحاولين الهرب، أليس كذلك؟

310
00:23:08,469 --> 00:23:09,502
كلا

311
00:23:10,870 --> 00:23:14,835
سأخبركِ أمراً
سأطلق النار على معدتكِ

312
00:23:14,870 --> 00:23:19,035
ستشعرين بالضغط أولاً
ثم ستشعرين بحرقة شديدة

313
00:23:19,069 --> 00:23:21,036
لم تشعرين
بمثلها طيلة حياتكِ

314
00:23:21,069 --> 00:23:23,036
ربما قد يحفزك
ذلك بشكل صحيح

315
00:23:23,070 --> 00:23:24,869
.كي تكوني صريحة معي

316
00:23:24,903 --> 00:23:29,368
سأسألكِ مجدداً
أكنتِ تحاولين الهرب؟

317
00:23:32,136 --> 00:23:34,101
كلا

318
00:23:34,136 --> 00:23:38,535
يا لها من خيبة أمل -
مهلاً، توقف، انتظر -

319
00:23:38,570 --> 00:23:42,335
لقد كنتُ أكذب...، لكن
لم أكن أحاول الهرب

320
00:23:42,369 --> 00:23:45,835
كنتِ تحاولين قتلي؟
تنحرين عنقي، ربما؟

321
00:23:47,036 --> 00:23:49,001
كلا، أقسم

322
00:23:49,036 --> 00:23:53,035
.ليس عنقك

323
00:23:56,402 --> 00:24:01,036
كل ليلة عندما أغمض
عيناي، أدعو للرب

324
00:24:01,069 --> 00:24:09,367
ألا يراودني ذلك الكابوس
،ذلك الرجل الحي

325
00:24:09,402 --> 00:24:13,968
المُخيط بأذرعة
،وسيقان ليست له

326
00:24:14,002 --> 00:24:17,534
ذلك الكابوس الذي صنعته

327
00:24:17,569 --> 00:24:24,234
،لقد واجهت رجال خطيرين
،ولكن ليسوا مثلك

328
00:24:24,268 --> 00:24:26,935
.صانع دمى

329
00:24:26,969 --> 00:24:31,668
إذاً تفضلين قتل نفسك
بدلاً من أن تُصبحي أحد أعمالي؟

330
00:24:31,702 --> 00:24:33,469
أجل

331
00:24:36,336 --> 00:24:38,635
،)حسنٌ يا آنسة (موني

332
00:24:38,670 --> 00:24:43,801
،حاولي أي شيء مثل هذا مجدداً
وكابوسكِ سوف يتحقق

333
00:24:43,836 --> 00:24:47,033
سأعيدك من الموت
... إن اضطررتُ لذلك

334
00:24:48,869 --> 00:24:51,635
وأصنع منكِ شيئاً لم
.يراه العالم قط

335
00:24:58,001 --> 00:24:59,518
أيوجد أمراً آخر؟

336
00:25:02,669 --> 00:25:04,668
.كلا

337
00:25:24,868 --> 00:25:27,167
كدت تسبب بتحطيم
رأسك بقرميد، أتعلم؟

338
00:25:27,202 --> 00:25:30,868
لمَ قد تفعلين ذلك؟
بل، لمَ قد تقولين هكذا أمر؟

339
00:25:30,902 --> 00:25:32,835
اعتقدت أن عليك
أن تعلم، ما الأمر؟

340
00:25:32,869 --> 00:25:34,834
لم تبحث عني؟

341
00:25:34,868 --> 00:25:38,301
ريجي بين)، الرجل الذي)
(طعن (ألفريد)، إنه في (غوثام

342
00:25:38,335 --> 00:25:41,135
وتريد مساعدتي كي تجده. حسنٌ

343
00:25:42,369 --> 00:25:45,000
ألفريد) قال أنه سيمكث)
بمرمى أسلحة لبضعة أيام

344
00:25:45,035 --> 00:25:46,668
لكنني تحققت من
كل واحدة في المدينة

345
00:25:46,702 --> 00:25:48,301
لا يوجد شيء

346
00:25:48,335 --> 00:25:50,968
من يبقى في مرمى
أسلحة لبضعة أيام؟

347
00:25:51,002 --> 00:25:54,634
ذلك مناف للعقل -
هذا ما قاله -

348
00:25:54,668 --> 00:25:56,634
قال أن (ريجي) سيكون
بمعرض إطلاق النار

349
00:25:56,669 --> 00:25:59,867
ذلك ليس مرمى
الأسلحة، أيها السخيف

350
00:26:01,235 --> 00:26:03,234
عليك الخروج للخارج أكثر

351
00:26:12,136 --> 00:26:14,134
حسنٌ، حسنٌ

352
00:26:18,569 --> 00:26:20,401
اذهبِ ونظفي نفسكِ

353
00:26:22,501 --> 00:26:24,167
سأعود خلال دقيقة

354
00:26:32,369 --> 00:26:35,700
هل نناقش الشروط؟

355
00:26:39,502 --> 00:26:42,201
إذاً ما الأمر؟ -
كي أكون واضحاً -

356
00:26:42,235 --> 00:26:43,534
هذه ليست قطعة
من مسرح الجريمة

357
00:26:43,568 --> 00:26:44,968
لقد اختفت منذ فترة بعيدة
بقدر ما أعرف

358
00:26:45,003 --> 00:26:47,301
ما استطعت العثور
،عليه هو صورة

359
00:26:47,335 --> 00:26:50,600
بأعماق كتاب
إنها صورة قلباً منفطر

360
00:26:50,635 --> 00:26:52,201
مرسومة باليد، على ما أعتقد

361
00:26:55,568 --> 00:26:57,268
هذه كانت بمسرح الجريمة؟

362
00:26:58,501 --> 00:27:01,301
متأكد؟ -
ليست هذه بالضبط -

363
00:27:01,335 --> 00:27:05,333
... إنها نسخة طبق الأصل -
اللعنة يا (إد)، ليس الآن -

364
00:27:05,368 --> 00:27:07,301
ما الخطب؟ -
لقد حذرتك -

365
00:27:07,335 --> 00:27:10,800
لكن كلا، أردت الذهاب
وتسببت بحرق كلانا

366
00:27:10,835 --> 00:27:12,301
ما الذي تتحدث عنه؟

367
00:27:12,335 --> 00:27:15,500
،الشخص الذي تلاحقه
هذه ليست ضحيته الأولى

368
00:27:15,534 --> 00:27:17,501
إنه سفاح متسلسل

369
00:27:21,035 --> 00:27:24,101
هذا يبدو لذيذاً -
شكراً لك -

370
00:27:25,468 --> 00:27:29,101
...أعتقد إنني

371
00:27:29,135 --> 00:27:31,967
،طهوت اللحم زيادة... قليلاً

372
00:27:32,002 --> 00:27:35,001
...لكنني -
متأكد أنه جيد -

373
00:27:36,801 --> 00:27:38,100
كيف كان يومكِ؟

374
00:27:38,134 --> 00:27:40,800
.رائع، يا حبيبي

375
00:27:44,801 --> 00:27:47,634
وكيف كان يومكَ؟

376
00:27:49,701 --> 00:27:51,333
جيد

377
00:27:51,368 --> 00:27:53,033
شكراً لسؤالكِ

378
00:28:13,568 --> 00:28:17,534
أعتقد إنكِ محقة
.بشأن اللحم

379
00:28:19,368 --> 00:28:21,333
آسفة للغاية

380
00:28:21,368 --> 00:28:23,467
لا بأس

381
00:28:23,501 --> 00:28:25,567
لقد تحققتُ منها
،مرتين وهي بالفرن

382
00:28:25,601 --> 00:28:28,101
... واعتقدت إنها ستكون أكثر سخونة

383
00:28:34,735 --> 00:28:37,367
... أتعلمين

384
00:28:40,068 --> 00:28:42,467
لا أظن أن
هذا الأمر ينجح

385
00:28:44,635 --> 00:28:46,634
.. لست أنتِ السبب

386
00:28:49,967 --> 00:28:51,966
.بل أنا

387
00:29:08,535 --> 00:29:12,834
لقد حظيتُ بشيء مميز -
رجاءً. أرجوك لا تؤذني -

388
00:29:12,868 --> 00:29:15,867
لقد اعتقدت إنكِ
ستكونين المنشودة

389
00:29:21,534 --> 00:29:25,500
أرجوك
كلا، كلا

390
00:29:25,535 --> 00:29:29,167
لا تقلقي. عاجلاً
أم آجلاً، سأجدها

391
00:29:39,753 --> 00:29:42,386
لا زلت لم أفهم

392
00:29:42,420 --> 00:29:44,719
لماذا كل هذا العناء لأجل
هذه الكومة من الطوب؟

393
00:29:44,753 --> 00:29:47,052
(هذا ليس لأجل المال يا (غيب

394
00:29:47,087 --> 00:29:50,386
ليس لأجل المال؟
لكن لأجل ماذا إذن؟

395
00:29:50,420 --> 00:29:52,385
... لكل أنواع الأمور التي تُحفز الناس

396
00:29:52,419 --> 00:29:58,720
الشهوة والطموح والحسد -
حسنٌ، ما الذي يحفزك؟ -

397
00:29:58,754 --> 00:30:01,386
لمَ تريد هذا المكان بشدة؟

398
00:30:01,420 --> 00:30:02,752
.. الأمر بسيط

399
00:30:05,087 --> 00:30:07,418
.(هنا سأقتل السيد (ماروني

400
00:30:16,887 --> 00:30:18,186
حان الوقت

401
00:30:18,220 --> 00:30:20,886
جاهزون؟ -
هيّا بنا -

402
00:30:34,753 --> 00:30:37,385
،حينما يفتح هذا الباب
ويضرب جهاز الإنذار

403
00:30:37,420 --> 00:30:39,053
لن يكن لدينا الكثير من الوقت

404
00:30:39,087 --> 00:30:41,386
ماذا عن البوابة؟ -
مفتوحة منذ الأمس -

405
00:30:41,421 --> 00:30:42,719
خذ هذه

406
00:30:42,753 --> 00:30:46,253
شغل القارب حالما تصل هناك
ألن تأتين معنا؟

407
00:30:46,287 --> 00:30:48,786
إنني آتي، سأعود سريعاً
(علي إحضار (كيلي

408
00:30:48,820 --> 00:30:50,719
إنه بالكاد يمشي، دعينا نرحل

409
00:30:50,753 --> 00:30:53,919
،ادعيني وجدانية
لكن لا يمكنني تركه هنا

410
00:30:57,753 --> 00:31:01,086
.ومن الأفضل لكم ألا تتركونني

411
00:31:27,420 --> 00:31:29,552
(لقد كذبتِ علي يا (فيش

412
00:31:32,652 --> 00:31:34,985
لقد حذرتكِ بما الذي
سيحدث إذا كذبتِ علي

413
00:31:36,653 --> 00:31:41,185
يا للعجائب التي سوف
أصنعها من أعضائكِ

414
00:31:53,286 --> 00:31:55,885
أراك بالأرجاء أيها الطبيب

415
00:31:55,919 --> 00:31:59,585
دعوه بمكانه. لا نملك
الكثير من الوقت, هيّا

416
00:32:10,285 --> 00:32:11,585
من هنا

417
00:32:11,620 --> 00:32:13,751
إنهم متجهون للقارب

418
00:32:23,585 --> 00:32:25,384
ما الذي تفعله يا صاح؟
!افتح البوابة

419
00:32:25,419 --> 00:32:29,686
لا أستطيع. إنها مقفلة -
ماذا؟ (فيش) قالت إنها مفتوحة -

420
00:32:32,719 --> 00:32:35,384
.تلك العاهرة -
ما الأمر؟ -

421
00:32:36,919 --> 00:32:40,551
(فيش)
لقد أوقعت بنا

422
00:32:53,152 --> 00:32:54,219
كيلي)، الجانب الآخر)

423
00:32:58,252 --> 00:33:00,585
لقد أخبرتيهم أنكِ لا تستطيعين
الطيران، أليس كذلك؟

424
00:33:00,619 --> 00:33:01,885
لقد كذبت

425
00:33:19,819 --> 00:33:21,985
المروحية

426
00:33:24,819 --> 00:33:25,917
!تماسكوا

427
00:33:38,652 --> 00:33:40,617
!(فيش)

428
00:34:01,101 --> 00:34:03,558
إنه يخطف الشابات
العازبات والجذابات

429
00:34:03,584 --> 00:34:07,451
،ويبقيهم أحياناً لأسبوع
وأحياناً لشهر

430
00:34:07,485 --> 00:34:10,251
(ثم يلقي جثثهم في أنحاء (غوثام

431
00:34:10,285 --> 00:34:13,517
كم عدد اللواتي قتلهن؟ -
دزينة، أو ربما أكثر -

432
00:34:13,551 --> 00:34:14,918
،كل مرة يقتل واحدة

433
00:34:14,952 --> 00:34:16,917
يترك واحدة من هذه
بمسرح الجريمة

434
00:34:16,951 --> 00:34:18,185
إنها بطاقته للدعوة

435
00:34:18,219 --> 00:34:21,917
إذن من يكون؟ -
لا أحد يعلم -

436
00:34:21,951 --> 00:34:26,550
يتظاهر بأنه متعلم وأنيق وغني
ولكن ذلك مجرد شكل جانبي

437
00:34:26,584 --> 00:34:28,684
البعض يدعونه
دون جوان) القاتل)

438
00:34:28,718 --> 00:34:30,751
."الأغلبية يدعونه "الغول

439
00:34:30,786 --> 00:34:33,717
لمَ لم أسمع عن
هذا الرجل من قبل؟

440
00:34:33,751 --> 00:34:35,518
لمَ الأمر ليس عاماً؟

441
00:34:35,552 --> 00:34:37,351
... (إنها شرطة (غوثام -
مرحباً يا رفاق -

442
00:34:38,785 --> 00:34:40,584
بعض الأسرار القذرة

443
00:34:40,619 --> 00:34:42,284
فقط مجموعة من
،كبار ضباط المباحث

444
00:34:42,319 --> 00:34:45,585
،يعرفون كل شيء عن ذلك الشخص
وهم حريصون بألا تتسرب للصحافة

445
00:34:45,619 --> 00:34:48,384
لمَ لا؟ -
لأن الغول ينتقم -

446
00:34:48,419 --> 00:34:53,284
،ضد أي شرطي يُحقق بشأنه
يقتل الأشخاص الذين يحبونهم

447
00:34:53,319 --> 00:34:56,083
هذا السبب لم يُقبض
على ذلك المجنون بعد

448
00:34:56,117 --> 00:34:59,051
لأنه لا يوجد أحد غبياً
كفاية كي يحقق

449
00:35:01,418 --> 00:35:03,117
حتى أتي أنا

450
00:35:03,152 --> 00:35:05,751
مما يجعلني أتساءل كيف
توصلت لهذه القضية؟

451
00:35:05,786 --> 00:35:08,418
أخبرتك ضابط زميل
أخبرني أن أبحث بالأمر؟

452
00:35:08,452 --> 00:35:11,117
من؟ أي واحد؟

453
00:35:35,152 --> 00:35:37,150
هذا هو

454
00:35:58,064 --> 00:36:01,284
اهدأ أيها العجوز، لن نسرقك

455
00:36:01,319 --> 00:36:04,116
ما الذي تفعله هنا؟ -
أتيت كي أحادثك -

456
00:36:04,151 --> 00:36:06,451
من تكون؟ -
لا تهتم -

457
00:36:06,486 --> 00:36:09,983
من أرسلك لمنزلي؟ -
من أرسلني؟ -

458
00:36:10,017 --> 00:36:13,350
(عُد لمنزلك فحسب يا (بروس

459
00:36:13,384 --> 00:36:15,417
ستصاب بمشاكل
أكثر مما لديك الآن

460
00:36:15,451 --> 00:36:18,484
!هذا دوائي، أعطني إياه

461
00:36:18,518 --> 00:36:21,084
صديقي سألك سؤالاً

462
00:36:21,119 --> 00:36:25,083
.قلتُ لكِ اعطني ذلك -
أو تفعل ماذا؟ -

463
00:36:27,972 --> 00:36:29,450
!أنت

464
00:36:29,485 --> 00:36:31,250
... إياكِ -
!أجب على السؤال -

465
00:36:35,451 --> 00:36:38,117
لم أقصد أي أذية

466
00:36:38,151 --> 00:36:41,417
كان من المفترض
،أن أسرق بعض الملفات

467
00:36:41,451 --> 00:36:46,517
... لكن (ألفريد) دخل علي
هل هو بخير؟

468
00:36:48,318 --> 00:36:51,206
هل هو؟ -
لقد طعنته -

469
00:36:52,751 --> 00:36:56,217
ما الذي يهمك؟ -
!إنني أهتم -

470
00:36:56,251 --> 00:36:57,649
إنه بخير، أليس كذلك؟

471
00:36:58,718 --> 00:37:00,617
من أرسلك؟

472
00:37:03,534 --> 00:37:05,816
!ألقيهم

473
00:37:05,851 --> 00:37:08,117
!كلا -
!أخبرني من أرسلك -

474
00:37:10,051 --> 00:37:14,850
من أرسلك؟ -
(يجب ألا تفعل هذا يا (بروس -

475
00:37:14,884 --> 00:37:18,517
الوحيد الذي يمكنه التعامل مع
(هؤلاء الأشخاص هو (ألفريد

476
00:37:18,551 --> 00:37:20,017
أية أشخاص؟

477
00:37:23,351 --> 00:37:28,250
(هناك امرأة اسمها (ماثيس
(ورجل يدعى (بندرسلو

478
00:37:28,284 --> 00:37:31,183
السيد (بندرسلو) هو
الرجل الذي أتعامل معه

479
00:37:31,218 --> 00:37:35,117
لكن عليك أن تدع
ألفريد) يتولى هذا الأمر)

480
00:37:35,151 --> 00:37:38,451
(ليس أنت يا (بروس
إنه ليس بعمل لطفل

481
00:37:38,550 --> 00:37:42,750
(ذلك الرجل (بندرسلو
ماذا يريد؟

482
00:37:42,784 --> 00:37:49,484
أن يعلم ما الذي تعلمه
ليرى لأين وصلت تحقيقاتك

483
00:37:49,518 --> 00:37:54,717
،ولكنه كان خائفاً
ولهذا السبب أرسلني

484
00:37:54,752 --> 00:37:57,283
الآن، أيمكنني استعادة حقيبتي رجاءً؟

485
00:37:57,318 --> 00:37:58,983
رجاءً؟

486
00:38:01,051 --> 00:38:03,483
أعيدها إليه

487
00:38:19,518 --> 00:38:20,683
أنت

488
00:38:20,717 --> 00:38:24,450
(إنك رجل مريض يا سيد (بين

489
00:38:24,485 --> 00:38:26,117
تحتاج للمساعدة

490
00:38:26,150 --> 00:38:32,217
إياك أن تتفضل علي
قد يكون لدي رذائل، أجل

491
00:38:32,251 --> 00:38:34,250
لكنني محترف

492
00:38:36,083 --> 00:38:39,250
(تريدني أن أخبر (بندرسلو
إنك علمت بالأمر؟

493
00:38:39,284 --> 00:38:43,149
لأنه سيلاحقك

494
00:38:43,183 --> 00:38:47,317
ولن يكن هنالك
!شيء يمكنك فعله لتوقفه

495
00:38:47,351 --> 00:38:52,015
إنك مجرد طفلاً سخيف

496
00:38:54,018 --> 00:38:57,117
سأخبره عنكِ أيضاً

497
00:39:14,851 --> 00:39:16,616
كلا، لن تفعل

498
00:39:44,818 --> 00:39:48,150
!لم تكن فكرتي. أقسم

499
00:39:48,184 --> 00:39:49,949
لقد أمرت بأن أدعك
تستلم القضية

500
00:39:49,983 --> 00:39:53,315
!أمرت من قبل من؟ -
(لوب) -

501
00:39:53,349 --> 00:39:55,349
(إنه المفوض (لوب

502
00:40:00,150 --> 00:40:02,349
...أخبرني أن أخبرك بذلك

503
00:40:02,384 --> 00:40:06,615
لقد تطلعت إليك
وإنك تلهمني

504
00:40:04,617 --> 00:40:06,615
إنك تلهمني

505
00:40:06,650 --> 00:40:08,049
لقد أخبرني أن أقول

506
00:40:08,083 --> 00:40:10,616
(إنني أريد أن أساعد بتنظيف (غوثام

507
00:40:10,651 --> 00:40:13,882
...وشرطة (غوثام) وبهذه القضية

508
00:40:13,917 --> 00:40:17,016
هذه القضية كانت جز من ذلك

509
00:40:17,050 --> 00:40:19,749
كان يعلم بأنك لن ترفض

510
00:40:21,183 --> 00:40:24,316
ولقد  اتبعت الأوامر
كالجندي المطيع

511
00:40:24,349 --> 00:40:30,183
لم أملك خياراً
تعلم ما (لوب) قادراً عليه

512
00:40:33,817 --> 00:40:35,816
جيد جداً

513
00:40:38,050 --> 00:40:39,749
جيم) اصغي لا تزال)
واضحاً بشأن هذا

514
00:40:39,783 --> 00:40:41,582
!(واضح"؟ سوف يلاحق (لي"

515
00:40:41,616 --> 00:40:44,082
فقط إذا أعتقد
إنك تحقق بأمره

516
00:40:44,116 --> 00:40:47,449
فكر بالأمر، القضية
ليست ضمن جدولك

517
00:40:47,483 --> 00:40:48,916
لا يوجد صحافة
وصلتك بهذه القضية

518
00:40:48,949 --> 00:40:50,249
كل ما فعلته هو طرح بعض الأسئلة

519
00:40:50,284 --> 00:40:51,849
!لذا عليك تركها في الحال

520
00:40:51,883 --> 00:40:54,182
هذا ليس الوقت كي تكون بطلاً

521
00:40:54,216 --> 00:40:56,116
إن تركت القضية
سأدع سفاحاً حراً

522
00:40:56,149 --> 00:40:58,316
دماء الضحية التالي
!على عاتقي

523
00:40:58,350 --> 00:41:00,116
إذا لن تتركها قد
(تكون تلك دماء (لي

524
00:41:03,184 --> 00:41:06,016
<i>(أهلاً، لقد اتصلت بـ (لي
.تفضل واترك رسالة</i>

525
00:41:07,116 --> 00:41:10,916
،اتصلي بي بأقرب وقت
ممكن الأمر مهم للغاية

526
00:41:16,882 --> 00:41:19,615
!أنت! أيها الوغد

527
00:41:19,650 --> 00:41:21,661
!المعذرة -
!لقد أوقعت بي -

528
00:41:21,723 --> 00:41:22,922
حضرة المحقق، لا
... أعلم ما الذي تظنه

529
00:41:22,957 --> 00:41:24,055
لا تتكلم، اصغي

530
00:41:24,089 --> 00:41:25,956
!تراجع

531
00:41:25,990 --> 00:41:28,256
... إياك

532
00:41:28,290 --> 00:41:34,021
لقد حاولت أن أعمل معك
ولكنك تخطيت الحد الآن

533
00:41:34,056 --> 00:41:37,956
تسببت بأذية من أحب

534
00:41:37,990 --> 00:41:40,288
من الآن فصاعداً، سوف
نلعب على طريقتي

535
00:41:40,323 --> 00:41:43,122
لا مزيد من الألعاب والاتفاقات

536
00:41:43,156 --> 00:41:45,856
سأجد "الغول" وسأضعه خلف القضبان

537
00:41:45,890 --> 00:41:48,589
وحينما انتهي من
ذلك، سألاحقك

538
00:41:48,623 --> 00:41:53,889
،سألاحقك أيها المفوض
.لقد انتهى أمرك

539
00:42:00,351 --> 00:42:05,379
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حازم سمّان - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

