1
00:00:02,335 --> 00:00:03,974
<i>.. (سابقاً في (غوثام </i>

2
00:00:04,494 --> 00:00:06,263
"الناس يسمونه بـ"الغول

3
00:00:07,443 --> 00:00:09,002
إنه قاتل متسلسل

4
00:00:09,462 --> 00:00:13,300
أياً كان الفاعل، فهو وحش -
!دماء الضحية القادمة على يدي -

5
00:00:13,300 --> 00:00:15,039
إذا لم تتركها، قهذا الدم
(قد يكون دم (بي

6
00:00:15,039 --> 00:00:18,475
لأن الغول ينتقم من أي
شرطي يُحقق بأمره

7
00:00:18,475 --> 00:00:20,514
.ويقتل الناس الذين يحبهم ..

8
00:00:20,524 --> 00:00:22,273
(الرجل الذي طعن (ألفريد
(موجود في (غوثام

9
00:00:22,273 --> 00:00:24,862
وأن تريد مساعدتي في إيجاده -
من أرسلك؟ -

10
00:00:24,872 --> 00:00:27,921
هل تريدني أن أخبر
باندرسلو) أنك تسعى ورائه؟)

11
00:00:48,259 --> 00:00:50,488
أنت، تبدو بعيداً عن المنزل

12
00:00:51,887 --> 00:00:55,375
ابتعد عنه -
أو ماذا؟ -

13
00:00:58,904 --> 00:00:59,833
فليكن

14
00:01:06,020 --> 00:01:06,850
تعال

15
00:01:07,497 --> 00:01:10,076
هل عدتِ هناك؟ -
أجل، الشرطة هناك -

16
00:01:12,045 --> 00:01:12,795
ثم؟

17
00:01:14,604 --> 00:01:16,993
ثم؟ بماذا تظن؟

18
00:01:17,602 --> 00:01:19,781
لقد سقط من نافذة
الطابق الخامس، إنه ميت

19
00:01:21,940 --> 00:01:23,100
لماذا فعلتها؟

20
00:01:23,809 --> 00:01:25,749
لقد أخبرنا بما نريده
(وأخبرنا بأمر (باندرسلو

21
00:01:25,749 --> 00:01:27,997
ما كان عليكِ قتله -
،أجل فعلت، لأنه لحظة رحيلنا -

22
00:01:27,997 --> 00:01:31,796
!كان سيذهب ويخبر رئيسه ..
والذي يعمل لديك، بالمناسبة

23
00:01:32,125 --> 00:01:35,582
وهو الذي حاول قتلي
،وحاول قتلي خادمك

24
00:01:37,071 --> 00:01:39,050
.ومُحتمل الذي قتل والديك ..

25
00:01:39,680 --> 00:01:41,809
لقد أنقذت حياتك

26
00:01:43,068 --> 00:01:46,906
إلى جانب، لقد أردت فعلها
ولكنك لا تملك الشجاعة

27
00:01:49,735 --> 00:01:51,353
.. انتظري -
!عد للمنزل -

28
00:01:51,353 --> 00:01:53,732
لازلنا نريد معرفة من
باندرسلو) وماذا يُريد)

29
00:01:53,742 --> 00:01:57,360
تقصد أنت من يريد -
هل تعتقدين أن هذا انتهى فعلاً؟ -

30
00:01:57,400 --> 00:01:58,967
سوف يسعى ورائنا

31
00:02:00,687 --> 00:02:01,906
ما التالي إذاً؟

32
00:02:07,083 --> 00:02:09,222
خزنته -
ماذا؟ -

33
00:02:09,242 --> 00:02:12,651
كل كبار المسؤولين التنفيذيين
في شركات (واين) لديه خزنة في مكتبه

34
00:02:12,751 --> 00:02:15,319
(أي سر سيكون لدى (باندرسلو
سيكون موجود هناك

35
00:02:15,609 --> 00:02:19,477
مفتاح أم أرقام؟ -
مفتاح، لدى والدي واحد -

36
00:02:20,447 --> 00:02:22,146
محتمل أنه يحتفظ به معه

37
00:02:24,165 --> 00:02:26,182
اعثر على طريقة لنقترب
منه وسوف أسرقه

38
00:02:27,002 --> 00:02:29,021
هل يمكنك فعل هذا؟ -
أعتقد ذلك -

39
00:02:29,021 --> 00:02:33,059
وما حدث الليلة
لا تقوله لأي أحد

40
00:02:33,778 --> 00:02:37,177
(ولا حتى رفيقك التحري (غوردن
ولا حتى خادمك

41
00:02:38,626 --> 00:02:39,526
.لا أحد

42
00:02:42,225 --> 00:02:47,023
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| غــوثـــام ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة العشرون"
"بعنوان "ما بعد الجراحة"

43
00:02:59,154 --> 00:03:02,263
الثقوب في الاختبار تتفق
مع تلك الموجودة على الضحية

44
00:03:02,483 --> 00:03:04,282
.مما يدل على أن القاتل أيمن اليد ..

45
00:03:10,709 --> 00:03:11,378
أين (تومبكنز)؟

46
00:03:11,378 --> 00:03:14,937
المحققة (تومبنك) قالت أنني
حر لأستخدم هذه الغرفة، كانت لطيفة

47
00:03:14,937 --> 00:03:17,983
ليست مثل الطبيب السابق -
إد)، أخبرني بمكانها فحسب) -

48
00:03:18,613 --> 00:03:21,581
بدون ألغاز -
المنزل، ذهبت إليه -

49
00:03:24,980 --> 00:03:25,929
أتمنى أن تجدها

50
00:03:46,167 --> 00:03:47,057
جيم)؟)

51
00:03:49,796 --> 00:03:51,115
جيم)، هل هذا أنت؟)

52
00:04:27,965 --> 00:04:29,754
أنت محظوظ لأنني لم أسلخك

53
00:04:32,293 --> 00:04:33,193
اذهب

54
00:04:44,375 --> 00:04:46,184
تريث -
لي)، أرجوكِ) -

55
00:04:46,184 --> 00:04:47,304
ابدأ

56
00:04:47,624 --> 00:04:51,192
القضية التي معك، المرأة الميتة
تم قتلها بواسطة قاتل متسلسل؟

57
00:04:51,192 --> 00:04:54,280
أجل، قتل عشرات النسوة، وربما أكثر

58
00:04:54,710 --> 00:04:58,218
و(لوب) أعطاك هذا عمداً -
يريد إيذائي -

59
00:04:59,118 --> 00:05:00,555
وكيف أكون في خطر؟

60
00:05:01,805 --> 00:05:05,863
إنه يقتل أحباء
أي شرطي يحقق عنه

61
00:05:05,863 --> 00:05:08,002
لذا كان قادراً على الهروب
من هذا حتى الآن

62
00:05:08,401 --> 00:05:11,030
أي أحد يسعى ورائه
يقتل أي أحد يُحبه

63
00:05:11,030 --> 00:05:13,089
ويتم دفن التحقيق

64
00:05:14,079 --> 00:05:17,947
.. بولوك) يعرف شرطي)
عاد لمنزله ووجد زوجته ميتة

65
00:05:18,766 --> 00:05:20,246
حلقها كان مقطوعاً

66
00:05:25,363 --> 00:05:27,869
لهذا السبب أعطاني
لوب) القضية)

67
00:05:27,869 --> 00:05:33,026
إما أستسلم مثل الجميع
.. وأعيش وأنا تارك قاتل حراً طليق

68
00:05:33,576 --> 00:05:37,604
أو أستمر، وشخص
ما أحبه يتم قتله

69
00:05:41,762 --> 00:05:44,011
لن تستسلم، أليس كذلك؟ -
لا يمكنني -

70
00:05:46,400 --> 00:05:49,209
لهذا السبب أريدك أن
تخرجي من (غوثام) الآن

71
00:05:49,578 --> 00:05:52,765
الليلة -
لا -

72
00:05:54,194 --> 00:05:56,473
هل تريد حمايتي؟ أعثر عليه

73
00:05:58,672 --> 00:06:00,531
سأمكث هنا وأقوم بوظيفتي

74
00:06:05,349 --> 00:06:07,868
ولكني أحب فكرة
أن تعتبرني من تُحب

75
00:06:11,016 --> 00:06:11,856
أجل

76
00:06:15,094 --> 00:06:15,984
أحبك

77
00:06:17,301 --> 00:06:19,800
الأمر تطلب قاتل
متسلسل كي تقول هذا

78
00:06:27,016 --> 00:06:28,576
شكراً  -
أجل -

79
00:07:00,758 --> 00:07:04,366
،هذه هي
المنزل العزيز

80
00:07:06,045 --> 00:07:08,034
إنه مكان رائع

81
00:07:09,442 --> 00:07:10,541
سيلينا)؟)

82
00:07:13,110 --> 00:07:14,379
رفيقة سكن تقريباً

83
00:07:15,459 --> 00:07:16,848
إنها تأتي وتذهب

84
00:07:20,906 --> 00:07:22,815
(حفل تبرعات شركات (واين

85
00:07:23,315 --> 00:07:25,624
ألا تعرف أنني عضو من المجتمع؟

86
00:07:25,824 --> 00:07:29,632
أذهب كل عام وأدعهم يلتقطون
صوراً بالفستان الجميل

87
00:07:31,121 --> 00:07:32,051
وأبتسم

88
00:07:46,542 --> 00:07:50,310
ألستِ خائفة من كوتي هنا؟ -
هل علي ذلك؟ -

89
00:07:51,459 --> 00:07:52,959
هل أنت خطير؟

90
00:07:53,268 --> 00:07:55,387
لا أعرف، ألن يعود
حبيبك إلى المنزل؟

91
00:07:57,177 --> 00:07:59,285
لم أقل أبداً أن لدي حبيب

92
00:08:07,979 --> 00:08:10,458
.. أفترض أن امرأة جميلة مثلكِ

93
00:08:10,458 --> 00:08:14,486
لقد افترضت أن لدي حبيب
وافترضت أنني قد أكون النوع

94
00:08:14,486 --> 00:08:16,075
.الذي يخونه ..

95
00:08:16,335 --> 00:08:19,933
حسنٌ، أنا لا أخونه
وليس لدي حبيب

96
00:08:21,043 --> 00:08:22,812
.. وإذا صدمتني حافلة غداً

97
00:08:23,582 --> 00:08:24,711
.لن يبالي أحد ..

98
00:08:29,507 --> 00:08:32,425
أهذا يُغير شيء؟ -
في الواقع، أجل -

99
00:08:32,425 --> 00:08:33,815
أيجعله مُحرماً أكثر؟

100
00:08:34,055 --> 00:08:36,373
أم سيكون لدينا فرص أقل
.. كي نتصل ببعضنا

101
00:08:36,373 --> 00:08:37,843
.لمدة ليلة واحدة وينتهي الأمر ..

102
00:08:38,363 --> 00:08:42,560
هذا سيحدث على أي حال
،لأنه بمجرد أن ترى حقيقتي

103
00:08:42,640 --> 00:08:45,209
سوف تهرب صارخاً
مثل أي شخص آخر

104
00:08:47,798 --> 00:08:50,826
علي القول، لستِ كما تخيلتك

105
00:08:51,266 --> 00:08:52,564
مفاجأة

106
00:08:54,493 --> 00:08:56,092
يمكنك الخروج

107
00:09:09,544 --> 00:09:14,142
ولكنك وعدتني بالرقص معي -
وسوف أفعل -

108
00:09:14,722 --> 00:09:16,961
ولكن علي الإنتهاء
أولاً مع ذلك السيد

109
00:09:17,850 --> 00:09:21,956
من كان يعرف أن إدارة
ملهى ليلي به عمل كثير؟

110
00:09:21,956 --> 00:09:24,005
عزيزي المسكين

111
00:09:31,812 --> 00:09:33,141
،وكما كنت أقول

112
00:09:33,741 --> 00:09:36,609
أنت وطاقمك أفضل
مسلحين في المدينة

113
00:09:37,149 --> 00:09:38,998
.. (تضرب عضو المجلس (كلين

114
00:09:40,038 --> 00:09:41,237
.أمر فائق الجمال ..

115
00:09:41,557 --> 00:09:44,056
.. أنا معجب كبير -
نخبك -

116
00:09:44,623 --> 00:09:45,553
ماذا تريد؟

117
00:09:45,953 --> 00:09:47,832
بأن تساعدني
(على قتل (ماروني

118
00:09:47,832 --> 00:09:49,981
.وكل مساعديه ..

119
00:09:50,311 --> 00:09:51,670
أنت تمزح

120
00:09:52,669 --> 00:09:54,708
واثق تماماً بأنني لا أمزح

121
00:09:55,018 --> 00:09:56,538
و(فالكون) موافق على هذا؟

122
00:09:57,127 --> 00:09:59,466
،سيكون كذلك
عندما يتم الأمر

123
00:09:59,866 --> 00:10:02,725
شكراً لك
لا، شكراً لك

124
00:10:02,835 --> 00:10:04,624
تحب إذاً أن تصبح رقم اثنين

125
00:10:06,763 --> 00:10:10,739
(فالكون) يعطي (فيكتور زازك)
نقوداً في كل عقد جديد

126
00:10:10,879 --> 00:10:15,496
تأتي له بجثة عدوه
وكل هذا سوف يتغير

127
00:10:16,566 --> 00:10:18,465
هذه فرصتك كي تنتقل

128
00:10:21,983 --> 00:10:23,453
أنت مجنون، أليس كذلك؟

129
00:10:25,621 --> 00:10:26,631
أحسنت القول

130
00:10:27,331 --> 00:10:31,079
سأتي للحانة غداً
وسنتحدث في تفاصيل

131
00:10:37,794 --> 00:10:40,052
ما خطب كل هذا يا (هارفي)؟ -
تفضل بالجلوس -

132
00:10:40,142 --> 00:10:41,982
(هذا شريكي (جيم غوردون

133
00:10:42,691 --> 00:10:43,601
أيها التحريّ

134
00:10:43,741 --> 00:10:46,249
منذ 8 سنوات، كنت
تحقق في جريمة قتل

135
00:10:46,469 --> 00:10:48,139
(لإمرأة تُدعى (دولي كيمبل

136
00:10:48,139 --> 00:10:50,367
هذا منذ زمنِ بعيد -
لقد كان الغول -

137
00:10:50,917 --> 00:10:54,695
جولي كيمبل) كانت ضحيته الأولى)
،ولكنك تركت التحريات

138
00:10:54,695 --> 00:10:57,774
وبسبب هذا، 11 امرأة
أخرى تم قتلهن

139
00:10:57,864 --> 00:10:59,983
.. بجدية يا رفاق، تعرفون -
توقف -

140
00:11:00,622 --> 00:11:05,018
نعرف أيضاً أن الغول يقتل أحباء
الشرطيين الذين يُطاردونه

141
00:11:05,968 --> 00:11:07,547
هذا النمط بدأ بك

142
00:11:09,156 --> 00:11:11,465
نظنك وجدت شيء أخافه

143
00:11:12,555 --> 00:11:14,294
ملاحظاتك من التحقيق

144
00:11:15,733 --> 00:11:18,362
أخر صفحة، يوجد
شيء تم شطبه

145
00:11:18,392 --> 00:11:19,551
أريد أن أعرف ما هو

146
00:11:22,270 --> 00:11:23,619
لقد قتل زوجتي

147
00:11:24,379 --> 00:11:26,458
(لازال لدي ابنة يا (هارفي

148
00:11:28,585 --> 00:11:29,544
(بيث تودور)

149
00:11:30,484 --> 00:11:31,573
(كاثرين وود)

150
00:11:32,753 --> 00:11:33,942
(جاسيكا باركر)

151
00:11:34,732 --> 00:11:35,801
احدى عشر امرأة

152
00:11:38,940 --> 00:11:40,409
جميعهن كُن بنات أحدهن

153
00:11:41,479 --> 00:11:42,948
يجب أن يتوقف

154
00:11:44,397 --> 00:11:47,176
أجل، كنت أقوم ببعض
المعلومات عن الفتاة الميتة

155
00:11:47,246 --> 00:11:51,124
أحدهم قال لي أنها كانت ممرضة
لعيادة خاصة في أول المدينة

156
00:11:51,524 --> 00:11:55,180
"كانت في شارع "غرانت و80
مكان ما لعمليات التجميل

157
00:11:55,390 --> 00:11:57,959
سنضع بعض الشرطيين
على ابنتك حتى ننتهي من هذا

158
00:12:20,836 --> 00:12:22,165
أنتِ تُسامحيني إذاً؟

159
00:12:25,113 --> 00:12:26,333
أراكِ الليلة

160
00:12:30,451 --> 00:12:33,250
كيف الحال يا رجل الألغاز؟ -
.. إنه

161
00:12:35,169 --> 00:12:36,078
.لا بأس به ..

162
00:12:39,435 --> 00:12:40,555
.. (سيد (نيغما

163
00:12:41,804 --> 00:12:42,954
هل تريد شيء؟

164
00:12:43,374 --> 00:12:44,543
.. أجل

165
00:12:44,953 --> 00:12:47,180
التحري (غوردن) أرادني
أن أبحث في الأدلة الشرعية

166
00:12:47,180 --> 00:12:49,009
لقضايا القتل القديمة هذه -
حسنٌ -

167
00:12:50,018 --> 00:12:51,258
هل هذه كدمات؟

168
00:12:53,347 --> 00:12:57,445
هل الضابط (دوغرتي) فعل هذا؟  -
لقد كان منزعجاً، ولم يكن يقصد -

169
00:12:57,445 --> 00:13:01,063
.. وقلت أشياء كان لا ينبغي أقولها -
.. هذا ليس صحيحاً، لا يمكنه -

170
00:13:01,063 --> 00:13:02,252
.. (سيد (نيغما

171
00:13:03,662 --> 00:13:05,251
هذا ليس من شأنك

172
00:13:06,860 --> 00:13:10,458
والآن على البدء في
.. البحث عن هذه الملفات

173
00:13:32,446 --> 00:13:33,345
(ألفريد)

174
00:13:33,825 --> 00:13:36,912
هل يجب أن تنهض؟ -
.. شكراً سيد (بروس)، أشعر -

175
00:13:37,781 --> 00:13:40,180
أشعر بتحسن كبير
هل أحضر لك أي شيء؟

176
00:13:40,750 --> 00:13:42,359
أجل، في الواقع

177
00:13:42,359 --> 00:13:45,747
لقد قررت حضور حفل تبرع
شركات (واين) الليلة

178
00:13:46,237 --> 00:13:48,406
كل المديريين التنفذيين
سيكونون هناك وأعتقد أن على الناس

179
00:13:48,406 --> 00:13:50,425
رؤية أن عائلة (واين) لازلت
رئيسة الشركة

180
00:13:50,655 --> 00:13:52,714
علي أن أحضر لك بدلة سهرة

181
00:13:53,454 --> 00:13:55,692
.. (ألفريد) -
(نعم سيد (بروس -

182
00:13:59,820 --> 00:14:01,190
.. عندما كنت في الجيش

183
00:14:02,757 --> 00:14:04,886
كان عليك قتل الناس، صحيح؟

184
00:14:05,746 --> 00:14:06,625
أجل

185
00:14:07,505 --> 00:14:08,454
أجل، فعلت

186
00:14:09,384 --> 00:14:10,663
وكان ضرورياً؟

187
00:14:11,733 --> 00:14:16,380
أرى أنك سمعت المحادثة التي كانت بيني
وبين (ريجي) والتي يفضل عدم الكلام عنها

188
00:14:16,380 --> 00:14:17,970
ولكن الإجابة على سؤالك، أجل

189
00:14:19,039 --> 00:14:20,418
أجل، كان ضرورياً

190
00:14:22,857 --> 00:14:26,536
والآن، إذا عذرتني فعلي
إيجاد أزرار الأكمام لو كنت سأخرج

191
00:14:27,035 --> 00:14:29,252
لا، ولكنك لا تزال تتعافى

192
00:14:30,002 --> 00:14:32,790
ماذا، أيفترض أن أتركك تسير
لعِش الأفاعي بنفسك؟

193
00:14:32,790 --> 00:14:34,809
(سيكون هناك مئات الناس يا (ألفريد

194
00:14:35,659 --> 00:14:38,828
لن أكون في أي خطر -
قل ما تريد، لكنك لن تذهب بمفردك -

195
00:14:39,227 --> 00:14:40,287
لن أكون بمفردي

196
00:14:42,776 --> 00:14:46,444
(لقد دعوت (سيلينا كايل -
سيلينا كايل)؟) -

197
00:14:47,333 --> 00:14:49,252
لحفلة شركات (واين)؟

198
00:14:50,772 --> 00:14:54,280
لقد فهمت -
ماذا فهمت؟ -

199
00:14:54,498 --> 00:14:56,517
لا شيء، أعني
.. أنت تعرف. أنت

200
00:14:57,037 --> 00:14:59,226
أنت شاب ممتاز وهي
فتاة شابة جميلة

201
00:14:59,226 --> 00:15:01,415
تحب إرتداء القليل
من الأشياء الجلدية

202
00:15:01,415 --> 00:15:03,763
(الأمر ليس هكذا يا (ألفريد -
كيف يكون إذاً؟ -

203
00:15:06,332 --> 00:15:07,042
.. حسنٌ

204
00:15:07,841 --> 00:15:10,680
ماذا لو كان؟
ما الخطب بهذا؟

205
00:15:12,419 --> 00:15:13,789
قطعاً لا شيء

206
00:15:15,118 --> 00:15:19,736
سف أنتظر في السيارة بالخارج
كي لا تشعر بي وأنا أراقبك

207
00:15:19,736 --> 00:15:21,913
ولكن سأكون بالجوار
لو دعت الحاجة

208
00:15:23,732 --> 00:15:25,571
هذا هو الاتفاق

209
00:15:26,271 --> 00:15:27,000
حسنٌ

210
00:15:28,000 --> 00:15:30,788
هل يمكنك القيام ببعض
الإتصالات وإرسال ملابس حيث تجلس؟

211
00:15:32,987 --> 00:15:34,187
هذا هو العنوان

212
00:15:36,396 --> 00:15:38,045
(إنه حفل تبرعات يا (ألفريد

213
00:15:39,514 --> 00:15:40,444
سأكون على ما يرام

214
00:15:49,667 --> 00:15:50,927
مخيف، أليس كذلك؟

215
00:15:52,086 --> 00:15:54,475
أتساءل كيف يتعرفون
على أنفسهم بعد العملية

216
00:15:56,134 --> 00:15:58,033
الدكتورة (تومبكنز) بخير

217
00:15:58,083 --> 00:16:00,362
لا أحد سيلمسها في
المخفر، اهدأ

218
00:16:00,362 --> 00:16:05,250
أنت تفهم أنها في خطر بسببي
أي شيء يحدث فهو خطأي

219
00:16:05,250 --> 00:16:08,488
لا يمكنك وضع اللوم على
نفسك لأفعال ذلك المتعوه

220
00:16:08,808 --> 00:16:09,867
بالطبع، يمكنني

221
00:16:10,517 --> 00:16:14,032
أيها المحققان، أنا الدكتور
كوشمان)، كيف أساعدكما؟)

222
00:16:14,272 --> 00:16:17,611
نحن نبحث في مقتل
(امرأة تدعى (جولي كيمبل

223
00:16:17,890 --> 00:16:21,529
كانت تعمل هنا منذ 8 سنوات -
بالطبع، أمر مُريع -

224
00:16:21,669 --> 00:16:23,728
جولي) كانت ممرضة موهوبة)

225
00:16:23,908 --> 00:16:26,506
ولكنها بدأت العمل هنا
عندما حدث ذلك

226
00:16:26,596 --> 00:16:28,875
تم التوصية بها
من أحد مرضانا

227
00:16:29,185 --> 00:16:32,373
اسم الممرض؟ -
أخشى أنني لا أستطيع إعطائه -

228
00:16:32,493 --> 00:16:34,702
السرية -
حقاً؟ -

229
00:16:35,422 --> 00:16:37,161
هل ستجعلنا نحصل
على مذكرة؟

230
00:16:38,009 --> 00:16:38,938
أجل

231
00:16:39,338 --> 00:16:41,547
متخصص في الأثداء"
المزيفة، ولكن لدي أخلاق

232
00:16:41,547 --> 00:16:42,606
"أنا بحاجة لمذكرة تفتيش ..

233
00:16:42,606 --> 00:16:44,615
.. سنتحدث للقاضي (هاركنز)، أنا واثق

234
00:16:48,654 --> 00:16:50,193
هذه السيارة كانت
أمام محطة الشرطة

235
00:16:51,892 --> 00:16:52,881
(انتظر يا (جيم

236
00:17:12,150 --> 00:17:14,049
أواثق من هذا؟ -
لقد كان هو -

237
00:17:14,099 --> 00:17:17,607
هل رأيتم وجهه؟ -
لا، كان علي البحث عن آثار -

238
00:17:17,607 --> 00:17:19,646
لابد أنه يتتبع تحقيقنا

239
00:17:19,646 --> 00:17:23,065
سنبحث عن وصف السيارة
واللوح ولكني لست متفائلاً

240
00:17:23,195 --> 00:17:26,653
ما الحركة التالية؟ -
غوردن) لديك مُكالمة، يقول أنها هامة) -

241
00:17:32,908 --> 00:17:34,617
(غوردون) -
أيها المحقق -

242
00:17:34,647 --> 00:17:37,176
لم أحظى بفرصة جيدة كي
أعطيك ترحيباً مناسباً في الزقاق

243
00:17:37,176 --> 00:17:39,795
اسمعني   - لا تزعج نفسك -
.. في تعقبي، فلن أطيل

244
00:17:40,035 --> 00:17:42,293
أعطيك فرصة واحدة
كي تُسلم نفسك

245
00:17:42,493 --> 00:17:45,582
،ولو جعلتني أسعى ورائك
سوف أطيح بيك

246
00:17:45,712 --> 00:17:48,960
شيء يقول لي أنك بدأت
تشتري صحافتك

247
00:17:49,770 --> 00:17:51,919
الشرطي البطل الذي
(سينظف (غوثام

248
00:17:51,919 --> 00:17:56,704
(النجم الصاعد لشرطة (غوثام -
سوف أوقفك، هذا أمر مؤكد -

249
00:17:56,704 --> 00:17:58,234
لا أيها المحقق، لن تفعل

250
00:17:58,274 --> 00:18:00,952
،واستمر في مسارك الحالي
وسوف أقتل شخص تحبه

251
00:18:00,952 --> 00:18:02,822
هذا هو تحذيرك الوحيد

252
00:18:07,509 --> 00:18:08,479
.. لا

253
00:18:09,138 --> 00:18:10,708
.أخبرني أنه لم يكن هو

254
00:18:14,486 --> 00:18:16,285
إنه معتاد على تخويف الشرطيين

255
00:18:17,115 --> 00:18:20,653
علينا إعلامه بأننا لسنا خائفين -
وكيف نفعل هذا؟ -

256
00:18:24,079 --> 00:18:25,638
لا مانع لديكِ؟ هل أنتِ واثقة؟

257
00:18:25,928 --> 00:18:28,517
أجل، إنه الصواب لفعله

258
00:18:38,202 --> 00:18:39,642
.. لقد دعوتكم اليوم

259
00:18:40,761 --> 00:18:45,359
لأن شعب (غوثام) يستحقون أن
يعرفوا أن بينهم قاتل متسلل

260
00:18:45,779 --> 00:18:47,996
لأعوام، كان يقتل ويفلت من العقاب

261
00:18:48,815 --> 00:18:52,633
وساعد على ذلك ثقافة
الصمت والخوف بين الشرطة

262
00:18:53,333 --> 00:18:54,542
هذا ينتهي الآن

263
00:18:55,322 --> 00:18:58,880
سوف نزودكم
بأسماء وصور كل ضحاياه

264
00:18:58,910 --> 00:19:00,839
الرجاء الاتصال لأي معلومات

265
00:19:00,949 --> 00:19:05,747
وبالنسبة للرجل الذي ارتكب هذه
الجرائم، أيام الإختباء قد ولّت

266
00:19:07,266 --> 00:19:08,606
أنا قادم ورائك

267
00:19:10,435 --> 00:19:12,044
ولن أتوقف

268
00:19:22,847 --> 00:19:25,795
لمَ هذه؟ -
(لحفل شركات (واين -

269
00:19:26,315 --> 00:19:29,643
إنهما مملين ولكن
لا بأس بهم لأعمال المعرض

270
00:19:30,143 --> 00:19:31,692
مُحتمل أن أراكِ هناك

271
00:19:33,062 --> 00:19:35,750
ماذا؟ -
(أنا ذاهبة مع (بروس واين -

272
00:19:36,610 --> 00:19:37,759
مهلاً، ماذا؟

273
00:19:39,147 --> 00:19:42,355
(طرود لـ(سلينا كايل -
هناك -

274
00:19:47,712 --> 00:19:49,201
شكراً لكِ، استمتعي

275
00:19:55,238 --> 00:19:57,807
هل يجب علي إرتداء هذه؟

276
00:19:58,057 --> 00:19:58,946
.. حسنٌ

277
00:19:59,086 --> 00:20:00,765
.لدينا الكثير من العمل ..

278
00:20:07,340 --> 00:20:09,709
أحضرته، كان هذا الطبيب

279
00:20:09,769 --> 00:20:12,008
هاركنز) أرسل المذكرة)
الفتاة الميتة جاءت للعيادة

280
00:20:12,008 --> 00:20:14,896
من جانب الآنسة
(كونستانس فان غروت)

281
00:20:15,156 --> 00:20:17,595
فان غروت) واحدة من أقدم)
(عائلات (غوثام

282
00:20:17,595 --> 00:20:18,675
للشحن -
أجل -

283
00:20:18,675 --> 00:20:21,373
ظننا أن الغول قد يكون غنياً
وقد يكون لدى السيدة العجوز ابن

284
00:20:21,873 --> 00:20:23,692
هل معك العنوان؟ -
هنا تماماً -

285
00:20:29,729 --> 00:20:32,626
(حسنٌ يا (بوتش)، (كونور
وطاقمه مشتركين

286
00:20:32,686 --> 00:20:37,304
.. إنهم يكرهون (ماروني) أكثر -
أصمت، (ماروني) وطاقمه هنا -

287
00:20:37,793 --> 00:20:38,993
لم أستطع صرفهم

288
00:20:38,993 --> 00:20:40,932
بالطبع، لا مشكلة -
لا -

289
00:20:41,042 --> 00:20:43,960
لقد كانت هنا فعلاً -
هل هذا صديقي (أوزولد)؟ -

290
00:20:44,770 --> 00:20:47,009
تعال هنا -
(أوزولد) -

291
00:20:54,485 --> 00:20:55,665
ها هو

292
00:20:56,822 --> 00:20:58,241
أمي، ماذا تفعلين؟

293
00:20:59,061 --> 00:21:04,958
.. أنا أحتسي شراب مع السيد -
(لقد أخبرتك .. (سال -

294
00:21:05,748 --> 00:21:06,897
(مع (سال

295
00:21:07,927 --> 00:21:09,936
.. ولكن لا ينبغي أن نفرض

296
00:21:10,965 --> 00:21:15,913
لا، لن تأخذ (غيرترود) مني -
غيرترود) الخاصة به) -

297
00:21:16,902 --> 00:21:18,552
اجلس وانضم إلينا

298
00:21:18,931 --> 00:21:20,621
(اجلس يا (أوزولد

299
00:21:21,700 --> 00:21:22,797
(اجلس يا (أوزولد

300
00:21:29,134 --> 00:21:29,834
مرحباً

301
00:21:30,953 --> 00:21:31,863
(إنني (بروس واين

302
00:21:32,203 --> 00:21:33,932
(باربرا كين)

303
00:21:34,032 --> 00:21:36,221
سيلينا) لم تقل أنكِ)
أنت ِمن تمكث معها

304
00:21:36,541 --> 00:21:38,150
المحقق (غوردون) تحدث عنكِ

305
00:21:39,209 --> 00:21:41,159
قد تكون (سيلينا) حذرة قليلاً

306
00:21:42,108 --> 00:21:42,808
أجل، أعلم

307
00:21:42,808 --> 00:21:44,727
توقفا عن التحدث عني

308
00:21:51,322 --> 00:21:52,371
... (سيلينا)

309
00:21:54,900 --> 00:21:56,379
تبدين جميلة جداً

310
00:21:56,879 --> 00:21:58,088
هذا الحذاء يؤلم

311
00:21:59,688 --> 00:22:00,757
استمتعي

312
00:22:00,987 --> 00:22:03,915
ابحثي عني بالحفلة -
سررتُ بلقائكِ -

313
00:22:08,743 --> 00:22:09,813
أتعتقد إنها هنا؟

314
00:22:14,109 --> 00:22:15,658
!(يا سيدة (فان غروت

315
00:22:17,137 --> 00:22:18,346
!(شرطة (غوثام

316
00:22:19,506 --> 00:22:22,155
علي القول أن هذا
ليس قانوني تماماً

317
00:22:22,155 --> 00:22:23,544
الوقت ينفذ منّا

318
00:22:29,811 --> 00:22:30,631
!من هنا

319
00:22:43,812 --> 00:22:44,572
إنه بخير

320
00:22:45,351 --> 00:22:47,680
بلغ عن الأمر. سأفتش باقي المنزل

321
00:22:58,085 --> 00:22:59,185
... لقد أخبرني

322
00:22:59,884 --> 00:23:01,913
.ولكنني كنتُ بطيئاً جداً

323
00:23:05,660 --> 00:23:06,599
مرحباً؟

324
00:23:12,576 --> 00:23:13,806
سيدة (فان غروت)؟

325
00:23:16,364 --> 00:23:17,964
إنني ضابط شرطة

326
00:23:20,792 --> 00:23:21,982
سيدة (فان غروت)؟

327
00:23:41,099 --> 00:23:42,099
!(غوردن)

328
00:23:43,908 --> 00:23:44,867
!(جيم)

329
00:23:49,495 --> 00:23:50,465
،)جيم غوردن)

330
00:23:51,624 --> 00:23:53,054
(كونستانس فان غروت)

331
00:24:20,718 --> 00:24:22,317
الجميع يُحدق بنا

332
00:24:23,585 --> 00:24:25,684
(حسنٌ، إنني (بروس واين

333
00:24:27,543 --> 00:24:28,442
إنني كذلك

334
00:24:29,472 --> 00:24:31,441
على أي حال، لا أرى
باندرسلو) بأي مكان)

335
00:24:32,610 --> 00:24:35,779
على الأرجح لن يأتي -
لكنه في قائمة الضيوف -

336
00:24:37,028 --> 00:24:38,168
استمري بالرقص فحسب

337
00:24:39,347 --> 00:24:40,726
وابتسمي، ربما؟

338
00:24:43,915 --> 00:24:47,583
(اسمه (جايكوب سكوليمسكي
إنه لا يتحدث، لكن ما يمكننا قوله

339
00:24:47,583 --> 00:24:49,010
أنه كان خادم السيدة العجوز

340
00:24:49,010 --> 00:24:51,899
،وتعتقد أن "الغول" ابن هذا الرجل
وليس ابن المرأة الميتة؟

341
00:24:51,899 --> 00:24:54,508
أجل، الطبيب الشرعي قال
أن العجوز ميتة منذ سنوات

342
00:24:54,508 --> 00:24:57,486
،تخمني، أن "الغول" قتلها
الأب يتظاهر بأنها لا تزال حية

343
00:24:57,486 --> 00:25:00,495
كي يبقى ابنه السفاح
المجنون يعيش على مالها

344
00:25:00,495 --> 00:25:03,243
لقد حاول الانتحار
ويعلم أنكم تقتربون للحقيقة

345
00:25:03,243 --> 00:25:05,702
لا بد أنه يتواصل مع الابن -
أجل -

346
00:25:05,702 --> 00:25:07,971
اصغي، (غوردن) يعمل
بجهد على هذه القضية

347
00:25:07,971 --> 00:25:10,870
أيمكنك لومه؟ يعتقد
أن (تومبكنز) الضحية التالية

348
00:25:10,930 --> 00:25:14,788
رغم ذلك، اعتني به -
(لقد اتصل (ألفاريز -

349
00:25:15,436 --> 00:25:18,844
لا يوجد شيء عن الابن بالنظام
علينا أن نجبره على التحدث

350
00:25:20,793 --> 00:25:23,861
سهل علينا الأمر
أعطنا اسم ابنك وعنوانه

351
00:25:24,071 --> 00:25:27,430
أو ماذا؟ لستُ خائفاً منك

352
00:25:29,978 --> 00:25:31,808
ذلك لأنك لا تعرفني

353
00:25:32,617 --> 00:25:36,415
،اصغي، أرغب بحماية ابنك
ولكن كم من النساء عيه القتل

354
00:25:36,415 --> 00:25:40,751
قبل أن تدرك أنه يجب سجنه؟ -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

355
00:25:40,751 --> 00:25:42,700
لا تلعب دور الغبي
معي. لقد كنت تخبئ

356
00:25:42,770 --> 00:25:45,539
،جثة متعفنة في الطابق العلوي لسنوات

357
00:25:45,539 --> 00:25:48,617
،لكن كلا، ابني ملاك
إنه لم يقتل ما يقارب

358
00:25:48,617 --> 00:25:50,247
،اثنتي عشرة امرأة
اللواتي نعلم عنهن

359
00:25:50,247 --> 00:25:53,295
...ابني
اقترف خطأ واحد

360
00:25:53,565 --> 00:25:54,455
واحد

361
00:25:54,595 --> 00:25:56,973
أي شيء آخر، فهو كذب

362
00:25:59,162 --> 00:26:00,672
إذن اخبرنا بالحقيقة

363
00:26:07,886 --> 00:26:09,685
... سيلينا) ما حدث ليلة أمس)

364
00:26:10,415 --> 00:26:12,994
يجب ألا يحدث قط مجدداً -
أخبرتك لم أملك خياراً -

365
00:26:12,994 --> 00:26:14,213
لا أقبل هذا

366
00:26:16,222 --> 00:26:17,991
لقد علمتُ إنك لن تكن
قادراً على تولي الأمر

367
00:26:19,171 --> 00:26:21,849
إنك محقة، لقد أردتُ قتله

368
00:26:21,849 --> 00:26:23,029
اخفض صوتك

369
00:26:25,198 --> 00:26:26,737
(لكن يوجد حداً يا (سيلينا

370
00:26:26,857 --> 00:26:28,706
ويمكنكِ القول إنني لا أملك
.. الجرأة، لكن حقيقة الأمر

371
00:26:28,706 --> 00:26:32,622
إنني لن أتخطى الحد قط -
أعتقد أننا بهذا الأمر مختلفان -

372
00:26:33,332 --> 00:26:35,691
لأنني لو اضطررتُ لفعلها
مجدداً، سأفعلها

373
00:26:36,940 --> 00:26:40,638
ولن يزعجني ذلك مقدار ذرة

374
00:26:47,355 --> 00:26:48,394
(ها هو (باندرسلو

375
00:27:01,535 --> 00:27:02,724
رجل الأحاجي

376
00:27:02,924 --> 00:27:04,384
أيها الضابط (دورتي)، أريد محادثتك

377
00:27:12,810 --> 00:27:15,058
يمكنني بدأ حرب أو أنهى حرب

378
00:27:15,678 --> 00:27:18,867
يمكنني منحك قوة الأبطال
أو أتركك عاجزاً

379
00:27:18,867 --> 00:27:22,215
،قد أكون فخاً بلمحة
لكن لا يوجد قوة تجبرني على البقاء

380
00:27:24,094 --> 00:27:25,032
ماذا أكون؟

381
00:27:26,511 --> 00:27:27,410
عجزت

382
00:27:27,960 --> 00:27:28,860
الحب

383
00:27:29,789 --> 00:27:33,168
الآنسة (كرينغل) منحتك حبها
وبالمقابل لقد أذيتها

384
00:27:34,747 --> 00:27:36,106
رأيتُ الكدمات

385
00:27:36,406 --> 00:27:37,176
وأيضاً؟

386
00:27:38,445 --> 00:27:40,314
!ولا يمكنك فعل هذا

387
00:27:40,624 --> 00:27:41,694
... المرة التالي التي ستفعل هذا

388
00:27:43,023 --> 00:27:45,312
اهدأ، قد تسبب لنفسك بنوبة

389
00:27:45,971 --> 00:27:47,611
هل صاحبت امرأة من قبل؟

390
00:27:50,027 --> 00:27:50,977
لا أظن ذلك

391
00:27:53,166 --> 00:27:55,385
إنهن بحاجة ليدِ صارمة

392
00:27:56,314 --> 00:27:57,734
(الأمر يتضاعف بالنسبة لـ(كرينغل

393
00:27:58,014 --> 00:27:59,093
الفتاة ثرثارة

394
00:28:00,952 --> 00:28:02,162
لن أسمح لك بأذيتها

395
00:28:03,371 --> 00:28:04,211
حقاً؟

396
00:28:09,458 --> 00:28:10,508
ما الذي ستفعله؟

397
00:28:16,313 --> 00:28:17,222
هذا ما ظننته

398
00:28:20,781 --> 00:28:22,530
لاحقاً، يا رجل الأحاجي

399
00:28:33,085 --> 00:28:34,334
أترغبين برقصة؟

400
00:28:38,022 --> 00:28:39,501
إنه أنت -
إنه أنا -

401
00:28:41,331 --> 00:28:43,727
لم يكن مكاناً مناسباً لنضوج طفل

402
00:28:44,367 --> 00:28:47,506
السيدة (فان غروت) أبقت
،نفسها معزولة عن العالم

403
00:28:47,516 --> 00:28:49,735
لقد عطفت على ابني

404
00:28:50,804 --> 00:28:53,293
عاملته وكأنه ابنها
...رغم ذلك

405
00:28:53,863 --> 00:28:55,632
لم أدرك كم تطور ذلك

406
00:28:55,632 --> 00:28:59,110
،ذلك الطفل كان بدون أم
لذا يبدو أنه بدأ بالتفكير

407
00:28:59,110 --> 00:29:01,429
بأنه ابن (فان غروت) السري

408
00:29:01,429 --> 00:29:06,356
،لقد حاوت إخباره أن الأمر غير صحيح
... ولكنه بنى ذلك الخيال و

409
00:29:06,356 --> 00:29:10,462
والسيدة (فان غروت) سمحت له
لقد كانت مختلة العقل

410
00:29:10,462 --> 00:29:11,542
قاسية حتى

411
00:29:11,542 --> 00:29:15,360
لذا، قبل عشرة أعوام مضت، واجهها
،لقد طالبها أن تعترف به

412
00:29:15,370 --> 00:29:18,009
أن تمنحه كنيتها، وأن
تضعه بالمسؤولية

413
00:29:18,019 --> 00:29:19,108
،لقد ضحكتُ عليه

414
00:29:19,728 --> 00:29:21,597
قالت أن كل الأمر
مجرد مزحة ثقيلة

415
00:29:21,877 --> 00:29:23,036
لذا قتلها

416
00:29:23,246 --> 00:29:25,485
،والده يشعر بالذنب
لذا ساعده بإخفاء الأمر

417
00:29:25,495 --> 00:29:29,193
،إذن المرأة العجوز ترفضه
فيقتلها، لديك سفاحاً

418
00:29:29,193 --> 00:29:31,102
"مصاب بعقدة "أمي لم تحبني

419
00:29:31,102 --> 00:29:35,478
ولكن هنالك عُقدة -
لا أعلم مكان ابني -

420
00:29:35,488 --> 00:29:38,037
لقد اتصل بي اليوم وأخبرني
أن الشرطة ستأتي

421
00:29:38,037 --> 00:29:39,996
ولكنني لم أراه

422
00:29:40,006 --> 00:29:42,565
منذ الليلة التي قتل
(بها السيدة (فان غروت

423
00:29:43,534 --> 00:29:47,033
ابني ليس شخصاً شريراً

424
00:29:48,942 --> 00:29:52,800
ابنك يُغري ويقتل النساء
لعقد من الزمن تقريباً

425
00:29:57,937 --> 00:29:59,245
لماذا يضحك؟

426
00:29:59,565 --> 00:30:02,743
...ابني
يغري النساء؟

427
00:30:03,783 --> 00:30:08,590
دعني أريك ابني صورتين
كل ما تمكنت من الاحتفاظ به

428
00:30:08,880 --> 00:30:11,899
هل سمعت عن الوجه
الذي تحبه أمه فقط؟

429
00:30:12,368 --> 00:30:14,647
حسنٌ، أمه لم تستطيع

430
00:30:15,477 --> 00:30:21,034
لقد تركتنا بعد ولادته
ابني المغري

431
00:30:27,959 --> 00:30:31,197
الآن يمكنكِ معرفة
لمَ شوه وجه على تلك الصور

432
00:30:31,197 --> 00:30:33,536
لكن هذا يعني أنه لا
"يمكنه أن يكون "الغول

433
00:30:33,536 --> 00:30:35,044
إننا نطارد الشخص الخاطئ

434
00:30:35,044 --> 00:30:36,254
جيم) لديه فكرة)

435
00:30:36,254 --> 00:30:38,883
(مذكرة القاضي (هاركنز
كانت واضحة للغاية

436
00:30:38,883 --> 00:30:41,491
ليس علي قول أي يء -
إذن فلتهز رأسك -

437
00:30:41,491 --> 00:30:42,931
هل فعلت عملية
جراحية لهذا الرجل؟

438
00:30:44,660 --> 00:30:46,339
يجب أن أعلم كيف يبدو الآن

439
00:30:46,339 --> 00:30:48,868
أو المرأة التالية التي سوف
يقتلها ستكون على عاتقك

440
00:31:06,627 --> 00:31:08,016
أبداً، أبداً

441
00:31:08,016 --> 00:31:13,454
لم يلعب مع الأطفال الآخرين
،أتعلم، حتى حينها

442
00:31:13,454 --> 00:31:20,428
كان أفضل منهم بكثير
والآن أصبح رجل أعمال محترم

443
00:31:20,428 --> 00:31:22,487
(ابني (أوزوالد

444
00:31:22,857 --> 00:31:26,016
... حسنٌ
هذا كان جميلاً

445
00:31:26,016 --> 00:31:28,664
ولكن تأخر الوقت -
... أمر أخير -

446
00:31:29,464 --> 00:31:34,152
غيرترود) يا عزيزتي)
سؤال يضايقني

447
00:31:36,920 --> 00:31:38,380
هل هذا تمثيل؟

448
00:31:41,938 --> 00:31:45,684
هل تتظاهري بأنه
مجرد مالك ملهى ليلي؟

449
00:31:45,944 --> 00:31:47,923
أم أنكِ حقاً غبية
لهذه الدرجة؟

450
00:31:47,923 --> 00:31:48,783
!توقف

451
00:31:48,783 --> 00:31:51,511
...لا أفهم

452
00:31:51,511 --> 00:31:53,800
...ابنكِ -
!السيد (ماروني)، إنني أحذرك -

453
00:31:53,800 --> 00:31:56,369
مختل عقلي متوحش -
...كلا، كلا -

454
00:31:56,369 --> 00:31:58,918
لا يمكنني حساب كم
من الرجال قد قتل

455
00:31:58,918 --> 00:32:03,116
(صديقي (فرانكي كاربون
لقد طعنه عدة مرات

456
00:32:03,116 --> 00:32:07,583
أي نوع من البشر يطعن سكين
بشخص آخر مراراً وتكراراً

457
00:32:07,583 --> 00:32:09,710
!إنه كذاب وغد، يا أماه

458
00:32:09,970 --> 00:32:12,739
!إنه غاضب لأنني خدعته

459
00:32:13,109 --> 00:32:15,787
...(أوزوالد) -
تعلمين، ألستِ كذلك؟ -

460
00:32:16,157 --> 00:32:18,666
يمكنني رؤية هذا -
!دعها وشأنها -

461
00:32:18,676 --> 00:32:21,595
،هل أمسكته ذات ليلة
يغسل الدماء من يديه؟

462
00:32:21,595 --> 00:32:26,003
متى ستدركين
أنكِ ولدتِ وحشاً؟

463
00:32:32,789 --> 00:32:34,956
!ستدفع ثمن هذا

464
00:32:35,626 --> 00:32:36,405
ربما

465
00:32:37,115 --> 00:32:41,273
أو ربما سينتهي هذا وأنا
أرمي جثتك بالنهر

466
00:32:41,283 --> 00:32:44,192
وفي كلتا الحالتين، أنت وأمك
غيرترود) يمكنكما التوقف عن التظاهر)

467
00:32:49,029 --> 00:32:50,309
المكان يبدو جميلاً

468
00:32:58,465 --> 00:33:03,310
تلك الليلة، عندما رأيت دعوتي
لمَ لم تخبرني بأنك ستأتي؟

469
00:33:03,310 --> 00:33:06,209
،لم أكن قادماً
لم أحصل على دعوى

470
00:33:06,479 --> 00:33:11,526
إذن إنك مقتحم الحفل -
كلا، اسمي في القائمة -

471
00:33:12,036 --> 00:33:15,365
من المدهش ما يفعله
التبرع بعشرة ألاف دولار

472
00:33:15,365 --> 00:33:19,613
تبرعت بعشرة ألاف
دولار لهذا؟ لماذا؟

473
00:33:19,613 --> 00:33:22,351
كنت آمل أن يكون هذا واضحاً

474
00:33:25,949 --> 00:33:27,956
وماذا لو قررتُ عدم الحضور؟

475
00:33:27,956 --> 00:33:32,034
حسنٌ، حينها أكون قد قدمت
تبرع سخي للجمعيات الخيرية

476
00:33:33,134 --> 00:33:35,973
وسأكون محبطاً للغاية

477
00:34:02,947 --> 00:34:05,056
الطريقة التي انتهت
،بها الأمر ليلة أمس

478
00:34:05,516 --> 00:34:07,025
ذلك كان غلطتي

479
00:34:07,825 --> 00:34:11,372
لكنني شعرت بشيء
لن أدعه يذهب بعيداً

480
00:34:11,702 --> 00:34:13,931
... هذا جميلاً جداً، لكن

481
00:34:13,941 --> 00:34:17,240
لقد قلتِ عندما
يرى العالم حقيقتكِ

482
00:34:17,240 --> 00:34:18,587
سيركضون صارخون

483
00:34:20,656 --> 00:34:22,885
أحدهم قال لي ذات
الشيء ذات مرة

484
00:34:22,885 --> 00:34:24,504
أنه لن يحبني أحد قط

485
00:34:26,603 --> 00:34:29,132
من؟ -
المرأة التي ظننتها والدتي

486
00:34:30,781 --> 00:34:31,950
... (باربرا)

487
00:34:32,490 --> 00:34:35,908
أعلم كيف يبدو الأمر
،أن تكوني شخصاً من الداخل

488
00:34:35,908 --> 00:34:37,538
والعالم يرون شخصاً آخر

489
00:34:38,927 --> 00:34:42,365
لقد عشتُ هكذا
وبالكاد كان يدمرني هذا

490
00:34:42,375 --> 00:34:44,083
يمكنني رؤيته يدمركِ

491
00:34:46,741 --> 00:34:48,410
لا أريد الرقص بعد الآن

492
00:34:48,700 --> 00:34:52,438
الشخص الذي أنا
عليه الآن، أنا صنعته

493
00:34:52,958 --> 00:34:54,877
لقد أحضرته للوجود

494
00:34:56,836 --> 00:34:58,765
يمكنني فعل ذات الأمر لكِ

495
00:35:00,515 --> 00:35:05,832
ألم تتعبي من
التلاعب والإختباء؟

496
00:35:11,337 --> 00:35:12,547
أجل

497
00:35:19,563 --> 00:35:20,823
.وداعاً -
أراك قريباً -

498
00:35:22,782 --> 00:35:25,770
(مرحباً إنني (بروس واين -
(سيد باندرسلو) -

499
00:35:26,960 --> 00:35:27,779
،إنني أجول بالأرجاء

500
00:35:27,779 --> 00:35:30,138
أحاول أن أتعرف على
كل من يعمل بالشركة

501
00:35:31,028 --> 00:35:32,687
إنك تعمل لدى شركة
(واين)، ألست كذلك؟

502
00:35:32,687 --> 00:35:36,123
بالفعل. إنني مدير
العمليات المادية

503
00:35:36,133 --> 00:35:37,782
والتي أخشى إنها
مملة بعض الشيء

504
00:35:38,412 --> 00:35:40,721
هنالك الكثير من الأشخاص
المثيرين للاهتمام هنا

505
00:35:41,511 --> 00:35:44,009
أجل، متأكد إنني سأقابل
الجميع بنهاية المطاف

506
00:35:44,709 --> 00:35:47,198
(لو سمحت لي يا (بروس
لدي رحلة بالصباح الباكر بالغد

507
00:35:47,198 --> 00:35:48,267
لقد كان من
دواعي سروري

508
00:35:49,557 --> 00:35:50,646
... لقد

509
00:35:51,946 --> 00:35:53,305
سررتُ برؤيتك

510
00:35:57,903 --> 00:35:58,782
آسفة

511
00:36:05,107 --> 00:36:07,906
أرأيت؟ الأمر بسيط

512
00:36:14,433 --> 00:36:15,232
ما الأمر؟

513
00:36:20,130 --> 00:36:21,199
لا شيء

514
00:36:32,052 --> 00:36:33,701
!(توقف بمكانك يا (باستر

515
00:36:36,560 --> 00:36:37,649
رجل الأحاجي؟

516
00:36:38,129 --> 00:36:40,388
ما الذي تفعله
هنا بحق السماء؟

517
00:36:41,168 --> 00:36:42,957
عليك أن تدع
الآنسة (غرينغل) وشأنها

518
00:36:43,137 --> 00:36:43,956
!ماذا؟

519
00:36:45,316 --> 00:36:48,214
لن أسمح لك أن تؤذيها مجدداً

520
00:36:49,783 --> 00:36:51,513
... (أعتقد أنه عليك مغادرة (غوثام

521
00:36:52,242 --> 00:36:53,220
.الليلة ..

522
00:36:56,678 --> 00:37:00,796
فهمتُ الأمر الآن
تكن مشاعراً لفتاتي

523
00:37:02,235 --> 00:37:03,805
هذا مضحكاً جداً

524
00:37:07,293 --> 00:37:08,732
لا تأخذ هذا كشيء شخصي

525
00:37:14,440 --> 00:37:15,859
أتريد المزيد؟

526
00:37:21,574 --> 00:37:22,544
!يا إلهي

527
00:37:41,255 --> 00:37:42,354
... رجل الأحاجي

528
00:37:44,383 --> 00:37:45,250
!يا إلهي

529
00:37:46,639 --> 00:37:47,568
!يا إلهي

530
00:37:47,998 --> 00:37:48,898
كلا

531
00:37:56,974 --> 00:37:58,003
!يا إلهي

532
00:38:03,561 --> 00:38:04,600
!يا إلهي

533
00:38:06,829 --> 00:38:07,809
... يا إلهي

534
00:38:18,461 --> 00:38:20,810
(أوزوالد) -
أتشعرين بتحسن؟ -

535
00:38:21,420 --> 00:38:22,470
لقد أعددتُ الشاي

536
00:38:23,859 --> 00:38:25,128
...أخشى إنكِ

537
00:38:26,967 --> 00:38:28,647
أصرفتِ بالشرب

538
00:38:29,376 --> 00:38:32,605
... (السيد (ماروني
لدي حس دعابة غريب

539
00:38:32,605 --> 00:38:33,824
...(أوزوالد)

540
00:38:34,394 --> 00:38:39,619
إنني لستُ ريفية من البلاد
!مع تبن بدماغي

541
00:38:39,619 --> 00:38:40,409
...كلا

542
00:38:40,409 --> 00:38:45,936
...إنني والدتك
وسأحبك رغم كل شيء

543
00:38:46,906 --> 00:38:48,555
... لكن اكذب علي الآن

544
00:38:50,484 --> 00:38:53,013
.وستفطر قلبي

545
00:38:55,272 --> 00:38:56,731
... (أوزوالد)

546
00:38:59,280 --> 00:39:03,875
هل فعلت أشياء
لم يجب عليك فعلها؟

547
00:39:08,833 --> 00:39:09,673
... أماه

548
00:39:10,992 --> 00:39:12,431
إنني مالك ملهى ليلي

549
00:39:14,190 --> 00:39:15,030
هذا كل شيء

550
00:39:26,195 --> 00:39:27,774
إنني تعبة الآن

551
00:39:29,741 --> 00:39:31,430
إنني تعبة

552
00:39:55,536 --> 00:39:57,895
أجل، لدي توصيلة
(لـ (غيرترود) من (سال

553
00:39:57,905 --> 00:39:59,205
.. لا تتضمن بقشيش

554
00:40:00,304 --> 00:40:02,063
فلتخبر (سال) أن
الأمر قد انتهى

555
00:40:03,023 --> 00:40:06,531
لقد تم شراء الأسلحة
غرفة القتل تنتظر

556
00:40:06,971 --> 00:40:09,619
إنه لا يعلم ذلك، لكنه رجل ميت

557
00:40:18,465 --> 00:40:19,932
.. بعد تفكير ثانِ

558
00:40:19,932 --> 00:40:21,652
سأخبره بنفسي

559
00:40:29,798 --> 00:40:33,376
(أوزوالد)؟
من كان الطارق؟

560
00:40:34,096 --> 00:40:36,085
(إنه جارنا السيد (ياتسو

561
00:40:36,774 --> 00:40:39,103
يريد بعض المساعدة
للتخلص من القمامة

562
00:40:39,103 --> 00:40:41,932
فلتساعده رجاءً

563
00:40:50,306 --> 00:40:51,845
(جيسون فان غروت)؟

564
00:40:51,845 --> 00:40:53,894
اسمه الحقيقي هو
(جيسون سكوليمسكي)

565
00:40:53,894 --> 00:40:55,763
لقد استخدام اسم المرأة
العجوز حينما ذهب للعيادة

566
00:40:55,763 --> 00:40:58,322
(ولكن لا يوجد (جيسون فان غروت
(أو (سكوليمسكي) في (غوثام

567
00:40:58,332 --> 00:40:59,551
الرجل كالشبح

568
00:40:59,551 --> 00:41:02,400
إذن المرأة العجوز
ترفضه، فيذهب للطبيب

569
00:41:02,400 --> 00:41:03,849
كي يحصل على
وجهاً جديد جميلاً

570
00:41:03,849 --> 00:41:07,417
حينها تدبر أمر الممرضة -
ولقد انتهت معلوماتنا -

571
00:41:07,417 --> 00:41:08,977
لا أفترض أنك تملك صورة

572
00:41:08,977 --> 00:41:11,633
،مفقودة من الملف
ليس بالأمر المفاجئ

573
00:41:11,643 --> 00:41:14,342
ولكن الطبيب كان كريماً
كفاية كي يقوم برسمة

574
00:41:14,742 --> 00:41:16,401
لقد مضت عشرة أعوام
منذ آخر مرة رآه بها

575
00:41:16,401 --> 00:41:17,680
ولكن على الأقل تعتبر كبداية

576
00:41:17,680 --> 00:41:18,820
،إذن لدينا اسمه الحقيقي

577
00:41:18,820 --> 00:41:20,348
ولكن ليس الاسم المستعار
،الذي يستخدمه

578
00:41:20,348 --> 00:41:23,407
ورسمة لكيف يبدو
بعد مرور عقد من الزمن

579
00:41:23,866 --> 00:41:26,285
هل قال أي شيء آخر
على الهاتف اليوم؟

580
00:41:26,285 --> 00:41:28,274
أي شيء قد يكون قد فاتنا؟

581
00:41:28,274 --> 00:41:30,583
كلا، حذرني بأن أتراجع

582
00:41:30,583 --> 00:41:32,112
أخبرني أن لا أثق بالصحافة

583
00:41:32,112 --> 00:41:34,531
(وكأني النجم الشهير لشرطة (غوثام

584
00:41:38,118 --> 00:41:38,907
ما الأمر؟

585
00:41:40,456 --> 00:41:41,806
...الصحيفة التي نشرت الأمر

586
00:41:42,965 --> 00:41:45,284
وضعت صورة قديمة
لي من حفل خيري

587
00:41:47,023 --> 00:41:48,143
لم أكن وحيداً بها

588
00:41:58,678 --> 00:41:59,557
!(باربرا)

589
00:42:01,226 --> 00:42:02,246
هل (باربرا) هنا؟

590
00:42:02,246 --> 00:42:03,313
كلا، لماذا؟

591
00:42:04,073 --> 00:42:05,012
أين هي؟

592
00:42:05,012 --> 00:42:05,842
متى رأيتها آخر مرة؟

593
00:42:05,852 --> 00:42:07,791
بحفلة (واين). لقد
غادرت مع شخصا ما

594
00:42:09,700 --> 00:42:10,640
هل كان هذا الشخص؟

595
00:42:11,130 --> 00:42:12,649
إنه رسم قبيح نوعاً ما

596
00:42:12,659 --> 00:42:13,818
هل كان هذا الشخص؟

597
00:42:16,757 --> 00:42:18,106
أجل، أعتقد ذلك

598
00:42:19,306 --> 00:42:21,095
لماذا؟ من يكون؟

599
00:42:32,167 --> 00:42:33,257
ماذا يوجد هناك؟

600
00:42:34,506 --> 00:42:35,816
.فلتري بنفسكِ

601
00:43:07,799 --> 00:43:36,783
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || حازم سمّان - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

