1
00:00:00,427 --> 00:00:02,034
"اليوم سيكون يومٌ آخر لطيف وممل"

2
00:00:02,034 --> 00:00:05,398
"هنا في (لوس أنجلوس)، بدرجة حرارة 70"

3
00:00:10,070 --> 00:00:11,237
(مرحبًا يا (برام

4
00:00:11,271 --> 00:00:13,531
أيمكننني الحصول على اثنين؟

5
00:00:13,574 --> 00:00:16,367
ماذا عن بيضة مع بعض الحبوب؟

6
00:00:16,410 --> 00:00:18,661
(بيضتان لكي يا (غريس

7
00:00:18,704 --> 00:00:19,871
البيض مقرف

8
00:00:19,913 --> 00:00:21,331
البيض ليس مقرف

9
00:00:21,373 --> 00:00:25,043
إنه فقط طفل دجاج لم يفقس

10
00:00:39,767 --> 00:00:41,100
اللعنة

11
00:00:41,134 --> 00:00:43,686
أأنت بخير؟

12
00:00:43,729 --> 00:00:47,273
كل شيء على ما يرام

13
00:00:47,307 --> 00:00:50,068
سأحصل على بعض الحبوب

14
00:00:50,110 --> 00:00:52,695
ها أنت-
شكرًا يا عزيزتي-

15
00:01:03,123 --> 00:01:05,583
(سيد (برام

16
00:01:05,626 --> 00:01:08,294
ها هي قائمتك
الآن، ماذا أقول؟

17
00:01:08,328 --> 00:01:09,712
أحضر البرتقال والمواد الغذائية فقط؟

18
00:01:09,755 --> 00:01:10,880
رائع

19
00:01:10,923 --> 00:01:12,632
أحبك
صباح الخير

20
00:01:12,666 --> 00:01:14,092
صباح الخير أيّها النتن

21
00:01:14,134 --> 00:01:15,093
أم هذا أنتِ؟
أنتِ نتنة

22
00:01:15,135 --> 00:01:16,260
أنتِ نتنة

23
00:01:16,303 --> 00:01:17,512
أنتِ نتنة

24
00:01:50,003 --> 00:01:52,964
إنّه فتى صالح

25
00:01:54,550 --> 00:01:57,677
جميعهم أطفال صالحين

26
00:02:04,184 --> 00:02:07,186
يجب أن أذهب إلى العمل

27
00:02:25,831 --> 00:02:27,749
مع السلامة

28
00:02:31,411 --> 00:02:33,296
اعتني بنفسك

29
00:02:33,338 --> 00:02:34,464
إلى اللقاء

30
00:02:36,884 --> 00:02:38,301
أحبك

31
00:02:38,343 --> 00:02:41,804
أنت اعتني بهم، حسنًا؟

32
00:02:44,725 --> 00:02:46,559
"عمليات نقل جديدة تم طلبها"

33
00:02:46,593 --> 00:02:49,562
،في الخامس من الشهر"
"لذا تأكد أن تأخذ خاصّتك

34
00:02:52,933 --> 00:02:54,400
ماذا عنك يا (كارلوس)؟

35
00:02:54,434 --> 00:02:56,027
ماذا ستفعل عندما ينتهي كل هذا؟

36
00:02:56,069 --> 00:02:57,320
سأذهب لرؤية عائلتي

37
00:02:57,362 --> 00:02:59,697
أجل، وتضجرهم حتى الموت، بربك

38
00:02:59,740 --> 00:03:01,657
المفترض أن يكون هذا خيالي

39
00:03:01,700 --> 00:03:03,826
سولي) لديه إجابة أفضل)

40
00:03:03,869 --> 00:03:08,080
سأغادر هذا المرآب أيّها الحمقى
ولن أعود هنا أبدًا

41
00:03:08,114 --> 00:03:11,167
(سأذهب بالأطفال إلى ميناء (سانتا مونيكا

42
00:03:11,210 --> 00:03:12,877
وسنأكل البرغر حتى نتقيّأ

43
00:03:12,920 --> 00:03:15,046
ألا يريد أحدكم الذهاب إلى
مكان غير مألوف؟

44
00:03:15,088 --> 00:03:16,923
استراليا)؟ (تايلند)؟)

45
00:03:16,957 --> 00:03:18,716
الكثير من أحلام اليقظة الغبيّة وحسب

46
00:03:18,759 --> 00:03:21,719
بربكم، (بوب) يقول أن كل هذا
سينتهي بحلول عيد الميلاد المجيد

47
00:03:21,762 --> 00:03:25,932
بوب) صار له فترة يحتسي)
الكثير من الخمر

48
00:03:25,966 --> 00:03:29,352
باركر) حصل على شيءٍ جيد، أعلم هذا)

49
00:03:33,106 --> 00:03:36,526
أأنت بخير يا (باركو)؟

50
00:03:36,568 --> 00:03:40,905
تم سَجن أخي

51
00:03:40,948 --> 00:03:42,740
المصنع

52
00:03:42,783 --> 00:03:45,952
القرار جاء البارحة

53
00:03:45,986 --> 00:03:47,620
هذا أسوأ جزء فيه، أتعلم؟

54
00:03:47,654 --> 00:03:49,121
العائلات

55
00:03:49,455 --> 00:03:52,842
الأزواج ينفصلون عن زوجاتهم
والآباء ينفصلون عن أبنائهم

56
00:03:52,884 --> 00:03:54,343
حمدًا للَّه أنه يمكننا الحصول

57
00:03:54,386 --> 00:03:56,428
على أسوأ بكثير
إن لم يكن لأجل هذا

58
00:03:56,462 --> 00:03:58,222
فئران لقطاء

59
00:04:01,467 --> 00:04:03,769
لمَ لا تأتي معي؟

60
00:04:03,803 --> 00:04:07,064
لست أنا هذا الشخص

61
00:04:07,107 --> 00:04:10,067
ولكن..، أتفعل شيء لأجلي؟

62
00:04:11,978 --> 00:04:13,362
الاتصالات

63
00:04:13,405 --> 00:04:15,531
أمّي وأخواتي

64
00:04:15,574 --> 00:04:17,449
أريد أن أطمئن عليهم فحسب

65
00:04:17,483 --> 00:04:19,785
كما يعلمون أنّي بخير

66
00:04:23,582 --> 00:04:26,208
مهلًا

67
00:04:26,251 --> 00:04:28,127
(حظًّا طيّبًا يا (هيرمانو

68
00:04:28,161 --> 00:04:30,504
كن حذرًا

69
00:04:55,188 --> 00:04:58,908
أنت تمزح معي

70
00:05:11,204 --> 00:05:13,631
صباح الخير-
هويّتك، من فضلك؟-

71
00:05:13,673 --> 00:05:15,633
حسنُ

72
00:05:17,710 --> 00:05:18,969
وجهتك؟

73
00:05:19,012 --> 00:05:22,014
مدخل (سانتا مونيكا)، توصيل الأجزاء

74
00:05:22,048 --> 00:05:25,517
ماذا تحمل؟

75
00:05:25,551 --> 00:05:27,937
خلايا وقود

76
00:05:38,031 --> 00:05:40,282
آمن

77
00:05:57,250 --> 00:05:59,051
(أنت متأخر يا (سولي

78
00:05:59,085 --> 00:06:00,636
المال في السيّارة

79
00:06:00,679 --> 00:06:03,055
اذهب وتفقّدها

80
00:06:05,058 --> 00:06:08,227
(ها هي هويتك الخاصة بـ(سانت مونيكا
(أعطني خاصّتك بـ(لوس أنجلوس

81
00:06:11,398 --> 00:06:12,731
أنت ستكون جولتي الـ38

82
00:06:12,765 --> 00:06:15,776
لا يوجد ما يستدعي القلق

83
00:06:23,410 --> 00:06:26,161
ستحتاج أن ترتدي هذا

84
00:06:30,542 --> 00:06:34,169
ادخل

85
00:07:01,147 --> 00:07:03,741
نوعان من الأشخاص يخوضون هذا

86
00:07:03,783 --> 00:07:07,703
هاربون إلى شيء
وهاربون من شيء

87
00:07:07,746 --> 00:07:10,289
أيهم أنت؟

88
00:07:10,323 --> 00:07:12,458
أنا ذاهب لأجد ابني

89
00:07:12,492 --> 00:07:15,586
افترقنا أثناء الوصول

90
00:07:15,628 --> 00:07:16,754
كم عمره؟

91
00:07:16,796 --> 00:07:20,215
أتمّ الـ12 الأسبوع المنصرم

92
00:07:49,529 --> 00:07:53,248
"لقد دخلت منطقة الاقصاء"

93
00:07:53,291 --> 00:07:57,294
"ابقَ داخل عربتك حتّى إشعار آخر"

94
00:08:08,473 --> 00:08:10,307
كيف الحال في (سانتا مونيكا)؟

95
00:08:10,350 --> 00:08:11,934
مماثل تقريبًا

96
00:08:11,976 --> 00:08:15,646
ولكن مع وجود شاطئ

97
00:08:15,688 --> 00:08:17,564
ادخل

98
00:08:21,319 --> 00:08:22,778
نوقّف، هذا جيّد

99
00:08:22,821 --> 00:08:24,321
حسنُ، سنقوم بالفحص

100
00:08:27,367 --> 00:08:29,368
هويّتك؟

101
00:08:31,663 --> 00:08:35,040
حسنُ، لنذهب

102
00:08:35,074 --> 00:08:37,835
(على سائقي (لوس أنجلوس"
"الذهاب لمنطقة الاحتواء

103
00:08:37,877 --> 00:08:40,838
(على سائقي (لوس أنجلوس"
"الذهاب لمنطقة الاحتواء

104
00:08:49,589 --> 00:08:51,557
الماسحات الضوئيّة مزوّدة بأشعة تحت حمراء؟

105
00:08:51,591 --> 00:08:53,517
صندوقي يقتل الأشعة السينية والحرارية

106
00:08:53,560 --> 00:08:55,060
لن يروا شيء

107
00:09:08,741 --> 00:09:11,076
(على سائقي (سانتا مونيكا"
"الذهاب إلى شاحناتهم

108
00:09:11,110 --> 00:09:13,537
(على سائقي (سانتا مونيكا"
"الذهاب إلى شاحناتهم

109
00:09:15,707 --> 00:09:19,001
كيف نتأكد أن سائقي التبديل
لن يغدروا بنا؟

110
00:09:19,043 --> 00:09:22,337
لن يعرفوا أننا هنا أبدًا

111
00:09:37,061 --> 00:09:38,103
...العناكب

112
00:10:28,020 --> 00:10:29,947
توقّف

113
00:10:29,989 --> 00:10:31,615
يديك حيث أراهما

114
00:10:31,658 --> 00:10:33,158
افعل هذا الآن-
ابقَ يديك مرتفعة-

115
00:10:33,192 --> 00:10:35,744
ارفع يديك
تحرّك

116
00:10:35,787 --> 00:10:37,788
على ركبتيك

117
00:10:37,830 --> 00:10:39,030
أنقله

118
00:10:39,040 --> 00:10:41,333
ضع يديك خلف رأسك

119
00:10:57,387 --> 00:11:05,387
<font color=#FFFF80>"مستعمرة"</font>
ترجمة: محمـــــود الســــــنطير
FB.com/mahmoud.elsantir

120
00:11:24,669 --> 00:11:27,170
(هيّا يا (ميني

121
00:11:55,941 --> 00:11:59,870
تحرّكي من هنا-
آسفة-

122
00:12:12,291 --> 00:12:13,717
انخفض-
تبًّا، ما هذا؟-

123
00:12:13,760 --> 00:12:15,427
أنت! تعال هنا-
ماذا تفعل؟-

124
00:12:15,461 --> 00:12:19,556
لم أفعل أي شيء
لا يمكنك فعل هذا، من فضلك

125
00:12:46,459 --> 00:12:50,128
(حسنُ يا (ميني

126
00:12:50,162 --> 00:12:51,755
مرحبًا

127
00:12:51,798 --> 00:12:54,299
لا يمكنك إحضار كلب

128
00:13:09,649 --> 00:13:12,234
في ظل آلاف الوظائف المتاحة"
"ذات الدوام الكلّي والجزئي

129
00:13:12,276 --> 00:13:13,735
"يوجد أكثر من طريقة لكي تكون الأفضل"

130
00:13:13,778 --> 00:13:15,237
هنا
من هنا

131
00:13:15,279 --> 00:13:17,948
شكرًا

132
00:13:17,990 --> 00:13:19,282
مرحبًا، هل أنتِ (هالويس)؟

133
00:13:19,325 --> 00:13:21,952
أجل
بماذا أخدمك يا عزيزتي؟

134
00:13:21,994 --> 00:13:24,788
سمعت أنّكِ تصنعين الإنسولين

135
00:13:24,831 --> 00:13:26,623
صحيح

136
00:13:26,666 --> 00:13:29,000
تعالي

137
00:13:29,034 --> 00:13:31,670
تعتبر بعض الظروف غير مستحقّة للعلاج

138
00:13:31,704 --> 00:13:33,797
أحدها مرض السكّري

139
00:13:33,840 --> 00:13:37,008
ممثلينه يعدموا الضعف من الجمهور

140
00:13:37,042 --> 00:13:40,262
مخزون الإنسولين الموجود نفد تقريبًا

141
00:13:40,304 --> 00:13:42,681
ولم يقم أحد بإيجاد حلول منزليّة

142
00:13:42,715 --> 00:13:45,642
(هذا عدا العجوز (هالويس

143
00:13:47,812 --> 00:13:51,440
في عام 1922، هذا الرجل الكنديّ، اكتشف

144
00:13:51,482 --> 00:13:56,153
كيفية استخراج الإنسولين
من بنكرياس الكلاب

145
00:13:58,406 --> 00:14:00,323
أصنعتي الإنسولين من كلب؟

146
00:14:00,366 --> 00:14:01,783
عندما تجد الفنانة نفسها في شك

147
00:14:01,826 --> 00:14:04,786
وجب عليها أن تستشير الأساتذة القدماء

148
00:14:04,829 --> 00:14:07,831
أريد رؤية ما ستبادلينه به أولًا

149
00:14:23,923 --> 00:14:27,517
من المفترض أن تكون باردة
الحرارة شديدة هنا

150
00:14:27,560 --> 00:14:29,728
كما أنه غائم

151
00:14:29,762 --> 00:14:31,188
ماذا تظنين نفسك فاعلة؟

152
00:14:31,230 --> 00:14:32,898
أنا لا أشتري إنسولينك القذر هذا

153
00:14:32,932 --> 00:14:36,902
أعتقد أنكِ فعلتِ مسبقًا

154
00:14:36,936 --> 00:14:40,238
المبادلة مبادلة

155
00:14:42,575 --> 00:14:44,367
ضعيها

156
00:14:44,410 --> 00:14:46,912
لنذهب. الآن

157
00:14:46,946 --> 00:14:48,872
الآن

158
00:14:48,915 --> 00:14:52,209
ضعيها

159
00:14:52,251 --> 00:14:55,170
سأغادر وحسب
هيّا

160
00:14:55,213 --> 00:14:56,713
إرفعي يديك

161
00:15:03,796 --> 00:15:05,222
دعها تذهب

162
00:15:13,973 --> 00:15:15,440
أأنتِ مجنونة يا امرأة؟

163
00:15:15,474 --> 00:15:16,566
إذا شاهدك أحدهم تحملين سلاح

164
00:15:16,609 --> 00:15:17,567
سيقوموا بقتلنا جميعًا

165
00:15:17,610 --> 00:15:19,945
إذًا دعني أذهب

166
00:15:19,979 --> 00:15:22,280
دعها تذهب

167
00:15:23,282 --> 00:15:24,866
اللعنة، آسفة

168
00:15:30,790 --> 00:15:31,748
ستبقى مكانك

169
00:15:31,791 --> 00:15:33,625
حسنًا، اهدئي

170
00:15:37,329 --> 00:15:38,421
تراجع

171
00:15:44,003 --> 00:15:45,929
(هيّا يا (ميني

172
00:15:51,936 --> 00:15:55,313
أيريد أحدكم برتقال؟-
لديّ علب تونة-

173
00:15:55,347 --> 00:15:59,234
ما تاريخ انتهاء الصلاحيّة؟

174
00:15:59,277 --> 00:16:00,485
مقابل برتقالة؟

175
00:16:00,519 --> 00:16:01,486
اثنان

176
00:16:01,520 --> 00:16:03,572
ماذا عن واحدة ونصف؟

177
00:16:03,614 --> 00:16:05,115
سآخذ علبتين

178
00:16:05,157 --> 00:16:06,575
أمّي أعدّت رقاق

179
00:16:06,617 --> 00:16:10,078
(رباه، إنه الأفضل في (لوس أنجلوس
خذي، اعطيها هذه

180
00:16:13,699 --> 00:16:16,001
لا أعتقد أن هذه مبادلة عادلة

181
00:16:16,035 --> 00:16:18,128
حسنُ، من حصل على القهوة؟-
أجل، حسنًا-

182
00:16:18,170 --> 00:16:20,130
ما هذا بحق السماء؟

183
00:16:20,172 --> 00:16:21,756
أتريد برتقال يا (جاكسون)؟

184
00:16:21,799 --> 00:16:24,134
هذا السوق ملكي

185
00:16:24,176 --> 00:16:27,345
لا مبادلات تجري دون أن أحصل
على حصّتي

186
00:16:27,379 --> 00:16:30,140
عليك بشكوتي إلى ذوي القبّعة الحمراء

187
00:16:30,182 --> 00:16:32,884
حقيبة ظهرك

188
00:16:32,894 --> 00:16:36,062
أعطينيها، يا كعب الحذاء

189
00:16:59,670 --> 00:17:02,339
تلك حصّتك

190
00:17:02,381 --> 00:17:03,548
الأمن قادم-
لنذهب-

191
00:17:03,582 --> 00:17:05,717
أنت، الذي هناك

192
00:17:36,040 --> 00:17:37,207
أنت

193
00:17:37,249 --> 00:17:38,583
أين حقّي في الاتصال؟

194
00:17:38,617 --> 00:17:42,003
"أخرجني من هنا"

195
00:17:42,046 --> 00:17:44,089
لا تهدر أنفاسك يا أخي

196
00:17:44,123 --> 00:17:48,218
هؤلاء المتعاونون الحمقى
لا يمكنهم فعل شيء لك
"المتعاونون مع الأعداء"

197
00:17:54,299 --> 00:17:55,225
"أخرجني"

198
00:17:55,267 --> 00:17:56,559
أريد مكالمتي

199
00:17:56,602 --> 00:17:57,602
تراجع

200
00:17:57,636 --> 00:17:59,479
أريد مكالمة زوجتي

201
00:18:18,657 --> 00:18:21,126
إنه متأخر لساعتين

202
00:18:21,160 --> 00:18:22,127
سيعود

203
00:18:22,161 --> 00:18:24,462
والدك لم يتأخر أبدًا

204
00:18:24,496 --> 00:18:26,756
الجميع يعود قبل الظلام
تلك قاعدته

205
00:18:26,799 --> 00:18:29,467
كاتي)؟)

206
00:18:29,501 --> 00:18:30,927
مرحبًا

207
00:18:30,970 --> 00:18:32,303
أحصلتِ عليه؟

208
00:18:32,337 --> 00:18:35,140
آسفة، مصدري لم ينجح

209
00:18:35,174 --> 00:18:37,892
ماذا؟ كيف؟

210
00:18:37,935 --> 00:18:41,438
(لم ينجح فحسب يا (مادي
ولكنّي سأجد حل آخر

211
00:18:41,480 --> 00:18:42,605
هادسون) يحتاج للإنسولين)

212
00:18:42,648 --> 00:18:43,648
ما زال لديكِ آخر عبوّة؟

213
00:18:43,682 --> 00:18:45,233
ستنفد في خلال أسبوع

214
00:18:45,276 --> 00:18:48,236
حسنًا، لدينا أسبوع

215
00:18:48,279 --> 00:18:50,238
أنتِ-
لقد مللمت-

216
00:18:50,281 --> 00:18:51,823
أتريدي الصعود للأعلى واللعب
مع ابن عمّكِ؟

217
00:18:51,857 --> 00:18:52,824
أجل-
حسنُ، اذهبي، اذهبي، اذهبي-

218
00:18:52,858 --> 00:18:54,159
ماذا سنفعل؟

219
00:18:54,193 --> 00:18:55,410
لا يوجد أحد لنشتري منه

220
00:18:55,453 --> 00:18:58,288
سأجد لك البعض، أعدك

221
00:18:58,330 --> 00:18:59,998
أريدك أن تمكثي هنا مع الأطفال، الآن

222
00:19:00,032 --> 00:19:01,833
إلى أين تذهبين؟
لديّ عمل اليوم

223
00:19:01,867 --> 00:19:04,961
ويل) لم يعد للمنزل)

224
00:19:05,004 --> 00:19:07,505
أمي، لا يمكنك الخروج
هذا قريب من حظر التجوال

225
00:19:07,539 --> 00:19:10,175
،سأكون على ما يرام، أعدك
حسنًا؟

226
00:19:10,209 --> 00:19:11,176
سأعود

227
00:19:11,210 --> 00:19:13,053
أتمنّى أن يكون (ويل) بخير

228
00:19:41,275 --> 00:19:42,609
(كاتي)-
اللعنة، ماذا تفعلين هنا؟-

229
00:19:42,643 --> 00:19:44,144
أجاء (ويل) للعمل اليوم؟

230
00:19:44,153 --> 00:19:45,946
بالتأكيد جاء-
لم يعد للمنزل-

231
00:19:45,980 --> 00:19:47,948
هذا قريبٌ جدًا من حظر التجوال
لا ينبغي أن تكوني هنا يا عزيزتي

232
00:19:47,982 --> 00:19:49,866
ألديك فكرة عن مكانه؟

233
00:19:49,909 --> 00:19:51,910
لقد ذهب للتوصيل هذا المساء

234
00:19:51,953 --> 00:19:53,453
اعتقدت أنه سيعود للمنزل بعد ذلك-
لم يعد-

235
00:19:53,487 --> 00:19:55,247
ألم يتصل بك؟-
ألم يقل أي شيء؟-

236
00:19:55,289 --> 00:19:58,750
...إذا تعرف شيئًا، رجاءً

237
00:19:58,793 --> 00:20:00,827
لا أعرف أينه، آسف

238
00:20:00,837 --> 00:20:02,879
(من فضلك يا (كارلوس

239
00:20:02,922 --> 00:20:03,997
عودي للبيت آمنة

240
00:20:04,007 --> 00:20:07,300
من فضلك

241
00:21:03,224 --> 00:21:06,392
!ابتعد عنّي! دعني أذهب

242
00:21:06,402 --> 00:21:10,614
!لقد أمسكت بالشخص الخاطئ، ابتعد

243
00:21:16,412 --> 00:21:19,206
دعني أذهب

244
00:21:22,076 --> 00:21:25,545
لا، من فضلك، ابتعد

245
00:21:55,284 --> 00:21:57,277
!أمّي

246
00:21:57,286 --> 00:22:00,330
مهلًا، مهلًا
لا بأس، لا بأس

247
00:22:00,373 --> 00:22:02,782
أخبرتك أنّي سأعود
وها انا

248
00:22:02,792 --> 00:22:04,209
أين أبي؟

249
00:22:04,252 --> 00:22:08,121
...أ

250
00:22:08,131 --> 00:22:11,049
لا أعرف

251
00:22:11,092 --> 00:22:12,717
لا أعرف

252
00:22:30,736 --> 00:22:33,196
اعتقدت أن موهبتك الوحيدة
هي شرب (البوربون) خاصّتي

253
00:22:34,991 --> 00:22:36,816
أهذا مشروع جديد؟

254
00:22:36,826 --> 00:22:38,985
هذا كان منزل أمّي

255
00:22:38,995 --> 00:22:40,871
أشرفت عليه طويلًا
ولم يكن منطقيًّا أن

256
00:22:40,913 --> 00:22:44,749
أحتفظ بمنزل لي، لذا
قمت بالمكوث معها

257
00:22:44,792 --> 00:22:46,918
لطالما أردت أن أعيده إلى مجده السابق

258
00:22:46,961 --> 00:22:49,087
لم يكن لديّ وقت فحسب

259
00:22:49,130 --> 00:22:51,464
الآن هو كل ما لديّ

260
00:22:51,498 --> 00:22:54,467
أتبحثين عن عمل؟

261
00:22:56,337 --> 00:22:57,929
ماذا بكِ؟

262
00:23:04,854 --> 00:23:06,512
ويل) مفقود)

263
00:23:06,522 --> 00:23:09,065
ماذا حدث؟-
لا أعلم-

264
00:23:09,108 --> 00:23:12,736
ذهب إلى العمل ليلة أمس ولم يعد

265
00:23:12,778 --> 00:23:15,071
ذوي القبّعة الحمراء لم يمرّوا بكم؟

266
00:23:18,993 --> 00:23:22,528
ما هو واقعي؟

267
00:23:22,538 --> 00:23:24,289
...أمتأكدة أنه

268
00:23:24,332 --> 00:23:27,584
لا، لا، لا، لم يرحل عنّا

269
00:23:27,627 --> 00:23:28,585
انظري

270
00:23:28,628 --> 00:23:30,370
أشخاص مثل (ويل) ومثلي

271
00:23:30,379 --> 00:23:33,590
علمنا أنه وجب علينا الذهاب
إلى الأرض بعد الوصول

272
00:23:33,633 --> 00:23:36,709
ولكن هذا لا يعني أنه ليس هناك قائمة

273
00:23:36,719 --> 00:23:39,512
حيث يومًا ما مستأنفينا سيلحقوا بنا

274
00:23:39,546 --> 00:23:42,307
ماذا عساي أن أفعل الآن؟

275
00:23:42,350 --> 00:23:44,601
انظري

276
00:23:44,644 --> 00:23:46,102
تففّدي المستشفى

277
00:23:46,145 --> 00:23:47,103
وسأجري بعض الاتصالات

278
00:23:47,146 --> 00:23:49,222
حسنًا

279
00:23:49,232 --> 00:23:51,942
حسنًا؟-
أجل-

280
00:23:51,984 --> 00:23:53,443
أجل

281
00:23:53,486 --> 00:23:55,111
أجل. أجل

282
00:23:56,906 --> 00:24:01,284
،د.(غرين) في الغرفة التاسعة
د.(غرين) في الغرفة التاسعة

283
00:24:11,504 --> 00:24:13,413
معذرةً، ماذا يحدث؟

284
00:24:13,422 --> 00:24:15,581
لا يوجد أسرّة كافية، هذا ما يحدث

285
00:24:15,591 --> 00:24:18,251
حدث انفجار البارحة في
(مدخل (سانتا مونيكا

286
00:24:18,261 --> 00:24:19,552
انفجار؟

287
00:24:19,586 --> 00:24:21,179
الوكلاء يقولون أنه نتيجة لتسرّب غازيّ

288
00:24:21,222 --> 00:24:23,923
تسرب غازي، هراء
إنها المقاومة

289
00:24:23,933 --> 00:24:25,642
هؤلاء الإرهابيّون تركوا على الأقل
عشرة أشخاص جرحي

290
00:24:25,685 --> 00:24:27,185
شكرًا

291
00:24:27,228 --> 00:24:28,853
من يدري كم قتلوا أيضًا؟

292
00:24:34,235 --> 00:24:35,485
معذرةً، أيمكنك إغلاق هذا، رجاءً؟

293
00:24:35,528 --> 00:24:37,696
آسفة، آسفة

294
00:24:39,740 --> 00:24:41,107
معذرةً؟

295
00:24:41,117 --> 00:24:42,367
أنا أبحث عن زوجي

296
00:24:42,410 --> 00:24:43,994
في أي غرفة هو؟

297
00:24:44,036 --> 00:24:45,611
لست متأكدة حقيقةً أنه هنا

298
00:24:45,621 --> 00:24:47,497
أنتِ تبحثين عن شخص
ربما غير موجود هنا؟

299
00:24:47,540 --> 00:24:48,948
أنا لم أره منذ يوم
وكان هناك انفجار

300
00:24:48,958 --> 00:24:50,375
لذا ربما تم جلبه لهنا

301
00:24:50,418 --> 00:24:51,951
ألديكِ اسم؟
ألديك أي فكرة عن مكان...؟

302
00:24:51,961 --> 00:24:53,786
ويل سوليفان)؟)-
أين الطبيبة بحق السماء؟-

303
00:24:53,796 --> 00:24:56,047
أو أي شخص يعطيني بعض الإجابات هنا

304
00:24:56,090 --> 00:24:57,623
...معذرةً، يا سيدي، أيمكنك
لا، لا، لا

305
00:24:57,633 --> 00:24:59,009
ابعدي يديك عنّي

306
00:24:59,051 --> 00:25:00,885
حسنًا، كيف يمكنني مساعدتك؟-
مستحيل-

307
00:25:00,928 --> 00:25:03,388
أتعلمين لكم انتظرنا بالخارج؟

308
00:25:03,431 --> 00:25:05,265
لقد كنّا منتظرين لمدة 6 ساعات

309
00:25:05,299 --> 00:25:08,560
أنا وزوجتي بقينا منتظرين في
...مملوءة

310
00:25:28,789 --> 00:25:31,041
مهلًا، مهلًا، مهلًا، مهلًا
ماذا تفعلين؟

311
00:25:31,083 --> 00:25:32,417
آسفة
أنا أبحث عن زوجي

312
00:25:32,460 --> 00:25:33,752
أعلم أنكم يا رفاق مشغولون للغاية
...ولكن

313
00:25:33,794 --> 00:25:35,086
حسنًا، حسنًا، ما اسمه؟

314
00:25:35,129 --> 00:25:37,663
(ويل سوليفان)

315
00:25:37,673 --> 00:25:39,466
(سوليفان)

316
00:25:39,500 --> 00:25:41,551
"وحدة الحرق، الطابق الثالث"

317
00:25:41,594 --> 00:25:42,835
ليس هنا

318
00:25:42,845 --> 00:25:44,763
إذا رأيتك هنا مجددًا

319
00:25:44,805 --> 00:25:45,930
سأبلّغ عنكِ شرطة المدينة

320
00:25:45,973 --> 00:25:48,725
شكرًا على مساعدتك

321
00:25:55,107 --> 00:25:56,015
"مرحبًا؟"

322
00:25:56,025 --> 00:25:59,611
أعلمت بشأن الحفل؟

323
00:25:59,653 --> 00:26:01,354
لمَ لم تخبرني؟

324
00:26:01,364 --> 00:26:03,907
"لم تكوني مدعوه"

325
00:26:03,949 --> 00:26:05,408
أكان صديقي مدعو؟

326
00:26:05,451 --> 00:26:06,993
لم يكن، ولكنه ذهب على أي حال

327
00:26:07,027 --> 00:26:11,081
أكان هو و... متى... الحفل؟

328
00:26:11,123 --> 00:26:13,699
حاولي الاسترخاء

329
00:26:13,709 --> 00:26:16,035
"مجموعة أخرى أخذت صديقك بعد الحفل"

330
00:26:16,045 --> 00:26:19,089
،لقد حظي بوقت أفضل من الكثير"
"ولكنه مع هؤلاء الأشخاص الآن

331
00:26:19,131 --> 00:26:20,590
"أملنا أن يعيدوه إلى المنزل"

332
00:26:20,633 --> 00:26:22,542
"بعد أن ينتهوا من الملاحقة"

333
00:26:22,551 --> 00:26:24,928
ألديكِ فكرة عن سبب ذهابه
في المقام الأول؟

334
00:26:24,970 --> 00:26:27,972
لا أعرف، لم يخبرني بأي شيء

335
00:26:28,015 --> 00:26:29,432
حسنًا

336
00:26:37,358 --> 00:26:41,194
إنها المرّة الـ12 التي أضع بها
رأسي على هذة الحفرة اللعينة

337
00:26:41,228 --> 00:26:45,990
منتظرًا أن يأخذوني إلى المصنع وحسب

338
00:26:46,033 --> 00:26:50,495
أذهب وأعمل لأجل هؤلاء الحمقى

339
00:26:50,538 --> 00:26:53,573
أرأيت أحدهم من قبل؟

340
00:26:53,582 --> 00:26:54,574
لم يرهم أحد أبدًا

341
00:27:00,714 --> 00:27:03,007
الجميع على ركبتيه

342
00:27:03,050 --> 00:27:06,845
الأيادي خلف الرأس
والأصابع متشابكة

343
00:27:14,928 --> 00:27:17,689
(ويل بومان)

344
00:27:20,100 --> 00:27:23,069
(أبحث عن (ويل بومان

345
00:27:34,540 --> 00:27:36,708
هل أنت (ويل بومان)؟

346
00:27:39,795 --> 00:27:41,045
(ويل سوليفان)

347
00:27:45,217 --> 00:27:47,218
لم تعد كذلك

348
00:28:06,880 --> 00:28:10,716
إلى أين تأخذني؟

349
00:28:10,726 --> 00:28:15,021
بربك، من سأخبر؟

350
00:28:15,055 --> 00:28:17,315
نحن ذاهبون إلى (م.خ)؟

351
00:28:17,358 --> 00:28:18,983
أين؟

352
00:28:19,026 --> 00:28:20,944
المنطقة الخضراء

353
00:28:24,898 --> 00:28:27,367
تبدو مرتاح

354
00:28:27,401 --> 00:28:31,162
يمكنني التفكير في أماكن أسوأ
يمكن الذهاب إليها

355
00:28:33,332 --> 00:28:34,999
حسنُ، أيّها الضخم

356
00:28:41,715 --> 00:28:43,341
توقّف هنا

357
00:29:26,469 --> 00:29:29,762
تأدّب

358
00:29:29,796 --> 00:29:32,798
للأعلى

359
00:29:53,120 --> 00:29:56,489
مرحبًا يا (ويل)، كيف حالك؟

360
00:29:56,499 --> 00:29:59,375
أأنت من محبّي (الاسكوتش)؟
"نوع من أنواع الخمور"

361
00:29:59,418 --> 00:30:00,543
(البوربون)

362
00:30:00,586 --> 00:30:01,994
حرى بي أن أخمّن؟

363
00:30:02,004 --> 00:30:05,164
منشأك (جورجيا)، صحيح؟

364
00:30:07,167 --> 00:30:08,468
آسف بشأن كل هذا

365
00:30:08,502 --> 00:30:11,304
آمل أنك لم تُعامَل بسوء بالغ؟

366
00:30:11,338 --> 00:30:15,308
بربك، يا نقيب (لاجارزا)، لسنا بحاجة بهذة؟

367
00:30:23,984 --> 00:30:25,818
آسف

368
00:30:30,491 --> 00:30:31,950
(آلان شنيدر)

369
00:30:31,992 --> 00:30:35,411
أنا محافظ الوكيل لتلك المنطقة الصغيرة هنا

370
00:30:35,454 --> 00:30:36,746
لمَ أنا هنا؟

371
00:30:36,789 --> 00:30:40,917
لتحوّل الأزمة إلى فرصة

372
00:30:40,960 --> 00:30:42,535
حتى أكثر الأشخاص نجاحًا

373
00:30:42,545 --> 00:30:45,088
يقومون بأخطاء حرجة لمرتين أو ثلاثة
في حياتهم

374
00:30:45,130 --> 00:30:47,966
هذا ما يفعلونه، وبعد ذلك يُظهرهم

375
00:30:48,008 --> 00:30:50,543
(أنا لا أقف هنا مع (بيلي سوليفان

376
00:30:50,553 --> 00:30:52,971
مياكنيكي السيّارات من (هوليود)، صحيح؟

377
00:30:53,013 --> 00:30:55,139
كلّا

378
00:30:55,182 --> 00:30:58,101
(أنا أقف هنا مع العميل الخاص (ويليام بومان

379
00:30:58,143 --> 00:31:00,687
حارس سابق بالجيش في
(حرب الخليج الثانية بـ(أفغانستان

380
00:31:00,721 --> 00:31:03,773
عميل فيدرالي سابق، صائد
للهاربين الغير اعتياديين

381
00:31:03,816 --> 00:31:06,818
أعتقد أنّك قبضت على ما يقرب
من 50 هارب

382
00:31:06,860 --> 00:31:09,061
في مهمتك معهم؟

383
00:31:09,071 --> 00:31:10,697
أنا أجيد العثور على الأشخاص

384
00:31:10,731 --> 00:31:12,115
مذهل

385
00:31:12,157 --> 00:31:14,117
ولكنني مندهش أكثر لأنك قررت

386
00:31:14,159 --> 00:31:17,403
إخفاء هويتك عنّا كل هذة المدّة

387
00:31:17,413 --> 00:31:21,708
رجال إنقاذ القانون العسكري مثلي

388
00:31:21,742 --> 00:31:24,502
اختفوا جميعًا بعد مجيء أصدقاءك

389
00:31:24,545 --> 00:31:25,745
أنت تحمي نفسك وأسرتك

390
00:31:25,754 --> 00:31:29,882
أحترم هذا

391
00:31:29,916 --> 00:31:31,718
ماذا كنت تفعل بالضبط

392
00:31:31,752 --> 00:31:34,679
(في منطقة الإقصاء بـ(سانتا مونيكا

393
00:31:34,722 --> 00:31:38,683
عندما انفجرت تلك العبوّات الناسفة؟

394
00:31:38,726 --> 00:31:41,185
أتعتقد أنني مع المقاومة؟

395
00:31:41,228 --> 00:31:43,813
لما كنت هنا إذا اعتقدنا ذلك

396
00:31:51,238 --> 00:31:52,697
إذًا لمَ أنا هنا؟

397
00:31:52,740 --> 00:31:56,576
لأن مضيفونا سأموا من المتمردين

398
00:31:56,610 --> 00:32:00,663
لقد قاموا بتفجير 6 عبوّات ناسفة
بمفردهم الشهر المنصرم

399
00:32:00,706 --> 00:32:03,783
إنهم يصبحون أكثر جرأة وخطورة

400
00:32:03,792 --> 00:32:06,669
،أنا وأنت نعي أن أشخاص مثلك

401
00:32:06,712 --> 00:32:08,546
،أشخاص بمثل تدريبك

402
00:32:08,589 --> 00:32:12,258
نادرًا ما يوجدوا هذه الأيام

403
00:32:12,292 --> 00:32:17,055
وهذا ما يجعلك ذا قيمة خاصّة

404
00:32:17,097 --> 00:32:18,631
تريدني أن أتعاون معكم

405
00:32:18,641 --> 00:32:23,302
أريد إعطاءك وظيفتك السابقة يا رجلي

406
00:32:23,312 --> 00:32:24,804
وظيفتك في تلك المهمة هي

407
00:32:24,813 --> 00:32:28,107
التسلل إلى المتمردين وإحضار قائدهم

408
00:32:28,141 --> 00:32:31,736
(هذا الذي يدعونه (جيرونومو

409
00:32:34,314 --> 00:32:38,409
(آسفة على المقاطعة يا (آلان
ولكن يبدو أنها تبدا

410
00:32:41,154 --> 00:32:43,581
ستريد رؤية هذا

411
00:33:06,105 --> 00:33:09,440
حسنٌ، ها نحن أيّها الجمع

412
00:33:33,340 --> 00:33:35,633
مذهلة، أليست كذلك؟

413
00:33:35,676 --> 00:33:37,802
لقد وضعوا هذا العرض مرتين في الشهر

414
00:33:37,845 --> 00:33:39,637
أجل، رأيتها من منزلي

415
00:33:39,680 --> 00:33:41,431
ليس كذلك

416
00:33:41,473 --> 00:33:43,808
اعتقدت أنها ربما تعطيك منظور آخر

417
00:33:46,812 --> 00:33:50,815
أهم يوم في تاريخ البشريّة
(قادم يا (ويل

418
00:33:56,155 --> 00:34:00,199
أريدك أنت وأسرتك أن تكونوا في
الجانب الصحيح منه فحسب

419
00:34:01,827 --> 00:34:05,163
وعندما أقول لك اغرب عن وجهي؟

420
00:34:05,205 --> 00:34:07,457
هلا أمهلتينا دقيقة يا عزيزتي؟

421
00:34:10,419 --> 00:34:13,045
لقد ارتكبت جرائم يجب أن تُعاقب عليها

422
00:34:13,079 --> 00:34:16,174
وفقًا للقانون المهني

423
00:34:16,216 --> 00:34:20,887
،إذا لا يمكنك مساعدتي
،حينها أنت وزوجتك وأطفالك

424
00:34:20,921 --> 00:34:25,683
آسف، ولكن سيتم إرسالكم جميعًا
إلى المصنع

425
00:34:29,596 --> 00:34:33,098
كيف تفعلها يا (شنيدر)؟

426
00:34:33,108 --> 00:34:36,936
ترتدي بدلة وتبتسم وتهاجم أهلك وعشيرتك؟

427
00:34:36,945 --> 00:34:38,821
أنا أفعل ما سيفعله أي شخص عاقل

428
00:34:38,864 --> 00:34:42,033
في هذا الموقف

429
00:34:42,075 --> 00:34:45,828
أنا أتّخذ مزايا من فُرَصي

430
00:35:21,907 --> 00:35:23,074
(مادي)، اذهبي وأحضري (هادسون)

431
00:35:23,116 --> 00:35:24,149
من هذا؟-
الآن، الآن-

432
00:35:24,159 --> 00:35:25,576
سنغادر

433
00:35:25,619 --> 00:35:26,986
(برام)، (برام)، (برام)، (برام، (برام)
استيقظ

434
00:35:26,995 --> 00:35:28,079
ماذا؟ أمّي، ماذا؟-
استيقظ، استيقظ-

435
00:35:28,121 --> 00:35:29,372
اذهب وأحضر أختك

436
00:35:29,414 --> 00:35:30,706
سنغادر، سنغادر

437
00:35:30,749 --> 00:35:33,793
غريسي)، استيقظي وتعالي)
أيّتها الفتاة المطيعة

438
00:35:33,827 --> 00:35:36,045
...أحضري شنطتك، إنـ

439
00:35:54,150 --> 00:35:55,942
آسف

440
00:35:55,985 --> 00:35:57,852
آسف

441
00:35:57,862 --> 00:35:59,854
حسنًا
أنا بخير

442
00:35:59,864 --> 00:36:01,356
أبي-
مرحبًا، يا عزيزتي-

443
00:36:01,366 --> 00:36:03,450
تعالي هنا

444
00:36:07,955 --> 00:36:09,247
مرحبًا

445
00:36:09,290 --> 00:36:10,791
ماذا تفعلون في هذا الوقت المتأخّر؟

446
00:36:10,833 --> 00:36:13,034
(يا إلهي، يا (ويل
لقد كنّا قلقين للغاية

447
00:36:13,044 --> 00:36:15,462
أنا بخير

448
00:36:15,505 --> 00:36:19,633
خذي تلك الفتاة الكبيرة

449
00:36:19,675 --> 00:36:21,635
أين كنت؟

450
00:36:21,677 --> 00:36:24,805
ذهبت للتوصيل وانحنى حاجز السيّارة

451
00:36:24,847 --> 00:36:27,382
فعلقت في حظر التجوال

452
00:36:27,392 --> 00:36:28,883
قامت شرطة المدينة بإحضاري لهنا

453
00:36:28,893 --> 00:36:30,352
لم يهم ماذا قلت أو فعلت

454
00:36:30,386 --> 00:36:33,939
لم يجعلوني أجري اتصالًا

455
00:36:33,981 --> 00:36:37,442
أطلقوا سراحي الآن فحسب

456
00:36:37,485 --> 00:36:41,896
آسف

457
00:36:41,906 --> 00:36:44,449
!بربكم!، لا بأس
لقد عدت

458
00:36:44,492 --> 00:36:46,326
،لم أتعمّد إقلاقك
كل شيء على ما يرام

459
00:36:46,369 --> 00:36:48,328
لا مشكلة

460
00:38:31,974 --> 00:38:34,100
إذًا فهم يعلمون

461
00:38:34,143 --> 00:38:37,812
(أننا لسنا آل (سوليفان

462
00:38:46,614 --> 00:38:49,157
ماذا تريدي أن تسمعي؟

463
00:38:51,869 --> 00:38:54,746
أريد سماع الحقيقة

464
00:39:02,838 --> 00:39:06,341
لقد حصلتِ على كل الإجابات

465
00:39:06,375 --> 00:39:08,677
أنتِ أخبريني

466
00:39:11,222 --> 00:39:14,641
أتعلم كم كنت خائفة؟

467
00:39:14,684 --> 00:39:16,977
كم كنّا جميعًا خائفين؟

468
00:39:17,019 --> 00:39:22,816
لقد طلبت بعض الخدمات وقالوا أنّهم
ما انفكّوا يحاولون مغادرة المنطقة

469
00:39:22,858 --> 00:39:25,819
(ذهبت لإيجاد (تشارلي

470
00:39:27,071 --> 00:39:28,062
لا

471
00:39:28,072 --> 00:39:31,065
هذا الشيء كالسرطان

472
00:39:31,075 --> 00:39:33,118
،الوضع سيّئ بما يكفي لذهابه

473
00:39:33,160 --> 00:39:35,954
ولكن رؤيتك تكرهينني كل يوم
بسبب ذلك

474
00:39:35,997 --> 00:39:37,739
لا أكرهك لذلك

475
00:39:37,748 --> 00:39:40,667
حرى بي أن ألتقطه

476
00:39:43,504 --> 00:39:46,548
إنه ابني أيضًا

477
00:39:46,582 --> 00:39:49,342
أعرف

478
00:39:49,385 --> 00:39:51,136
أعرف، أعرف، أعرف

479
00:39:51,178 --> 00:39:54,514
،حبيبي

480
00:39:55,891 --> 00:40:00,395
حبيبي، لدينا طفلان آخران

481
00:40:00,429 --> 00:40:02,022
أعلم

482
00:40:02,064 --> 00:40:06,484
وتعلم ماذا يفعلون لعائلات المجرمين

483
00:40:08,195 --> 00:40:10,864
لا تقلقي بشأن هذا

484
00:40:14,610 --> 00:40:19,539
بروكسي شنيدر)، عرض عليّ وظيفة)

485
00:40:19,582 --> 00:40:21,541
أن تعمل لصالحه؟

486
00:40:24,953 --> 00:40:27,255
ماذا يريدك أن تفعل؟

487
00:40:32,553 --> 00:40:36,181
يريدني أن أطارد المقاومة

488
00:40:36,223 --> 00:40:37,724
أن تتعاون معه؟

489
00:40:37,767 --> 00:40:40,226
رأيت الكثير من الأشخاص يموتون هذا اليوم

490
00:40:40,269 --> 00:40:43,229
وماذا يمكن للمقاومة أن تحققه؟

491
00:40:43,272 --> 00:40:44,689
أيعرفون حتى من هو عدوّهم؟

492
00:40:44,732 --> 00:40:47,859
حبيبي، أنت تحدث مثلهم الآن

493
00:40:47,902 --> 00:40:50,779
أحاول فعل شيء

494
00:40:50,813 --> 00:40:53,406
...لمساعدتنا، لـ

495
00:40:53,449 --> 00:40:56,409
إذا فعلت هذا فأنت تضع هدف على ظهرك

496
00:40:56,452 --> 00:40:59,320
وعليّ وعلى أبنائنا

497
00:40:59,330 --> 00:41:01,155
،بقدر ما تشعر المقاومة بالقلق

498
00:41:01,165 --> 00:41:02,624
أنت والتعاون ستموتوا

499
00:41:02,658 --> 00:41:04,709
أنا لست أرسل أطفالنا إلى معسكر العمل

500
00:41:04,752 --> 00:41:09,163
حسنًا، حمدًا للَّه
لقد اكتشفت كل شيء

501
00:41:09,173 --> 00:41:10,164
ماذا كنتِ ستفعلين؟

502
00:41:21,310 --> 00:41:23,228
استيقظي

503
00:41:23,270 --> 00:41:26,347
ماذا؟

504
00:41:26,357 --> 00:41:29,401
أهذا لحم الخنزير المقدد؟

505
00:41:33,155 --> 00:41:35,615
شنيدر)؟)

506
00:41:35,658 --> 00:41:37,283
صباح الخير

507
00:41:37,326 --> 00:41:38,785
أجائع؟

508
00:41:42,039 --> 00:41:44,624
اسمك (كاتي)، صحيح؟

509
00:41:44,667 --> 00:41:45,959
صحيح

510
00:41:46,001 --> 00:41:48,536
(بروكسي آلان شنيدر)
(من منطقة (لوس أنجلوس

511
00:41:48,546 --> 00:41:50,037
ماذا تفعل في منزلي؟

512
00:41:50,047 --> 00:41:52,465
أحضر الفطور

513
00:41:52,508 --> 00:41:54,592
أعددت أيضًا بعض القهوة

514
00:41:54,635 --> 00:41:56,636
أحد الأنواع الفاخرة التي
حصلنا عليها كمنحة

515
00:41:56,679 --> 00:41:58,638
بل موقفنا الحالي

516
00:41:58,681 --> 00:41:59,714
أمي؟

517
00:41:59,724 --> 00:42:01,215
رباه، يا رجل، أهذا لحم خنزير مقدد؟

518
00:42:01,225 --> 00:42:02,884
إنّه كذلك
دعني أحزر

519
00:42:02,893 --> 00:42:05,854
برام)، و(غريس)؟)

520
00:42:09,859 --> 00:42:11,151
..أجل، ألست أنت

521
00:42:11,193 --> 00:42:12,944
(بروكسي شنيدر)

522
00:42:12,987 --> 00:42:14,154
برام)، خذ (غريس) للأعلى)

523
00:42:14,196 --> 00:42:16,865
انتظر، انتظر

524
00:42:16,899 --> 00:42:19,117
لا تغادرا بدون إفطار

525
00:42:24,081 --> 00:42:26,666
تحرّكي يا (غريس)، هيّا

526
00:42:32,381 --> 00:42:35,750
تلك لحظة مهمّة لعائلتك

527
00:42:35,760 --> 00:42:37,635
ستحظى بإمكانية الولوج لأشياء

528
00:42:37,678 --> 00:42:40,180
لم تكن متاحة مسبقًا

529
00:42:40,222 --> 00:42:44,350
على سبيل المثال، أطفالك سيحظون
بمدرسين خصوصيين

530
00:42:44,393 --> 00:42:46,186
أنت أيضًا ستحصل على العديد
من الأشياء القيّمة

531
00:42:46,228 --> 00:42:49,189
حماية عائلتك طوال اليوم
من قِبَل شرطة المدينة

532
00:42:49,231 --> 00:42:51,432
والذين سنحتاجهم كمتعاونين

533
00:42:51,442 --> 00:42:53,601
انظري، أعلم أنها ربما لا تبدو كذلك

534
00:42:53,611 --> 00:42:56,821
ولكن مضيفونا موجودون هنا لخدمتنا

535
00:42:56,864 --> 00:42:58,531
(اخرج معي يا (شنيدر

536
00:42:58,574 --> 00:43:00,408
،ليس للمنطقة الخضراء
ولكن للمنازل

537
00:43:00,442 --> 00:43:01,826
دعني أُريك بعض الأشياء

538
00:43:01,869 --> 00:43:03,369
وبعدها أخبرني إذا ما زلت تصدّق هذا

539
00:43:03,412 --> 00:43:04,946
يجب أن توجد بعض السيطرة
على المكان

540
00:43:04,955 --> 00:43:06,873
وإلّا سيصبح الأمر فوضوي

541
00:43:06,916 --> 00:43:10,710
ولكن كل هذا، مؤقت

542
00:43:10,753 --> 00:43:15,215
وقتما ينتهوا من حاجاتهم، سيغادروا

543
00:43:15,257 --> 00:43:18,510
وكل شيء سيعود لطبيعته

544
00:43:18,552 --> 00:43:20,845
ما حاجاتهم؟

545
00:43:25,467 --> 00:43:29,938
...أردت هذا أن يكون مفاجأة، ولكن

546
00:43:29,972 --> 00:43:34,400
حانتك؟
ا....

547
00:43:34,443 --> 00:43:37,070
(يونكا باتوفا)
(ونطلق عليها اسم (ذا يونك

548
00:43:37,112 --> 00:43:39,405
ذا يونك)، يعجبني هذا)

549
00:43:39,448 --> 00:43:41,282
إذًا، أقنعت مضيفينا

550
00:43:41,316 --> 00:43:43,910
أن لديهم مناطق ترفيهيّة
منقوصة القيمة قليلًا

551
00:43:43,953 --> 00:43:46,654
ووافقوا على إعادة افتتاح بعض الأماكن

552
00:43:46,664 --> 00:43:50,792
ونريد (ذا يونك)، أن يكون أوّلهم

553
00:43:53,996 --> 00:43:55,463
الشيء الوحيد هو

554
00:43:55,497 --> 00:43:59,467
أنني سأحتاج لإجابة قبلما أغادر

555
00:44:06,141 --> 00:44:08,726
أتريد مساعدتي؟

556
00:44:12,940 --> 00:44:15,233
نريد استعادة ابننا

557
00:44:19,363 --> 00:44:20,572
افترقنا أثناء الغزو

558
00:44:20,614 --> 00:44:22,907
(إنه في منطقة (سانتا مونيكا

559
00:44:26,370 --> 00:44:30,915
الأشياء الجيّدة تأتي للموالين

560
00:44:30,958 --> 00:44:33,960
نساعدهم، ويساعدونا

561
00:44:34,003 --> 00:44:38,590
تساعدني، أساعدك

562
00:45:04,742 --> 00:45:06,868
يجب أن أذهب

563
00:45:14,376 --> 00:45:16,669
أين كنتِ تخبئينها؟

564
00:45:16,712 --> 00:45:20,081
إنها مناسبة خاصة

565
00:45:22,176 --> 00:45:25,586
نخب الوظائف الجديدة

566
00:45:25,596 --> 00:45:27,513
نخب الوظائف القديمة

567
00:45:46,075 --> 00:45:48,076
أنا معك

568
00:45:56,752 --> 00:45:59,212
يجب أن أذهب للعمل

569
00:45:59,254 --> 00:46:02,507
مهلًا، مهلًا

570
00:46:02,549 --> 00:46:04,926
تعال هنا

571
00:46:18,640 --> 00:46:19,640
اعتني بنفسك

572
00:46:19,650 --> 00:46:21,976
راهني على ذلك

573
00:46:21,986 --> 00:46:24,070
حسنًا

574
00:46:24,113 --> 00:46:25,071
لا تنهيها

575
00:46:25,114 --> 00:46:28,074
إذا أمكن

576
00:47:10,659 --> 00:47:13,119
مرحبًا يا جدتي

577
00:47:13,162 --> 00:47:14,620
جئت من أجل الفطور

578
00:47:14,663 --> 00:47:15,696
جئت باكرة

579
00:47:15,706 --> 00:47:18,124
جئت جائعة

580
00:47:23,172 --> 00:47:25,131
تعالي معي

581
00:47:31,638 --> 00:47:35,641
ضعي حقيبتك هنا

582
00:47:35,684 --> 00:47:37,477
أشكرك

583
00:47:40,689 --> 00:47:42,106
لا بأس

584
00:47:44,735 --> 00:47:48,321
ها نحن ذا

585
00:47:48,363 --> 00:47:50,531
وها أنتِ تذهبين

586
00:48:19,019 --> 00:48:20,895
تفضّلي
أخبريهم

587
00:48:26,935 --> 00:48:30,404
لديك شخص بالداخل

588
00:48:30,438 --> 00:48:32,949
من؟

589
00:48:36,036 --> 00:48:39,613
أنا

590
00:48:39,623 --> 00:48:42,783
كيف هذا؟

591
00:48:42,793 --> 00:48:46,420
الاحتلال قام بتعيين زوجي لمطاردتنا

592
00:48:57,516 --> 00:49:44,516
<font color=#80FFFF>ترجمة</font>
<font color=#FFFF80>محمـــــود الســــــنطير</font>
<font color=#FF8080>FB.com/mahmoud.elsantir</font>

