1
00:00:01,866 --> 00:00:03,898
<i>.. (سابقاً في (غوثام</i>

2
00:00:07,164 --> 00:00:10,394
<i>،فيش موني) حية)
كنت تتلاعب بي</i>

3
00:00:10,396 --> 00:00:12,626
كلا. كلا, كلا

4
00:00:12,628 --> 00:00:15,159
من الأفضل أن
،توقف هذه الآلة الأن

5
00:00:15,161 --> 00:00:16,891
<i>،لأنني إذا مت</i>

6
00:00:16,893 --> 00:00:22,122
<i>السيد (فالكون) سيرسل فريقاً هنا
كي يسلخك حياً ويذبح عائلتك</i>

7
00:00:24,223 --> 00:00:27,752
،الرجل الذي ألقي من السقف
أزال القاتل غدته الكظرية

8
00:00:27,754 --> 00:00:29,784
وفي الأساس، إنها غُدة الخوف

9
00:00:29,786 --> 00:00:31,750
<i>!(شرطة (غوثام</i>

10
00:00:34,583 --> 00:00:36,779
.لا يزال طليقاً

11
00:01:08,332 --> 00:01:10,397
مرحبا؟

12
00:01:19,027 --> 00:01:21,024
من تكون؟

13
00:01:51,476 --> 00:01:53,474
كيف حالك؟

14
00:01:53,476 --> 00:01:55,706
!اقفز! انهض

15
00:01:58,773 --> 00:02:00,437
!وغد

16
00:02:00,439 --> 00:02:01,603
!هيّا

17
00:02:01,605 --> 00:02:05,334
كلا, كلا

18
00:02:05,835 --> 00:02:10,031
أنا أحلم، صحيح؟ -
أتمنى ذلك يا سيدة -

19
00:02:10,033 --> 00:02:12,297
.أتمنى ذلك

20
00:02:12,299 --> 00:02:14,894
.. حسنٌ

21
00:02:14,896 --> 00:02:17,660
!اللعنة

22
00:02:17,662 --> 00:02:20,992
ما خطبهم؟

23
00:02:20,994 --> 00:02:23,324
ما الذي ينتظرناه؟

24
00:02:25,491 --> 00:02:27,322
<i>!استمر بفعل ذلك</i>

25
00:02:27,324 --> 00:02:31,220
أول رجل يأتي بفتاة جديدة
.يتعرض دوماً للضرب من الرجل الثاني

26
00:02:31,222 --> 00:02:33,286
هل هذا صحيح؟

27
00:02:46,812 --> 00:02:49,043
إليكم وعد يا فتية

28
00:02:49,045 --> 00:02:54,174
أول من يقترب مني
.منكم سيموت هكذا

29
00:02:54,176 --> 00:02:57,872
.والثاني سيموت ببطئ

30
00:03:01,937 --> 00:03:04,569
.. إذن يا فتية

31
00:03:06,569 --> 00:03:10,099
من الأول؟ ...

32
00:03:18,928 --> 00:03:23,359
شكراً لك. كان هذا جميلاً -
!أجل. تاكسي -

33
00:03:23,361 --> 00:03:27,157
.وبدون ملفات قواضي
.ولم نشير للعمل ولا مرة

34
00:03:27,159 --> 00:03:31,555
.لا يزال هناك أمل لنا -
أجل -

35
00:03:31,557 --> 00:03:37,018
إذن، هل هذا موعدنا الثالث؟ -
أعتقد أن هذا صحيح -

36
00:03:37,020 --> 00:03:40,517
ثلاث مواعيد غرامية ولازلت
لم اذهب إلى شقّتك

37
00:03:40,519 --> 00:03:43,715
أي غرفة بالضبط في
شقتي التي تهُمك؟

38
00:03:43,717 --> 00:03:46,147
لا أعرف. ماذا عن المطبخ؟   - صغير  -

39
00:03:46,149 --> 00:03:47,680
غرفة المعيشة؟ -
مظلمة -

40
00:03:47,682 --> 00:03:49,645
ماذا عن غرفة النوم؟ -
أظنها التي ستعجبك -

41
00:03:49,647 --> 00:03:51,578
!حقاً؟ تاكسي

42
00:03:52,578 --> 00:03:56,142
.ولكن ليس الليلة -
كلا؟ -

43
00:03:56,144 --> 00:03:59,973
،علي النوم الليلة جيداً
سأبدأ وظيفة جديدة في الصباح

44
00:03:59,975 --> 00:04:02,805
وظيفة جديدة؟ تهانينا
ولكن منذ متى؟

45
00:04:02,807 --> 00:04:05,604
،عرفت هذا الصباح
ولم أرغب في إفساد العشاء

46
00:04:05,606 --> 00:04:09,967
.بالتحدث بشكل أكبر عنها .. -
ولماذا قد يفسد العشاء؟ -

47
00:04:09,969 --> 00:04:12,633
سآتي للعمل في
(شرطة (غوثام

48
00:04:12,635 --> 00:04:16,898
أنا طبيبتك الشرعية الجديدة -
أنتِ تمزحين -

49
00:04:18,565 --> 00:04:22,395
هذا عظيم -
حقاً؟ -

50
00:04:22,397 --> 00:04:26,026
بالطبع. كنت أنا من
يقترح العمل هناك

51
00:04:26,028 --> 00:04:29,124
.أجل ولكنه حقيقة الآن -
إذن فهو جيد؟ -

52
00:04:29,126 --> 00:04:31,190
سوف أراك، أليس كذلك؟

53
00:04:37,288 --> 00:04:39,352
.طابت ليلتك

54
00:04:53,179 --> 00:04:54,777
.مرحبا

55
00:04:54,779 --> 00:04:58,909
،غينارو ماركس)، أعزب في الـ63)
مدرس لغة إنكليزية أول

56
00:04:58,911 --> 00:05:01,307
نفس بالضبط نفس الجروح
الطبية لضحيتنا السابقة

57
00:05:01,309 --> 00:05:04,205
ما هي الاحتمالات
هل لديه غدة كطزية؟

58
00:05:04,207 --> 00:05:06,104
ماذا يفعل بهم إذن؟

59
00:06:19,334 --> 00:06:23,597
<i>لماذا؟</i>

60
00:06:26,264 --> 00:06:29,427
<i>ما مشكلتك؟ -
!ساعديني -</i>

61
00:06:29,429 --> 00:06:31,359
<i>لماذا لم تساعدني يا (جيرالد)؟</i>

62
00:06:32,794 --> 00:06:34,358
<i>.. ساعدني</i>

63
00:06:34,381 --> 00:06:38,077
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| غــوثـــام ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة الخامسة عشر"
"بعنوان "الفزاعة"

64
00:06:43,354 --> 00:06:45,818
<i>هل لديك كل ما تريده
يا سيد (بروس)؟</i>

65
00:06:45,820 --> 00:06:47,884
.أجل

66
00:06:50,917 --> 00:06:54,681
لازال بوسعي القدوم
.معك لو أردت ذلك

67
00:06:55,714 --> 00:06:57,779
.كلا

68
00:06:59,779 --> 00:07:03,809
.لن يكون من الصواب -
كلا، بالطبع -

69
00:07:08,474 --> 00:07:10,472
(سأكون بخير يا (ألفريد

70
00:07:10,474 --> 00:07:12,771
لا داعي للقلق -
من قال أنني قلق؟ -

71
00:07:12,773 --> 00:07:14,837
.سأعود قبل حلول الظلام

72
00:07:16,003 --> 00:07:18,135
لقد ذهبت في هذه
النزهة قبلاً، تعلم ذلك

73
00:07:18,137 --> 00:07:20,201
.ليس بدون والدك

74
00:07:24,399 --> 00:07:26,864
.اقترب

75
00:07:26,866 --> 00:07:29,395
كان سيوافق، تعلم هذا

76
00:07:29,397 --> 00:07:33,693
.الإلتزام بتقليّد كهذا

77
00:07:33,695 --> 00:07:35,926
.أنا ووالدي كنا نظل حتى الليل

78
00:07:35,928 --> 00:07:38,757
ونستيقظ مبكراً
لمشاهدة شروق الشمس

79
00:07:38,759 --> 00:07:42,822
.الأمر ليس بالمثل -
إذن ربما العام المقبل -

80
00:07:47,288 --> 00:07:49,152
.حسنٌ، فلتذهب إذن

81
00:07:56,016 --> 00:07:58,347
.. وبعدها أسوأ ما في الأمر

82
00:07:58,349 --> 00:08:01,812
قام (ماروني) بحبسي
.داخل السيارة وحاول سحقي حياً

83
00:08:01,814 --> 00:08:04,876
.إذن بوسعك تخيل قلقي

84
00:08:04,878 --> 00:08:07,675
ماروني) ليس الرجل الذي)
،يترك الأمور تذهب

85
00:08:07,677 --> 00:08:10,573
وأخشى أنه سيأتي
.من أجلي كي ينتقم

86
00:08:10,575 --> 00:08:13,106
هل خططت كي تنظف المكان؟

87
00:08:13,108 --> 00:08:18,436
ماذا؟ بوسعي
.فعل ذلك لو أردت

88
00:08:18,438 --> 00:08:22,434
،إنه بحاجة لذلك
أهذا دم؟

89
00:08:23,369 --> 00:08:25,433
.ربما

90
00:08:25,435 --> 00:08:28,998
.. (ولكن يا سيد (فالكون - -
.. وأنت تفعل ذلك -

91
00:08:29,000 --> 00:08:32,196
ربما يمكنك فعل  ..
.شيء حيال التصميم

92
00:08:32,198 --> 00:08:36,527
التصميم؟ -
(يفوح برائحة (فيش موني -

93
00:08:36,529 --> 00:08:38,625
ما رأيك بالمصابيح؟

94
00:08:40,361 --> 00:08:43,190
ربما لم تسمعني
(يا سيد (فالكون

95
00:08:43,192 --> 00:08:47,654
(أريد حمايتك، (ماروني
.سيُحاول قتلي بكل تأكيد

96
00:08:47,656 --> 00:08:51,386
.أجل، يجب أن تختفي المصابيح

97
00:08:51,388 --> 00:08:54,717
!(أرجوك يا سيد (فالكون

98
00:08:54,719 --> 00:08:57,715
ماروني) يريد رأسي)
وأنت تريدني أن أزين المكان

99
00:08:59,748 --> 00:09:02,679
،هذا الملهى يجني الكثير من المال

100
00:09:02,681 --> 00:09:07,044
،وبدون المال سنفقد النفوذ
وبدون النفوذ نفقد السيطرة

101
00:09:07,046 --> 00:09:11,509
(وبدون السيطرة، قتل (ماروني
.لك لن يكون مُجرد فرض

102
00:09:11,511 --> 00:09:12,774
.ولكن نتيجة لا مفر منها

103
00:09:12,776 --> 00:09:17,738
،لهذا أريد إعادة فتحه
تحت رعايتك

104
00:09:17,740 --> 00:09:19,637
يمكنني أخذ الملهى؟

105
00:09:20,671 --> 00:09:23,136
هل هو لي؟ -
لقد استحققته -

106
00:09:23,138 --> 00:09:26,167
أيام التسلل والتجسس
على (ماروني) قد ولت

107
00:09:26,169 --> 00:09:29,898
.أنت معي الآن، بشكل علني

108
00:09:29,900 --> 00:09:34,363
الأمور ستتغير قليلاً، لذا
.جميل المكان وأعد افتتاحه

109
00:09:34,365 --> 00:09:37,727
.وبالنسبة لـ(ماروني)، فدعه لي

110
00:09:38,728 --> 00:09:42,493
ماذا لديك؟ -
.كتابك حيث كان يعلم الضحية الإنكليزية  -

111
00:09:42,495 --> 00:09:44,358
.. سأخبرك بشيء واحد

112
00:09:44,360 --> 00:09:46,456
الفتيات لم تكن
.هكذا عندما كنت في الثانوية

113
00:09:46,458 --> 00:09:49,489
.. تريث -
.أقول هذا فحسب -

114
00:09:50,322 --> 00:09:51,521
(مرحبا يا (جيم

115
00:09:51,523 --> 00:09:54,819
لي)، تتذكرين
هارفي)، صحيح؟)

116
00:09:54,821 --> 00:09:56,717
(مرحبا يا (لي -
أهلاً -

117
00:09:56,719 --> 00:10:01,149
لي) طبيبتنا الشرعية الجديدة) -
أنت تمزح -

118
00:10:01,151 --> 00:10:04,147
كلا -
جيد، لقد تقابلتما -

119
00:10:04,149 --> 00:10:06,246
التحري (غوردن) وأنا
نعرف بعضنا مسبقاً

120
00:10:06,248 --> 00:10:09,811
صحيح، من (أركهام)؟ -
(أجل، (أركهام -

121
00:10:09,813 --> 00:10:11,610
أهلاً بكِ

122
00:10:11,612 --> 00:10:13,109
شكراً لك

123
00:10:13,111 --> 00:10:15,041
بوسعك إعلامها
بقضيتك لاحقاً

124
00:10:15,043 --> 00:10:16,341
هلا تعبتني يا
دكتورة (طومبكنز)؟

125
00:10:16,343 --> 00:10:18,606
.ثمة الكثير لأخبرك به

126
00:10:18,608 --> 00:10:20,605
من الجيد رؤتك
مرة أخرى أيها التحري

127
00:10:20,607 --> 00:10:22,837
كان من الجيد
رؤيتك يا دكتورة

128
00:10:27,702 --> 00:10:29,866
ليس لديك أي حظ
على الإطلاق، صحيح؟

129
00:10:29,868 --> 00:10:32,599
ماذا تعني؟ -
،وجدت سيدة جيدة كهذه -

130
00:10:32,601 --> 00:10:35,231
وتأتي لتعمل معك
في نفس المبنى؟

131
00:10:35,233 --> 00:10:38,329
إنه عارُ كبير -
لماذا؟ -

132
00:10:38,331 --> 00:10:42,361
رومانسية الضابط
!تنتهي بدموع دوماً

133
00:10:42,363 --> 00:10:46,392
لن يكون الأمر هكذا -
.ثق بي. أنا أعرف -

134
00:10:50,390 --> 00:10:52,421
هنا

135
00:10:52,423 --> 00:10:54,021
!يا ويحي

136
00:10:54,023 --> 00:10:57,386
هل وجدته؟ -
يحملق في مباشرة -

137
00:10:57,388 --> 00:10:59,719
هذا هو، إنه الرجل
من حمام السباحة

138
00:10:59,721 --> 00:11:03,016
(اسمه (جيرالد كرين
وهو مدرس أحياء

139
00:11:03,018 --> 00:11:07,714
المدرسة لا تطيل أكثر، هيّا بنا

140
00:11:10,513 --> 00:11:13,777
(أنا (كيلي - -
(فيش) -

141
00:11:13,779 --> 00:11:17,608
فيش)؟) -
(هذا ما قتله: (فيش -

142
00:11:18,477 --> 00:11:23,238
إذن أين نحن؟
ما هذا المكان؟

143
00:11:23,240 --> 00:11:28,035
،البعض يظنه سجناً
والبعض يظنونه جحيم

144
00:11:28,037 --> 00:11:30,867
.أظنه بادراً في الغالب

145
00:11:35,533 --> 00:11:37,530
.الإفطار

146
00:11:37,532 --> 00:11:40,629
.كلا

147
00:11:42,229 --> 00:11:45,760
يجب أن تتركي الرئيس
يأكل أولاً

148
00:11:45,762 --> 00:11:50,790
(يدعوه الناس (ميس -
إنه المسئول هنا؟ -

149
00:11:52,357 --> 00:11:54,022
حسنٌ. حسنٌ

150
00:11:54,024 --> 00:11:55,321
!انهضوا

151
00:11:55,323 --> 00:11:57,554
!اذهبوا! تحركوا

152
00:12:30,437 --> 00:12:33,702
<i>اتصل (جاريلد) ذات
يوم وقال أنه لن يأتي</i>

153
00:12:33,704 --> 00:12:35,900
وكان ذلك أخر ما سمعته عنه -
دعيني أخمن، كان منذ 3 أسابيع؟ -

154
00:12:35,902 --> 00:12:38,699
أجل - هذا حينما -
قال الجيران أنه انتقل

155
00:12:38,701 --> 00:12:40,965
الشرطة فتشت المكان
ولم يجدوا شيء

156
00:12:40,967 --> 00:12:43,030
إذن ماذا يمكنك
إخبارنا عن (كرين)؟

157
00:12:43,032 --> 00:12:46,561
،كان مدرساً جيداً
دقيق وأب جيد

158
00:12:46,563 --> 00:12:50,259
.ويحمي ابنه (جوناثان) جيداً

159
00:12:50,261 --> 00:12:53,257
ولكن قد يكون هادئ
أيضاً، حزين

160
00:12:53,259 --> 00:12:56,822
،أظن أن الأمر يتعلق بزوجته
.فقد ماتت من ست أو سبع سنوات

161
00:12:56,824 --> 00:13:00,320
ماتت؟ كيف؟ -
حادث سيارة -

162
00:13:00,322 --> 00:13:03,319
هل تحدث (كرين) قبلاً
عن الخوف أو الرهاب؟

163
00:13:03,321 --> 00:13:07,384
لماذا؟ هل ثمة
من يستهدف مرضى الرهاب؟

164
00:13:08,617 --> 00:13:09,616
.أجل

165
00:13:10,249 --> 00:13:14,079
ويقتلهم؟ -
هل هذا يعني شيء لكِ؟ -

166
00:13:14,081 --> 00:13:17,013
أولئك الضحايا، هل
ينقصهم الغدة الكظرية؟

167
00:13:17,015 --> 00:13:18,444
كيف عرفتِ هذا؟

168
00:13:22,510 --> 00:13:26,507
كان هذا بحثاً أكاديمياً كان
قد كتبه (جيرالد) منذ أشهر

169
00:13:26,509 --> 00:13:27,840
،وطلب مني أن أوثقه

170
00:13:27,842 --> 00:13:29,338
كما ترى كان لدى (جيرالد) نظرية

171
00:13:29,340 --> 00:13:32,837
أن الخوف يعتبر
عيب تطوري لدى البشر

172
00:13:32,839 --> 00:13:35,335
وأن الحرب والإغتصاب
السرقة والقتل

173
00:13:35,337 --> 00:13:37,134
.كلها بسبب الخوف ..

174
00:13:37,136 --> 00:13:39,001
.كان مهووساً بها

175
00:13:39,003 --> 00:13:41,798
كرين) قتل أولئك الناس)
كي يأخذ غددهم الكظرية كنظرية؟

176
00:13:41,800 --> 00:13:45,563
(كلا، لم يحاول (جيرالد
أن يثبته صحة نظريته عن الخوف

177
00:13:45,565 --> 00:13:48,096
.كان يحاول علاج نفسه منه

178
00:13:48,098 --> 00:13:51,227
فكرة (كرين) عن علاج
.الخوف هو تطعيم نفسه ضده

179
00:13:51,229 --> 00:13:53,392
وكأنه مرض؟ -
بالضبظ، ولفعل هذا -

180
00:13:53,394 --> 00:13:56,158
كان بحاجة إلى مصدر مكثف
من الهرمونات التي تسبب الخوف

181
00:13:56,160 --> 00:13:57,757
!المتخوفين

182
00:13:57,759 --> 00:13:59,690
أكان (كرين) يفترسهم؟

183
00:13:59,692 --> 00:14:01,989
يرفع مستوى خوفهم
عن طريق إخافتهم

184
00:14:01,991 --> 00:14:04,453
ثم يقتلهم من أجل
الحصول على الهرمونات؟

185
00:14:04,455 --> 00:14:05,787
!اللعنة

186
00:14:05,789 --> 00:14:07,319
ما مقدر تلك
الأشياء التي يريدها؟

187
00:14:07,321 --> 00:14:10,584
ماذا تقصد؟ -
كم عدد الناس الذين سيقتلهم؟ -

188
00:14:10,586 --> 00:14:14,548
بالطبع. سؤال وجيه
هذا يعتمد على مقدار خوفه

189
00:14:14,550 --> 00:14:15,814
ما الذي يخيفه؟

190
00:14:15,816 --> 00:14:19,279
(في مجموعة رهاب (سكوتي
.قال أنه يخاف الفشل

191
00:14:20,547 --> 00:14:23,276
ومن لا يخافه؟ لابد
من وجود شيء أخر

192
00:14:23,278 --> 00:14:25,776
هل سمعت؟ -
سمعت ماذا؟ -

193
00:14:25,778 --> 00:14:29,207
.أن لدينا طبيب شرعي جديد
أفضل من القديم بمراحل

194
00:14:29,209 --> 00:14:31,073
.ورائحتها جميلة

195
00:14:32,209 --> 00:14:34,206
أترى يا (جيم)؟
المنافسة بدأت بالفعل

196
00:14:34,208 --> 00:14:36,205
!أنظر لهذا

197
00:14:36,207 --> 00:14:39,535
كرين) طور أنظمة)
،لنوعين من التطعيم

198
00:14:39,537 --> 00:14:42,266
نفسه وشخص أخر
"سّماه المادة "باء

199
00:14:43,368 --> 00:14:45,299
.أتساءل من يكون هذا

200
00:15:17,150 --> 00:15:19,214
.. أبي

201
00:15:28,376 --> 00:15:30,374
أبي؟

202
00:15:30,376 --> 00:15:34,173
هل أنت بخير؟ -
بأفضل حال -

203
00:15:36,073 --> 00:15:42,069
(إنه يعمل يا (جوناثان
وقُلت أنه سيّعمل

204
00:15:42,071 --> 00:15:44,400
.وبالكاد هذا دورك

205
00:15:44,402 --> 00:15:48,564
ستكون حرأً
.من الخوف للأبد

206
00:15:48,566 --> 00:15:50,430
سيتم علاجك

207
00:15:52,664 --> 00:15:56,394
هل أنت مستعد يا (جوناثان)؟
هل أنت مستعد يا بُني؟

208
00:16:01,360 --> 00:16:03,158
شكراً لمقابلتي -
من دواعي سروري -

209
00:16:03,160 --> 00:16:04,823
نحن أصدقاء، صحيح؟

210
00:16:04,825 --> 00:16:08,289
بالطبع -
إذن دعني أتكلم كصديق -

211
00:16:08,291 --> 00:16:13,353
أردت تناول الغداء
والمشي، أنا سعيد أيضاً

212
00:16:13,355 --> 00:16:16,583
ولكن شطيرة ونزهة
.لن تمنعني من قتل البطريق

213
00:16:16,585 --> 00:16:18,883
.ذلك الفأر الصغير ميت

214
00:16:18,885 --> 00:16:20,948
.فليكن كذلك

215
00:16:23,680 --> 00:16:27,146
سيد (كابلبوت)، أهذا جيد؟ -
لن نقدم هذا -

216
00:16:28,545 --> 00:16:33,075
كلا، كلا، كلا

217
00:16:33,077 --> 00:16:38,273
لقد قلت اتركوا الستائر
!وليس جمعهم، سنفتح بعد 10 ساعات

218
00:16:38,275 --> 00:16:41,138
آسف -
.. يا رئيس -

219
00:16:41,140 --> 00:16:43,569
.إنهم جاهزون

220
00:16:43,571 --> 00:16:45,935
.قادمة من المطبعة مباشرة

221
00:16:48,634 --> 00:16:51,565
لا يمكن أن يسوء
(شيء الليلة يا (غيب

222
00:16:51,567 --> 00:16:53,897
.هذا أكثر من كونه إفتتاح

223
00:16:53,899 --> 00:16:55,896
.إنها لحظتي

224
00:16:55,898 --> 00:17:01,161
إنها مثالية، خذها
لكل فرد في القائمة

225
00:17:02,128 --> 00:17:08,187
،ولكن ليس هذه
.لأنني سأسلمها بنفسي

226
00:17:15,253 --> 00:17:19,351
أريد التحدث فحسب
لا أقصد أي ضرر

227
00:17:25,082 --> 00:17:27,380
هذا قريب بما يكفي

228
00:17:27,382 --> 00:17:32,127
دون ضرر؟ -
إذن أنت الزعيم هنا؟ -

229
00:17:32,145 --> 00:17:33,476
.أنا كذلك

230
00:17:33,478 --> 00:17:35,475
لمَ أنت؟

231
00:17:35,477 --> 00:17:38,574
لقد رأيتُ الكثير من
الرجال الأقوياء هنا

232
00:17:39,907 --> 00:17:45,537
هذه الشفرة الوحيدة
بهذا المكان، وأنا من يملكها

233
00:17:45,539 --> 00:17:47,668
.تكلمت فصدقت

234
00:17:53,767 --> 00:17:55,398
أريد أن أعقد صفقة معك

235
00:17:55,400 --> 00:17:58,495
صفقة؟ -
أجل -

236
00:17:58,565 --> 00:18:02,361
أعتقد أن لدي مهارات
قد تكون مفيدة لك

237
00:18:02,363 --> 00:18:07,151
حقاً؟ ما هي المهارات، بالضبط؟

238
00:18:12,190 --> 00:18:14,522
كل أنواعها

239
00:18:14,524 --> 00:18:18,320
أحميني من هؤلاء
.الحيوانات وسأريك

240
00:18:18,322 --> 00:18:26,315
تعتقدين أنكِ تستحقين الحماية؟ -
ليس لديك أي فكرة -

241
00:19:25,285 --> 00:19:28,557
أيمكنني مساعدتك؟ -
لا أظن ذلك، أيمكنك؟ -

242
00:19:30,750 --> 00:19:32,647
ماذا تريد؟

243
00:19:32,649 --> 00:19:36,043
،ما أريده، الفقير لديه إياه
.والغني يريده وإذا أكلته ستموت

244
00:19:36,113 --> 00:19:40,240
...هل هذا
هل تطلب حل لغزاً؟

245
00:19:40,245 --> 00:19:42,309
هل تحب الألغاز؟ -
.كلا -

246
00:19:42,311 --> 00:19:43,974
إذن تستسلم؟

247
00:19:43,976 --> 00:19:46,774
...أنصت يا صديقي -
.لا شيء -

248
00:19:46,776 --> 00:19:49,171
.الإجابة هي لا شيء
الفقير يملكه، والغني يريده

249
00:19:49,173 --> 00:19:51,137
...وإذا أكلته -
من تكون؟ -

250
00:19:51,139 --> 00:19:53,002
.. (إدوارد)

251
00:19:53,004 --> 00:19:58,329
(نيغما)
.وأعلم من تكون

252
00:19:58,335 --> 00:20:00,998
.إذن تعلم أنك تقف قريب جداً

253
00:20:06,764 --> 00:20:11,424
هل تعلم أن ذكور البطاريق تبقي
بيوضها دافئة بموازنتهم على أقدامهم؟

254
00:20:12,894 --> 00:20:15,025
أليس هذا رائعاً؟

255
00:20:18,956 --> 00:20:23,585
،سعدت بلقائك يا سيدي
استمر بالتحرك

256
00:20:25,287 --> 00:20:27,685
.سأفعل

257
00:20:31,384 --> 00:20:34,578
سجلات الهاتف المحمول؟ -
.وبيانات بطاقة الائتمان -

258
00:20:34,583 --> 00:20:37,079
.ساعدني -
أجل. بالتأكيد -

259
00:20:42,077 --> 00:20:45,642
امنحني دقيقة -
خذ وقتك -

260
00:20:50,374 --> 00:20:52,505
من الجيد رؤيتك
يا صديقي القديم

261
00:20:52,507 --> 00:20:54,037
ما الذي تفعله هنا؟

262
00:20:54,039 --> 00:20:58,102
كنت أريد دعوتك
إلى حفلة أقيمها

263
00:21:02,901 --> 00:21:05,098
.كلا، شكراً

264
00:21:05,100 --> 00:21:09,200
لقد سمعتك
مشغول جداً، أفترض

265
00:21:09,231 --> 00:21:12,826
هل لديك قضية صعبة؟
هل من شيء يمكنني مساعدتك؟

266
00:21:13,428 --> 00:21:15,759
لقد نجحتُ بشكل
جيد المرة السابقة

267
00:21:15,761 --> 00:21:22,752
،لا أريد مساعدتك
كان خطأ أن أطلبها

268
00:21:22,025 --> 00:21:24,655
لا أريدك أن تأتي إلى هنا

269
00:21:25,655 --> 00:21:28,453
كان يجب ألا تعاملني
(بهذه الطريقة يا (جيم

270
00:21:28,455 --> 00:21:31,018
،قريباً يوم ما
.ستحتاج مساعدتي

271
00:21:31,020 --> 00:21:33,084
.ستأتي إلي

272
00:21:34,617 --> 00:21:39,477
والسير مع صديق في الظلام
.أفضل من السير وحيداً في النور

273
00:21:41,813 --> 00:21:44,744
حظاً موفقاً بعملك كشرطي

274
00:21:46,145 --> 00:21:51,072
...ورجاءً
أعد التفكير بدعوتي

275
00:21:51,077 --> 00:21:53,140
لن تكن حفلة
بدون حضورك

276
00:22:06,800 --> 00:22:10,895
هل تثق بي؟ -
بالطبع -

277
00:22:10,899 --> 00:22:13,362
أحبّك يا بني

278
00:22:13,364 --> 00:22:17,425
لن أقم بأي شيء يؤذيك -
افعلها فحسب -

279
00:22:31,454 --> 00:22:33,952
<i>لقد كنت فتى مطيعاً للغاية</i>

280
00:22:36,120 --> 00:22:38,150
<i>أجل، لا تقاوم</i>

281
00:22:38,152 --> 00:22:40,447
<i>انظر لي، انظر إلى عيناي</i>

282
00:25:07,736 --> 00:25:09,502
.مرحباً -
مرحباً لك -

283
00:25:09,504 --> 00:25:11,000
كيف يومك الأول يمضي؟

284
00:25:11,002 --> 00:25:12,799
بانشغال -
.جيد -

285
00:25:12,801 --> 00:25:14,266
...جيد، حسنٌ علي العودة لذا

286
00:25:14,268 --> 00:25:15,332
.أجل، مهلاً

287
00:25:16,166 --> 00:25:18,064
... (لي)

288
00:25:18,066 --> 00:25:19,430
لا يمكننا فعل هذا هنا

289
00:25:19,432 --> 00:25:22,228
لماذا؟ آخر مرة قبلتني
كانت في منتصف القسم؟

290
00:25:22,230 --> 00:25:24,160
.لم نكن نعمل حينها

291
00:25:24,162 --> 00:25:26,126
هل لديك فرق بذلك؟ -
ليس احترافياً -

292
00:25:26,128 --> 00:25:27,691
حسنٌ، آمل ألا يكون

293
00:25:28,658 --> 00:25:30,090
...(لي)

294
00:25:32,891 --> 00:25:34,888
.(مرحباً يا (بولوك

295
00:25:34,890 --> 00:25:37,685
آسف على المقاطعة -
ما الأمر؟ -

296
00:25:37,688 --> 00:25:39,019
لا شيء يمكن لحياتك
الرومانسية أن تنتظره

297
00:25:39,021 --> 00:25:40,085
.مجرد عمل فحسب

298
00:25:44,151 --> 00:25:46,915
كيف يبدو السيجار؟
لدي بعض

299
00:25:46,917 --> 00:25:49,747
سجائر الكاسترو الجميلة
.وانتظرت طويلاً لأجربها

300
00:25:49,749 --> 00:25:53,644
كارمين)، تحدث معي بصراحة)
لماذا تفعل هذا؟

301
00:25:53,648 --> 00:25:56,110
بالتأكيد البطريق
صانع للأموال

302
00:25:56,112 --> 00:25:59,109
كيف تستطيع أت تضغط
علي كل هذا كي أبقيه حياً؟

303
00:25:59,111 --> 00:26:00,774
ما هدفك؟

304
00:26:00,776 --> 00:26:04,306
إنه ذكي. وأرغب بالحصول
على رجل ذكي بجانبي

305
00:26:04,308 --> 00:26:06,672
.الذي يعرف مكانته بالحياة
تعلم كيف ذلك يجري

306
00:26:06,674 --> 00:26:08,837
أجل، كل الأيام

307
00:26:08,839 --> 00:26:11,667
إنه ذكي كفاية كي يعلم
أن الرجل الغريب مثله

308
00:26:11,671 --> 00:26:14,201
إنه لا يمكن أبداً
أن يصبح الزعيم

309
00:26:14,203 --> 00:26:15,833
.صريح بما يكفي

310
00:26:15,835 --> 00:26:18,632
لذا هل يفترض أن
،أعطيك أي من أملاكي

311
00:26:18,634 --> 00:26:21,531
وسوف تأتي لي
بالمقابل بسيجار قديم جيد؟

312
00:26:21,533 --> 00:26:25,821
بالطبع، سأظهر امتناني لك
بأكثر من طريقة رسمية

313
00:26:25,830 --> 00:26:29,386
هذا ليس أمر بشأن المال
هذا شخصي

314
00:26:29,395 --> 00:26:31,159
.أتفهم

315
00:26:31,161 --> 00:26:33,458
هل تعرف رئيس
المحكمة (ستانلي تيرنبول)؟

316
00:26:33,460 --> 00:26:37,892
بالتأكيد. إنه أوغد شخص
في قاعة المحكمة

317
00:26:37,923 --> 00:26:41,218
صحيح، رجل جاد وصالح

318
00:26:41,255 --> 00:26:42,586
قوي أيضاً

319
00:26:42,588 --> 00:26:44,652
أسقطَ بعض من أصدقائي

320
00:26:49,283 --> 00:26:53,872
أحضر لي رأسه القبيح
ولنقل 200 ألف دولار

321
00:26:53,915 --> 00:26:55,912
.وستحصل على صفقة

322
00:26:57,213 --> 00:26:59,644
سأعطيك صفقة
أفضل من رأسه

323
00:27:16,404 --> 00:27:19,066
<i>!بحياة أمي</i>

324
00:27:19,068 --> 00:27:22,065
(القاضي (تيرنبول

325
00:27:22,067 --> 00:27:25,664
،لقد كان خارجاً مع رجل شاب
لقد خدرته وجلبته لهنا

326
00:27:25,666 --> 00:27:30,521
الآن هو ملكك -
ملكي؟ -

327
00:27:30,562 --> 00:27:32,426
...أعني، سنشاركه

328
00:27:32,428 --> 00:27:36,590
،بالطبع لكن، فعلياً
.هو ملكك

329
00:27:36,593 --> 00:27:38,323
.الآن ابتسم للكاميرا

330
00:27:40,324 --> 00:27:42,388
.إنه جميل

331
00:27:43,421 --> 00:27:45,419
لا بد أننا لا نعلم شيئاً

332
00:27:45,421 --> 00:27:49,915
ماذا بشأن صديقك البطريق؟ -
ماذا بشأنه؟ -

333
00:27:49,919 --> 00:27:53,580
(لقد ساعدنا بقضية (فلاس
(ربما يساعدنا بقضية (كرين

334
00:27:53,617 --> 00:27:54,915
.كلا. لن أعود إليه

335
00:27:54,917 --> 00:27:57,213
.إنه يستحق التجربة -
.كلا، ليس كذلك -

336
00:27:57,215 --> 00:28:00,676
،إذن سننتظر لجثة آخر لتقتل
لأننا لن نجده هنا

337
00:28:03,411 --> 00:28:08,004
أجل، إنّك محق
(لن نستطيع أبداً تعقبه لـ (كرين

338
00:28:08,042 --> 00:28:10,205
يجب أن نصل إليه
بمعرفة ما الذي يخطط له

339
00:28:10,208 --> 00:28:11,872
نعلم ما الذي يخطط إليه

340
00:28:11,874 --> 00:28:13,604
.إنه مهووس بالتخويف -
صحيح -

341
00:28:13,606 --> 00:28:14,605
لكن لمَ؟

342
00:28:14,606 --> 00:28:16,470
ما الذي يخاف منه؟

343
00:28:16,472 --> 00:28:17,669
ما الذي حدث له

344
00:28:17,671 --> 00:28:19,234
لأوصله لهذه الطريقة؟

345
00:28:19,236 --> 00:28:21,801
لقد قتلت زوجتها بحادث سيارة

346
00:28:23,333 --> 00:28:24,799
.أجل

347
00:28:24,801 --> 00:28:25,932
تحقق من ذلك

348
00:28:30,730 --> 00:28:32,628
(وجدتها (كارين كرين

349
00:28:32,630 --> 00:28:34,393
.أجل

350
00:28:34,395 --> 00:28:36,893
يقال هنا أنها توفيت بحريق
منزل، ليس بحادث سيارة

351
00:28:36,895 --> 00:28:39,791
هل تعتقد أن زميل العمل كان يكذب؟

352
00:28:39,793 --> 00:28:42,256
ثلاثة أشخاص آخرين
قالوا نفس الأمر

353
00:28:42,258 --> 00:28:44,255
كرين) كذب بشأن الأمر لسبب ما)

354
00:28:44,257 --> 00:28:45,587
ماذا حدث في الحريق؟

355
00:28:45,589 --> 00:28:46,921
تنص المقالة إنها كانت
تنام في الطابق العلوي

356
00:28:46,923 --> 00:28:48,219
عندما اندلع الحريق

357
00:28:48,221 --> 00:28:50,819
(الزوج (جيرالد
(وابنه (جوناثان

358
00:28:50,821 --> 00:28:52,884
كانا في الطابق السفلي

359
00:28:54,384 --> 00:28:56,382
كان (كرين) في المنزل
عندما توفيت زوجته؟

360
00:28:56,384 --> 00:28:58,448
ولم ينقذها
لا عجب إنه كذب

361
00:28:58,449 --> 00:29:02,576
إنه يشعر بالخجل
خوفه هو سبب وفاة زوجته

362
00:29:02,580 --> 00:29:03,945
لذلك يفعل هذا

363
00:29:03,947 --> 00:29:05,911
.عنوان منزل (كرين) القديم
دعنا نذهب

364
00:29:05,913 --> 00:29:08,442
.حسنٌ

365
00:29:27,800 --> 00:29:30,463
!(جوناثان)

366
00:29:37,228 --> 00:29:39,659
!(جوناثان)

367
00:29:40,726 --> 00:29:42,691
!توقف يا (جوني)، توقف

368
00:29:42,693 --> 00:29:43,823
!توقف عندك

369
00:29:43,825 --> 00:29:47,288
لقد بدأنا المراسم

370
00:29:47,290 --> 00:29:49,587
يجب أن نكملها، أو ستكون مضرة لك

371
00:29:49,589 --> 00:29:51,819
.لا يمكنني... لا يمكنني فعلها مجدداً

372
00:29:51,821 --> 00:29:53,952
...(فكر بالأمر يا (جوني
لا مزيد من الخوف

373
00:29:53,954 --> 00:29:56,283
إنني لست خائف مثلك

374
00:29:56,285 --> 00:29:57,649
جميعنا خائفون

375
00:29:57,651 --> 00:29:59,481
كل رجل وامرأة على الكوكب

376
00:29:59,483 --> 00:30:01,380
جميعنا واقفون
،على حافة الهاوية

377
00:30:01,382 --> 00:30:02,513
.مشلولون بسبب الخوف

378
00:30:04,613 --> 00:30:05,879
.الآن، هيا يا بني ثق بي

379
00:30:05,881 --> 00:30:07,311
ثق بي

380
00:30:07,313 --> 00:30:10,774
أريد مساعدتك فحسب
والجنس البشري

381
00:30:10,778 --> 00:30:12,575
(الجنس البشري يا (جوني

382
00:30:12,577 --> 00:30:15,706
الآن يجب أن تكون شجاعاً؟

383
00:30:15,708 --> 00:30:17,040
هيا يا بني

384
00:30:17,042 --> 00:30:18,905
هل أنت معي؟

385
00:30:18,907 --> 00:30:20,737
إذن دعنا نعود للمنزل

386
00:30:20,739 --> 00:30:23,969
سينتهي كل شيء
قبل أن تعلم. أعدك

387
00:30:26,468 --> 00:30:28,533
.هيّا

388
00:31:39,563 --> 00:31:41,062
.هيّا

389
00:31:41,064 --> 00:31:42,627
.هيّا

390
00:31:49,192 --> 00:31:51,256
كيف حالك، يا طبيب؟

391
00:31:58,820 --> 00:32:01,350
(أدعى (ميس

392
00:32:01,352 --> 00:32:05,296
هذا جميل، أحبُ
أن أعطي أصدقائي ألقاب

393
00:32:05,317 --> 00:32:07,780
..."ولقبك هو "الطبيب

394
00:32:07,782 --> 00:32:09,946
لأن لديك نظرة
حكيمة في عيناك

395
00:32:09,948 --> 00:32:12,012
.لرجل كبير مثلك

396
00:32:12,014 --> 00:32:14,976
أنك كالألعاب النارية بحق؟

397
00:32:15,945 --> 00:32:20,074
الألعاب النارية تنفجر مرة واحدة
وثم تستلقي فحسب

398
00:32:20,076 --> 00:32:23,440
الذي تنظر إليه هو
"احتفال "الرابع من يوليو

399
00:32:23,442 --> 00:32:25,970
تعالي اجلسي بجانبي

400
00:32:26,072 --> 00:32:27,936
هل هذا يعني أن لدينا الصفقة؟ -
بالتأكيد يا عزيزتي -

401
00:32:27,938 --> 00:32:30,735
حسنٌ، لدي بعض الأمور
...أود محادثتك بشأنهم

402
00:32:30,737 --> 00:32:32,734
صه الآن يا عزيزتي

403
00:32:32,736 --> 00:32:35,765
أنكِ تتحدثين كثير
وتجعلنني أغضب

404
00:32:35,767 --> 00:32:37,797
...دعنا نرى

405
00:32:37,799 --> 00:32:40,063
هذا الأمر الأول

406
00:32:40,065 --> 00:32:42,363
."لا تناديني بـ "عزيزتي

407
00:32:49,026 --> 00:32:52,390
(أدعى (فيش موني

408
00:32:52,392 --> 00:32:54,955
وأنا المسؤولة الآن

409
00:33:16,546 --> 00:33:18,077
<i>!(شرطة (غوثام</i>

410
00:33:18,079 --> 00:33:19,276
!كلا، كلا -
.أبي -

411
00:33:19,278 --> 00:33:20,641
يجب أن نرحل الآن

412
00:33:21,877 --> 00:33:23,807
!(شرطة (غوثام

413
00:33:23,809 --> 00:33:25,440
أبي، أنهم سيعتقلونك

414
00:33:25,442 --> 00:33:27,105
بمجرد دخولهم لهنا
!يجب أن نغادر الآن

415
00:33:27,107 --> 00:33:29,505
.لا يزال هناك وقت
يمكننا إكمال المراسم

416
00:33:29,507 --> 00:33:31,170
سندخل

417
00:33:41,300 --> 00:33:44,727
ما الذي تفعله؟ -
يجب أن ننهي المراسم -

418
00:33:44,730 --> 00:33:47,128
.إنها الطريقة الوحيدة -
أبي، هذا كثيراً للغاية -

419
00:33:47,130 --> 00:33:49,427
.إنها الطريقة الوحيدة

420
00:33:51,661 --> 00:33:53,925
...انصت يا أبي

421
00:33:53,927 --> 00:33:55,857
ليس لدينا متسع من الوقت

422
00:33:55,859 --> 00:33:58,088
.ستكون بخير

423
00:33:59,855 --> 00:34:02,153
.أحبّك يا بني -
!توقف -

424
00:34:29,773 --> 00:34:32,471
!ضع يداك حيث يمكننا رؤيتهم

425
00:34:32,473 --> 00:34:34,703
يداك للأعلى

426
00:34:34,705 --> 00:34:35,703
!أو سنطلق

427
00:34:35,704 --> 00:34:37,635
هل تعتقدان إنني خائف منكما؟

428
00:34:37,637 --> 00:34:40,400
!لا تقترب أكثر -
خائف من مسدساتكم -

429
00:34:44,767 --> 00:34:46,730
!ليس لدي أي خوف

430
00:34:57,459 --> 00:34:59,856
.تولى أمره
وسأتولى الفتى

431
00:35:02,723 --> 00:35:04,287
<i>.اتصل بالإسعاف</i>

432
00:35:05,622 --> 00:35:07,985
<i>!اتصل بالإسعاف</i>

433
00:35:07,987 --> 00:35:09,317
<i>!لا بأس يا بني</i>

434
00:35:09,319 --> 00:35:10,684
<i>!لا بأس</i>

435
00:35:32,990 --> 00:35:34,622
(مرحباً يا سيد (بروس

436
00:35:34,624 --> 00:35:36,769
حسنٌ، بالتأكيد لقد
استغرقت وقتك

437
00:35:36,855 --> 00:35:38,119
،لمَ استغرقت كل هذا
هل توقفت للأكل فطيرة

438
00:35:38,121 --> 00:35:41,911
في طريقك، هل فعلت؟ -
منذ متى وأنت هنا؟ -

439
00:35:41,953 --> 00:35:44,450
،حسنٌ، لا أعلم
منذ حوالي ساعة

440
00:35:44,452 --> 00:35:47,581
عندما بدأت بتسلق
ذلك التل الصعب

441
00:35:47,583 --> 00:35:50,480
شكراً لمساعدتك

442
00:35:50,482 --> 00:35:52,645
أجل، إنني لم أرسلك لهناك

443
00:35:59,576 --> 00:36:01,641
هل أنت بخير؟

444
00:36:04,407 --> 00:36:05,805
.تعال هنا

445
00:36:07,039 --> 00:36:08,671
،إنني أشعر بالبرد

446
00:36:08,673 --> 00:36:10,803
وإنني متعب، و
لقد التواء كاحلي

447
00:36:14,002 --> 00:36:15,800
أريد الذهاب للمنزل فحسب

448
00:36:15,802 --> 00:36:17,465
تريد الذهاب للمنزل؟

449
00:36:17,467 --> 00:36:21,196
أم أنك تريد أن تنتظر
لتشاهد شروق الشمس؟

450
00:36:21,198 --> 00:36:24,029
كما فعلت مع والدك

451
00:36:27,128 --> 00:36:29,259
...(حسنٌ، يا (ألفريد

452
00:36:30,493 --> 00:36:32,257
يمكننا الانتظار إذا كنت
.تستطيع تحمل ذلك

453
00:36:32,259 --> 00:36:35,123
إذا كان يمكنني تحمل ذلك؟

454
00:36:35,125 --> 00:36:37,988
صديقي، هذا المكان
هين بشكل إيجابي

455
00:36:37,990 --> 00:36:41,520
بالمقارنة في بعض
الأماكن التي نمت فيها

456
00:36:41,522 --> 00:36:43,052
،كوب من الشاي
أيها القرد اللعوب؟

457
00:36:51,749 --> 00:36:54,313
<font color=#ffff00># لا مزيد من الأبطال بعد الآن #</font>

458
00:36:54,315 --> 00:36:56,911
<font color=#ffff00># لا مزيد من الأبطال بعد الآن #</font>

459
00:36:56,913 --> 00:36:59,443
<font color=#ffff00># لا مزيد من الأبطال بعد الآن #</font>

460
00:36:59,445 --> 00:37:02,043
<font color=#ffff00># لا مزيد من الأبطال بعد الآن #</font>

461
00:37:02,045 --> 00:37:04,307
<font color=#ffff00># لا مزيد من الأبطال بعد الآن #</font>

462
00:37:04,309 --> 00:37:07,105
<font color=#ffff00># لا مزيد من الأبطال بعد الآن #</font>

463
00:37:07,107 --> 00:37:10,237
<font color=#ffff00># لا مزيد من الأبطال بعد الآن #</font>

464
00:37:10,239 --> 00:37:13,103
<font color=#ffff00># .لا مزيد من الأبطال بعد الآن #</font>

465
00:37:13,104 --> 00:37:15,968
!أيها البطريق

466
00:37:16,869 --> 00:37:18,934
إلى أين أنت ذاهب؟

467
00:37:22,599 --> 00:37:27,592
(السيد (ماروني
من الشرف مقابلتك

468
00:37:27,630 --> 00:37:28,961
انظر إليك

469
00:37:28,963 --> 00:37:31,593
من صندوق سيارتي
لإدارة نادي خاص بك

470
00:37:31,595 --> 00:37:34,257
هذا المكان يبدو
جيداً يا بطريق

471
00:37:34,259 --> 00:37:36,423
الكثير من الحضور

472
00:37:37,926 --> 00:37:39,789
.أجل -
ما رأيك بطاولة؟ -

473
00:37:39,791 --> 00:37:40,922
ومشروب؟

474
00:37:40,924 --> 00:37:43,154
بمديح، بالطبع

475
00:37:45,653 --> 00:37:47,119
أشياء ثمينة

476
00:37:47,121 --> 00:37:48,817
.دعني أراها

477
00:37:52,483 --> 00:37:55,813
(لقد تحدثت قليلاً مع (فالكون

478
00:37:55,815 --> 00:37:59,012
جئت هنا كي أخبرك أن
كل الوعود التي بيننا

479
00:37:59,014 --> 00:38:03,776
(طالما لن تعطي (فالكون
المزيد من أسراري

480
00:38:04,977 --> 00:38:06,307
.كلا

481
00:38:06,309 --> 00:38:09,405
.لن أفعل شيء كهذا -
بالطبع لن تفعل -

482
00:38:09,408 --> 00:38:10,839
أحضر كأس

483
00:38:13,173 --> 00:38:17,968
،من الأفضل تأمل أن ذلك العجوز
فالكون) سيعيش عمراً طويلاً)

484
00:38:17,970 --> 00:38:23,197
،لأن لحظة وفاته
.ستكون مثله

485
00:38:42,356 --> 00:38:44,420
.(سيد (بروس

486
00:38:54,850 --> 00:38:56,249
إنه شروق الشمس

487
00:39:10,574 --> 00:39:11,907
مرحباً

488
00:39:11,909 --> 00:39:13,039
كيف حالك؟

489
00:39:13,041 --> 00:39:14,938
لقد سمعت أن
مجرمك قد قُتل

490
00:39:14,940 --> 00:39:16,737
لقد قاومنا أنا و(هارفي) بمسدس

491
00:39:16,739 --> 00:39:19,070
.لم يكن لدينا خيار -
.آسفة للغاية -

492
00:39:19,072 --> 00:39:21,502
ماذا بشأن ابنه؟

493
00:39:21,504 --> 00:39:24,334
المسعفين تمكنوا من
جعله بوضع مستقر

494
00:39:24,336 --> 00:39:26,799
إنني ذاهب إلى المستشفى
الآن كي اطمئن عليه

495
00:39:26,801 --> 00:39:28,397
حسنٌ، دعني أعلم كيف حاله

496
00:39:28,399 --> 00:39:30,463
سأفعل

497
00:39:31,930 --> 00:39:33,695
إذن لقد استقريتِ هنا، صحيح؟

498
00:39:33,697 --> 00:39:36,027
تقريباً

499
00:39:36,029 --> 00:39:39,756
هل سيعجبك الوضع هنا؟ -
يعجبني، حتى الآن -

500
00:39:41,392 --> 00:39:43,324
جيد

501
00:39:43,326 --> 00:39:47,254
،لدي تذاكر لسيرك
هل تريد الذهاب معي؟

502
00:39:47,324 --> 00:39:50,153
السيرك؟ -
.أجل، إنه جيد -

503
00:39:50,155 --> 00:39:52,185
لا يوجد به فيلة حزينة

504
00:39:53,985 --> 00:39:56,916
السيرك. بالتأكيد. لمَ لا؟

505
00:39:56,918 --> 00:39:59,281
...(انصتِ يا (لي

506
00:40:02,149 --> 00:40:05,511
بدون تقبيل، هنا، في العمل

507
00:40:05,513 --> 00:40:07,344
اتفقنا؟
إنني جاد

508
00:40:07,346 --> 00:40:09,009
حسنٌ

509
00:40:09,011 --> 00:40:10,410
اتفقنا؟

510
00:40:10,412 --> 00:40:13,674
إذا كانت سمعتك
تساوي الكثير لك

511
00:40:13,676 --> 00:40:16,272
.هذا المكان للعمل -
.الشرطيون لديهم مشاعر أيضاً -

512
00:40:16,274 --> 00:40:18,338
لن تكون غير محترف
إذا أظهرت مشاعرك

513
00:40:18,340 --> 00:40:21,270
.بلى، إنه كذلك
تلك الأنواع من المشاعر

514
00:40:21,272 --> 00:40:23,835
لا بأس، لتبق هكذا

515
00:40:23,837 --> 00:40:25,834
...مهلاً

516
00:40:26,868 --> 00:40:29,730
إنني امزح فحسب
سأكون متحفظة

517
00:40:36,364 --> 00:40:40,195
!حسنٌ، فليجتمع الجميع

518
00:40:43,726 --> 00:40:47,191
،حتى الآن
لم يكن يوجد قوانين هنا

519
00:40:49,357 --> 00:40:51,954
.لا... أساس

520
00:40:58,885 --> 00:41:01,949
.الأمور ستتغير

521
00:41:14,245 --> 00:41:16,176
لقد عادت

522
00:41:20,773 --> 00:41:22,838
عيناي

523
00:41:23,938 --> 00:41:27,603
.لقد أخذوا عيناي

524
00:41:35,598 --> 00:41:37,030
<i>الفتى تلقى جرعة ضخمة </i>

525
00:41:37,032 --> 00:41:40,992
...من هرمونات مكثفة
...كالكورتيزول، والأدرينالين

526
00:41:41,029 --> 00:41:45,225
ونوع آخر لا نزال
.نحاول معرفته

527
00:41:45,227 --> 00:41:48,191
المزيج كاد يقتله تقريباً

528
00:41:48,193 --> 00:41:50,456
لكنه سيعيش؟

529
00:41:50,458 --> 00:41:52,055
أجل

530
00:41:52,057 --> 00:41:53,521
،لكن قمنا بعمل مسح ضوئي

531
00:41:53,523 --> 00:41:56,219
لأجل تحديد إذا كان
يعاني تلف في الدماغ

532
00:41:56,221 --> 00:41:57,486
...النتائج

533
00:41:57,488 --> 00:41:59,252
.لم ترى شيئاً مثلهم من قبل

534
00:41:59,254 --> 00:42:01,916
،الهرمونات نفسها ذهبت بشكل كبير

535
00:42:01,918 --> 00:42:03,183
،لكن الأعراض

536
00:42:03,185 --> 00:42:05,914
.يبدو أنها ستستمر

537
00:42:05,916 --> 00:42:08,821
ما الذي تقوله؟
لا يزال خائفاً؟

538
00:42:08,848 --> 00:42:10,745
حسنٌ، ليس خوف فحسب

539
00:42:10,747 --> 00:42:11,877
نشاط دماغ (جوناثان) يظهر

540
00:42:11,879 --> 00:42:15,076
انه في حالة مستمرة
من الرعب الشديد

541
00:42:15,078 --> 00:42:16,309
كم سيستغرق هذا حتى ينتهي؟

542
00:42:16,311 --> 00:42:17,375
...حسنٌ

543
00:42:17,377 --> 00:42:20,040
،هذا هو الأمر أيها المحقق

544
00:42:20,042 --> 00:42:23,372
.لا نستطيع جزم ذلك

545
00:42:23,374 --> 00:42:27,203
تخيل أكثر شيء
تخافه في العالم

546
00:42:28,170 --> 00:42:31,335
تخيل إنه كل ما تراه

547
00:42:31,337 --> 00:42:33,600
.خلال كل ساعة تمضي

548
00:42:53,325 --> 00:42:55,222
!كلا، كلا، كلا

