1
00:00:02,136 --> 00:00:04,169
<i>.. (سابقاً في (غوثام</i>

2
00:00:04,171 --> 00:00:07,738
،أريد سحب قوته
،وعندما يحين الوقت

3
00:00:07,740 --> 00:00:11,406
،السيطرة على منظمته
.ستكون مثل سحب القفاز من اليد

4
00:00:11,408 --> 00:00:15,810
الهدف لم يكن سرقة هذا المال
.(يا (بوتش) ولكن كان لجرح (فالكون

5
00:00:15,812 --> 00:00:17,543
<i>ما اسمها؟ -
(سلينا كايل) -</i>

6
00:00:17,545 --> 00:00:20,477
إذن, رأت كل شيء؟ -
أجل -

7
00:00:20,479 --> 00:00:22,745
وجودها هنا سوف يضع
السيد (بروس) في خطر

8
00:00:22,747 --> 00:00:25,815
إنها أيضاً أفضل فرصة
.لدينا لنعثر على قاتل والدي

9
00:00:25,817 --> 00:00:28,683
ستستمرين في
(العمل لصالح (فيش

10
00:00:28,685 --> 00:00:33,918
وسوف تقولين لي
.كل كلمة قالتها

11
00:00:33,920 --> 00:00:36,587
لافكرافت)، لدي شاهد عيان)
.. بوسعه ربطك بالجريمة

12
00:00:36,589 --> 00:00:39,155
.أنت وكل المتورطين ..

13
00:00:39,157 --> 00:00:41,923
.. (أخبرني يا (دانت
من الذي قتلته؟

14
00:00:41,925 --> 00:00:43,223
.(توماس) و(مارثا واين)

15
00:00:54,563 --> 00:00:57,664
هل أنتِ تائهة يا آنسة؟ -
أهذا قصر (واين)؟ -

16
00:00:57,666 --> 00:01:00,166
أجل، ولكن لست
واثقاً أن عليك البقاء هنا

17
00:01:00,168 --> 00:01:03,265
سأشير لكِ إلى الطريق -
لو كنتِ تائهة - كلا شكراً لك

18
00:01:03,267 --> 00:01:05,335
.أنا حيث يجب أن أتواجد

19
00:01:18,640 --> 00:01:20,040
.افتحه

20
00:01:52,591 --> 00:01:54,759
كن مشدوداً من هنا

21
00:02:04,564 --> 00:02:06,129
أفضل؟

22
00:02:07,600 --> 00:02:09,065
.أفضل

23
00:02:12,669 --> 00:02:14,101
،إذا كنت تريد إختبار نفسك

24
00:02:14,103 --> 00:02:16,335
يجب أن تأتي معي
إلى جسر منتصف المدينة

25
00:02:16,337 --> 00:02:18,703
هل تسلقته؟ -
أجل، حتى القمة -

26
00:02:18,705 --> 00:02:21,271
الفتية يذهبون هناك
.ليمرحوا طوال الوقت

27
00:02:21,273 --> 00:02:23,040
.أستطيع أخذك، لو أردت

28
00:02:23,042 --> 00:02:25,874
.حسنُ، سأحب هذا

29
00:02:25,876 --> 00:02:29,341
دعني أطرح عليك سؤال

30
00:02:29,343 --> 00:02:33,909
ما أمر كل ذلك العمل الورقي
الغريب عن والدك ووالدتك؟

31
00:02:33,911 --> 00:02:39,947
.أحاول أن افهم لماذا حدث هذا -
لا يوجد سبب، الأمور السيئة تحدث -

32
00:02:39,949 --> 00:02:44,348
.يجب أن تتخطاها -
ربما أنتِ محقة -

33
00:02:44,350 --> 00:02:46,017
.بالطبع أنا محقة

34
00:02:47,550 --> 00:02:51,985
أتريد أن تُقبلني؟ -
كلا، شكراً لكِ -

35
00:02:53,955 --> 00:02:56,890
كلا؟ -
،أحب هذا -

36
00:02:56,892 --> 00:02:59,090
ولكن لا أستحق طالما
.لا يوجد دافع مشترك

37
00:02:59,092 --> 00:03:03,659
لا أظنك تخالني رفيق رومانسي
مناسب، لذا لماذا تريدين تقبيلي؟

38
00:03:03,661 --> 00:03:07,927
.لا أعرف -
أنت تفكر كثيراً يا فتى -

39
00:03:07,929 --> 00:03:09,628
.أحاول أن أ:ون لطيف فحسب

40
00:03:09,630 --> 00:03:13,797
بدون إهانة، لا تبدين
لطيفة بالنسبة لي

41
00:03:13,799 --> 00:03:17,132
.ماذا تقصد؟ أنا لطيفة

42
00:03:17,134 --> 00:03:19,533
لا أقصد أنكِ شخص شرير
.ولكنك لستِ لطيفة

43
00:03:19,535 --> 00:03:24,936
أنتِ لا تكترثين كثيراً للناس -
سحقاً لك أيها اليتيم -

44
00:03:26,270 --> 00:03:28,102
.تسلق الجسر اللعين بنفسك

45
00:03:33,675 --> 00:03:35,341
نعم، أهلاً يا آنسة
كيف أخدمك؟

46
00:03:37,276 --> 00:03:41,510
!رباه -
سيارتي خرجت عن الطريق -

47
00:03:41,512 --> 00:03:43,011
.. أرجوك

48
00:03:43,013 --> 00:03:45,981
،تفضلي من فضلك
ادخلي الآن

49
00:03:47,381 --> 00:03:51,216
لو بوسعك الاتصال بالإسعاف -
أين تأذيت بالضبط؟ -

50
00:03:51,218 --> 00:03:55,786
(ألفريد)
أكل شيء على ما يرام؟

51
00:03:55,788 --> 00:03:57,184
(كلا يا سيد (بروس

52
00:03:57,186 --> 00:03:59,686
.السيدة تورطت في حادث سيارة

53
00:04:01,821 --> 00:04:03,989
!اهربوا

54
00:04:21,198 --> 00:04:22,596
.لابد من وجود طريقة للخروج

55
00:04:22,598 --> 00:04:24,298
طريق الخدم القديم
إنه من وراء الخزانة

56
00:04:24,300 --> 00:04:26,800
!(ولكن يجب أن أساعد (ألفريد -
!لا يوجد هناك وقت -

57
00:05:06,686 --> 00:05:08,654
!(هيّا يا (بروس -
قد يكون (ألفريد) مُصاب -

58
00:05:08,656 --> 00:05:09,686
.لا أستطيع تركه

59
00:05:20,159 --> 00:05:22,225
.لقد قال لك أن تهرب

60
00:05:23,662 --> 00:05:25,161
.حسنُ

61
00:05:25,163 --> 00:05:27,763
.ابق، سوف أخرج

62
00:05:53,543 --> 00:05:55,024
!(بروس)

63
00:05:55,526 --> 00:06:00,023
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| غــوثـــام ||
{\fnAndalus\fs28\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة العاشرة"
"بعنوان "لافكرافت"

64
00:06:02,081 --> 00:06:05,949
الشرطة المحلية تبحث في الغابات
(ولكن لا أثر لـ(سيلينا) أو (بروس

65
00:06:05,951 --> 00:06:08,283
ماذا يمكنك إخباري
عن هذه المرأة؟

66
00:06:08,285 --> 00:06:12,318
،إنها في بداية الثلاثينات
ومقاتلة قوية في الواقع

67
00:06:12,320 --> 00:06:16,153
أنظر يا صاح، إنه مجرد خدش
هلا ابتعدت؟

68
00:06:16,155 --> 00:06:18,054
.لدي أمور كي أفعلها

69
00:06:18,056 --> 00:06:21,557
أنظر، لدينا 50 شرطي في
الغابة والأكثر في الشوارع

70
00:06:21,559 --> 00:06:23,591
نريد أن نركز على
هذه المرأة وقومها

71
00:06:23,593 --> 00:06:26,923
ماذا يمكنك إخباري عنها؟ -
إنهم قتلة متدربين -

72
00:06:26,925 --> 00:06:28,926
وفتاتك الصغيرة اللعينة
أحضرتهم إلى هنا

73
00:06:28,928 --> 00:06:30,927
لا نعرف هذا بعد -
((جيم -

74
00:06:30,929 --> 00:06:35,130
.(لابد أنك (ألفريد بينيورث
أحسنت هناك

75
00:06:35,132 --> 00:06:36,664
أجل، أليست
جيدة بما يكفي؟

76
00:06:36,666 --> 00:06:40,231
،تم نزع هذه من الرجل الميت
لا شيء أخر، لا مفاتيح ولا بطاقة هوية

77
00:06:40,233 --> 00:06:43,933
والآن، أنا أعرف هذه الفتاة
أمسكها خاطفي الأطفال

78
00:06:43,935 --> 00:06:47,902
والآن يتم مهاجمتها بواسطة
قتلة في قصر (واين)؟

79
00:06:47,904 --> 00:06:51,137
ما الذي يحدث هنا يا صديقي؟ -
ألم تخبره؟ -

80
00:06:51,139 --> 00:06:53,105
يخبرني ماذا؟

81
00:06:53,107 --> 00:06:55,605
كانت (سيلينا كايل) في الزقاق
.(ليلة مقتل آل (واين

82
00:06:55,607 --> 00:07:00,009
.لقد رأت وجه القاتل -
بحقك، لا تفعل هذا بي -

83
00:07:00,011 --> 00:07:02,543
هارفي دانت) في مكتب المدعي)
(العام يستجوب (ديك لافكرافت

84
00:07:02,545 --> 00:07:05,245
يظن أن (لافكرافت) متصل
(بمقتل آل (واين

85
00:07:05,247 --> 00:07:09,481
سرب أن لدينا شاهد، وظن
(أنه قد يخيف (لافكرافت

86
00:07:09,483 --> 00:07:11,847
.ويجعله يكشف نفسه -
هذه خطة جيدة -

87
00:07:11,849 --> 00:07:14,882
!ولكن كيف نجحت؟ أحسنت -
ظننا أنها في أمان -

88
00:07:14,884 --> 00:07:16,549
.لم نظن أن أحد يعرف مكانها

89
00:07:16,551 --> 00:07:18,917
أجل، كنت مخطئ
أليس كذلك؟

90
00:07:18,919 --> 00:07:21,385
كيف عرفوا؟

91
00:07:21,387 --> 00:07:25,522
لماذا لم تخبرني بهذا الغباء؟ -
لأنك ستحاول إيقافي -

92
00:07:25,524 --> 00:07:26,987
!بالطبع سوف أحاول أيها ألأبله

93
00:07:26,989 --> 00:07:30,590
بماذا تفكر؟
!قضية (واين) مغلقة

94
00:07:30,592 --> 00:07:35,159
تعرف جيداً أنها لم تغلق -
!لا تخبرني بما لا أعرف -

95
00:07:35,161 --> 00:07:37,660
!هلا صمتم
يمكنكم الجدال لاحقاً

96
00:07:37,662 --> 00:07:41,497
الآن، علينا إيجاد
(السيد (بروس

97
00:07:42,763 --> 00:07:43,898
.حسنُ

98
00:07:43,900 --> 00:07:46,564
إذا لم يعودوا قريباً
(فربما توجهوا لـ(غوثام

99
00:07:46,566 --> 00:07:48,032
.سيلينا) تشعر بالأمان هناك)

100
00:07:48,034 --> 00:07:51,067
حظاً موفق في إيجادها
في بالمدينة، فتاة شارع كهذه؟

101
00:07:51,069 --> 00:07:53,502
ولكنك ستساعدني
في إيجادها، صحيح؟

102
00:07:53,504 --> 00:07:57,003
أجل، بالطبع سأفعل
لأنه يجب أن أكون مجنون

103
00:07:57,005 --> 00:07:59,238
شكراً، حسنُ

104
00:07:59,240 --> 00:08:01,005
(سأركز على (لافكرافت
وأجده وإذا كان

105
00:08:01,007 --> 00:08:03,240
.وراء هذا، سأطلب منه التوقف ..

106
00:08:03,242 --> 00:08:05,242
كيف ستفعل؟ هذا  -
لا أعرف، سأفكر بطريقة -

107
00:08:05,244 --> 00:08:06,976
فتش الشوارع، حسنُ؟

108
00:08:06,978 --> 00:08:09,777
.ركز على إتصالاتك، لنذهب للعمل

109
00:08:09,779 --> 00:08:15,514
سوف أذهب معك -
حسنُ، أنت مساعد جيد -

110
00:08:16,982 --> 00:08:19,248
.خادم يا صاح

111
00:08:20,584 --> 00:08:22,650
.أنا خادم

112
00:08:26,985 --> 00:08:30,219
(علينا الاتصال بـ(ألفريد -
هل ترى أي هواتف؟ -

113
00:08:31,189 --> 00:08:34,020
.كلا

114
00:08:34,022 --> 00:08:35,756
.ربما علينا العودة لمنزلي

115
00:08:35,758 --> 00:08:37,624
،لو كانت الشرطة هناك
سوف نعرف أنه في أمان

116
00:08:37,626 --> 00:08:39,791
.أجل، صحيح

117
00:08:39,793 --> 00:08:41,857
هل ستجعلنا الشرطة في أمان؟

118
00:08:44,426 --> 00:08:47,194
يجب أن نتصل
.بالشرطة بطريقة ما

119
00:08:47,196 --> 00:08:49,196
.أحدهم يحاول قتلك

120
00:08:49,198 --> 00:08:53,832
أنا؟ لا أحد يعرف
أنني كنت عندك

121
00:08:53,834 --> 00:08:56,200
،إنه منزلك أنت
أحدهم يريد قتلك

122
00:08:59,203 --> 00:09:01,202
ولماذا يريد أي أحد قتلي؟

123
00:09:01,204 --> 00:09:04,270
لابد أنه أمر التحقيق
الذي تقوم به

124
00:09:04,272 --> 00:09:06,571
جاء بنتيجة، صحيح؟

125
00:09:08,006 --> 00:09:09,841
.ابتهج

126
00:09:09,843 --> 00:09:12,906
نحن بخير، لقد أضعناهم

127
00:09:12,908 --> 00:09:16,943
(أنا قلق على (ألفريد -
اهدأ -

128
00:09:16,945 --> 00:09:19,545
بمجرد أن أجعلك تختبئ
بأمان في المدينة

129
00:09:19,547 --> 00:09:21,945
.سأجد لك هاتف ..

130
00:09:21,947 --> 00:09:26,513
شكراً لك
.أقدر لك مساعدتك

131
00:09:26,515 --> 00:09:28,513
.. أنت

132
00:09:28,515 --> 00:09:30,517
.أحاول أن أكون لطيفة فحسب

133
00:09:38,506 --> 00:09:41,403
"قصر فالكون"

134
00:09:58,397 --> 00:10:00,596
(كيف عرف (ماروني
بأمر أموالي؟

135
00:10:00,598 --> 00:10:02,230
.. ماذا

136
00:10:02,232 --> 00:10:05,866
،حسنُ، هذا سؤال وجيه

137
00:10:05,868 --> 00:10:09,334
لا أريد النقد، ولكن كان
.بوسعك الاتصال بي

138
00:10:12,238 --> 00:10:14,270
سأسألك مرة أخرى

139
00:10:16,039 --> 00:10:18,305
كيف عرف (ماروني) أين
أحتفظ بأموالي؟ لا أحد يعرف

140
00:10:18,307 --> 00:10:23,874
،سرقة تلك الترسانة
(لم تكن فعل (ماروني

141
00:10:23,876 --> 00:10:27,276
،ظننت أننا أصدقاء
وكان بيننا تفاهم

142
00:10:27,278 --> 00:10:31,244
(أنت تخبرني بكل تحرك لـ(ماروني

143
00:10:31,246 --> 00:10:37,315
ماذا حدث؟ متى انقلبت علي؟ -
(أبداً يا سيد (فالكون -

144
00:10:37,317 --> 00:10:38,948
أقسم لك، أبداً

145
00:10:38,950 --> 00:10:42,917
(لا علاقة لـ(ماروني
.بعملية السرقة

146
00:10:42,919 --> 00:10:47,219
لكنت سأعرف وسأخبرك -
من سوى (ماروني) إذن؟ -

147
00:10:47,221 --> 00:10:49,452
وكيف عرفوا بأمر أموالي؟

148
00:10:56,524 --> 00:10:59,124
(شكراً يا (لايزا
.لن نطيل

149
00:10:59,126 --> 00:11:01,194
.سوف أعود

150
00:11:04,195 --> 00:11:05,796
.طرحت عليك سؤال

151
00:11:08,831 --> 00:11:11,997
يتضح أن لديك جاسوس

152
00:11:11,999 --> 00:11:14,499
وليس موطن قوة
لـ(ماروني) صحيح؟

153
00:11:14,501 --> 00:11:17,733
كلا، هذا شخص أخر
شخص داهية

154
00:11:17,735 --> 00:11:22,536
.شخص قريب منك -
أعرف من تقصد -

155
00:11:22,538 --> 00:11:25,972
(ولكن كراهيتك لـ(فيش
.تجعلني أشك فيما تقوله ضدها

156
00:11:25,974 --> 00:11:28,407
.. مع فائق إحترامي

157
00:11:28,409 --> 00:11:31,809
ما زلت لا أفهم لماذا
.لا تزال تتسامح بوجودها

158
00:11:31,811 --> 00:11:37,011
لقد أثبتت عدم إخلاصها
مئات المرات، إنها تريدك ميت

159
00:11:37,013 --> 00:11:39,845
مثل نصف الناس
.الذين يعملون معي

160
00:11:39,847 --> 00:11:42,347
,فيش) تجني لي الكثير من المال)

161
00:11:42,349 --> 00:11:46,014
أستطيع تولي أمرها
وأمر الوغد الذي فعل هذا بي

162
00:11:46,016 --> 00:11:48,916
.أخبرني كيف أجد الجاسوس

163
00:11:48,918 --> 00:11:52,151
.. (دع هذا علي يا سيد (فالكون

164
00:11:52,153 --> 00:11:55,587
العمل القذر، سأجد لك جاسوسك

165
00:11:55,589 --> 00:11:59,855
(ثق بي .. سيكون ملكاً لـ(فيش

166
00:12:02,258 --> 00:12:04,223
.أحضر لي دليل

167
00:12:10,261 --> 00:12:11,626
.لا زلت لا أفهم

168
00:12:11,628 --> 00:12:13,229
أنت لا تفهم يا (غيب)؟

169
00:12:14,229 --> 00:12:16,330
.يا لها من مفاجأة

170
00:12:16,332 --> 00:12:22,098
ما الذي تفهمه بالضبط؟ -
لماذا لا تخبر (فالكون) بالحقيقة؟ -

171
00:12:22,100 --> 00:12:24,566
.كانت الفتاة (لايزا) من خانه

172
00:12:24,568 --> 00:12:29,236
(الوقت يا (غابريال
الوقت هو كل شيء

173
00:12:29,238 --> 00:12:31,805
.و(لايزا) قنبلة موقوتة

174
00:12:31,807 --> 00:12:33,504
.. فقط

175
00:12:33,506 --> 00:12:38,407
.انتظر لبعض الوقت ..
.ثم شاهد وتعلم

176
00:12:39,974 --> 00:12:42,809
.ابق هناك في حال جاء

177
00:12:42,811 --> 00:12:44,744
لافكرافت) ليس في المنزل)
لم تراه الشغالة

178
00:12:44,746 --> 00:12:46,746
منذ الأمس -
.. (وقال (آلين -

179
00:12:46,748 --> 00:12:48,511
أنه لم يذهب لمكتبه
وهو و(مونتريا) يراقبان

180
00:12:48,513 --> 00:12:50,247
كيف عرف القاتل أين يجد شاهديّ؟

181
00:12:50,249 --> 00:12:52,247
ابق هادئاً، لقد فزنا

182
00:12:52,249 --> 00:12:54,183
لقد جعلنا (لافكرافت) يفزع

183
00:12:54,185 --> 00:12:55,916
هذه حركة فزع -
فوز؟ -

184
00:12:55,918 --> 00:12:59,317
ثمة طفلان في الخارج
.يطاردهم قتلة محترفين

185
00:12:59,319 --> 00:13:00,883
(بروس) و(سيلينا)
قد ينتهي بهم الأمر موتى

186
00:13:00,885 --> 00:13:02,520
.سنجعل (لافكرافت) يوقف الأمر

187
00:13:02,522 --> 00:13:05,088
كيف عرفوا؟

188
00:13:05,090 --> 00:13:08,923
،لم أخبرك باسمها قط
ولا حتى أين تختبئ

189
00:13:08,925 --> 00:13:11,090
.. لذا لم تكن -
سأقول لا -

190
00:13:12,058 --> 00:13:15,059
ولم تذكر اسمي
لأي أحد، صحيح؟

191
00:13:15,061 --> 00:13:17,828
كلا، لقد اتفقنا. لم اذكر
أي اسماء بصوتِ مسموع

192
00:13:17,830 --> 00:13:20,595
لا يوجد أسماء بصوت مسموع؟

193
00:13:22,363 --> 00:13:26,894
ماذا عن الهمس؟
.لا تتحامل علي سوف أعرف

194
00:13:26,899 --> 00:13:30,767
من أجل خلفية واضحة
،لقد سربت اسمك

195
00:13:30,769 --> 00:13:33,067
.لبعض المصادر المنتقاة ..
!تحتم علي للمصداقية

196
00:13:33,069 --> 00:13:36,436
(أنت ضابط قضية مقتل (واين -
اللعنة! هكذا وصلوا إليها -

197
00:13:36,438 --> 00:13:39,536
أنا متفاجئ أن هذا
.أخذ منهم وقت ليجدوها

198
00:13:39,538 --> 00:13:42,204
(هذا على كاهلك يا (دانت -
مهلاً، سأقول هذا خطأي -

199
00:13:42,206 --> 00:13:43,873
افعل ما تريد بي، أنت حُر

200
00:13:43,875 --> 00:13:47,842
(ولكن دعنا نجد (لافكرافت
.أولاً وندعه يُوقف القتلة

201
00:13:47,844 --> 00:13:52,178
ليس في منزله ولا في مكتبه
(من الممكن أن يكون ترك (غوثام

202
00:13:52,180 --> 00:13:53,744
قد يكون هناك من يُخفيه -
.. (لافكرافت) -

203
00:13:53,746 --> 00:13:58,313
لديه بضعة شُقق والتي
يجعلها باسم عشيقته

204
00:13:58,315 --> 00:14:01,180
(واحدة في (ستيفينبيرغ
وواحدة في خارج المدينة

205
00:14:01,182 --> 00:14:03,850
.سأخذ التي في خارج المدينة

206
00:14:03,852 --> 00:14:06,585
.. لو حدث أي شيء لأولئك الفتية

207
00:14:15,190 --> 00:14:17,790
نعرف أنك هربت مع
(الفتاة المدعوة (كات

208
00:14:17,792 --> 00:14:20,591
إنها في خطرِ مُدقع -
ومن الذي ليس في يخطر؟ -

209
00:14:20,593 --> 00:14:21,992
.هذا عالم مجنون

210
00:14:21,994 --> 00:14:24,493
كم تريد؟

211
00:14:29,295 --> 00:14:31,098
.هذه 100 دولار

212
00:14:34,332 --> 00:14:37,832
حسنُ، اسمعوا. لا أعرف
أين تعيش (كات)، حسنُ؟

213
00:14:37,834 --> 00:14:41,436
إنها .. كتومة
في أمور كهذه

214
00:14:41,438 --> 00:14:43,002
ولكن سمعت أنها
وجدت تاجر جديد

215
00:14:43,004 --> 00:14:45,537
.لأن الأول تم فضحه ..
.سوف يعرف أين سيجدها

216
00:14:45,539 --> 00:14:48,437
من هو التاجر؟ -
لا أعرف -

217
00:14:48,439 --> 00:14:52,406
.ولكن أعرف من قد يعرف -
حقاً؟ من يكون؟ -

218
00:14:55,842 --> 00:14:57,374
(اللعنة يا (ألفريد
!وفر مالك

219
00:14:57,376 --> 00:14:58,944
أستطيع ضرب الفتى
وإخراج الحقيقة منه

220
00:14:58,946 --> 00:15:00,244
!بربع عملة نقدية ..

221
00:15:00,246 --> 00:15:01,944
.(سّل(فيش موني

222
00:15:01,946 --> 00:15:05,014
.إنها تدير كل التاجرين

223
00:15:16,119 --> 00:15:17,854
.. سامحوني على مفاجأتكم

224
00:15:17,855 --> 00:15:21,187
ولكن دعوني أعطيكم
بعض التوضيح هنا

225
00:15:21,189 --> 00:15:25,356
(لقد أحببت (بانيون
لقد نشأنا سوياً

226
00:15:25,358 --> 00:15:29,091
ولكن كان يفترض أن يحرص
المستودع ولم يفعل

227
00:15:29,093 --> 00:15:34,193
وربما، ربما فقط
.إلتفت بنظره

228
00:15:34,195 --> 00:15:35,996
.لا أعرف

229
00:15:37,930 --> 00:15:40,864
إذن ماذا أفعل؟
أتركه يكذب؟

230
00:15:40,866 --> 00:15:42,098
.. يا رئيس، نحن نفهم

231
00:15:42,100 --> 00:15:46,466
أياً كان المتورط معه
.. سيتمنى قريباً

232
00:15:46,468 --> 00:15:49,568
.(أن يموت سريعاً مثل (بانيون

233
00:15:49,570 --> 00:15:55,771
في غضون ذلك، على الكل
.فعل ما هو في صالح العائلة

234
00:15:55,773 --> 00:15:58,840
ضريبة كل واحد منكم
% ستزداد بنسبة 25

235
00:15:58,842 --> 00:16:01,275
إلى أن نعيد بناء
المستودع مجدداً

236
00:16:01,277 --> 00:16:03,708
.بدون مهانة، هذا كثير

237
00:16:05,976 --> 00:16:07,476
القليل

238
00:16:07,478 --> 00:16:09,378
ما رأيك يا (فيش)؟
هل أنا عادل؟

239
00:16:11,346 --> 00:16:15,981
نحن عائلة، إما
.نغرق أو نسبح سوياً

240
00:16:15,983 --> 00:16:19,951
بوسعكم جميعاً التعلم
.من (فيش) إنها تثق بي

241
00:16:19,953 --> 00:16:24,218
ثقوا بي، وسأثق بكم
.الأمر سيكون متبادلاً

242
00:16:25,986 --> 00:16:27,288
.لنّأكل

243
00:16:42,162 --> 00:16:44,028
!ثمة هاتف

244
00:16:44,030 --> 00:16:46,095
!هيّا بنا

245
00:16:49,298 --> 00:16:52,300
ليس لدي أي عملات
هل معكِ؟

246
00:16:52,302 --> 00:16:55,701
.كلا، ولا فلس واحد

247
00:16:55,703 --> 00:16:58,069
لماذا (ألفريد) مهم جداً لك؟
إنه مجرد خادم

248
00:16:58,071 --> 00:16:59,868
.إنه عائلتي

249
00:17:10,142 --> 00:17:12,274
حظاً موفق يا فتى
.ربما أراك في الجوار

250
00:17:12,276 --> 00:17:14,709
ماذا؟ مهلاً -
.. أنظر -

251
00:17:14,711 --> 00:17:18,780
أولئك الأشرار كانوا هناك
.من أجلي وليس من أجلك

252
00:17:18,782 --> 00:17:21,980
.لا داعي للقلق
عد للمُنزل

253
00:17:21,982 --> 00:17:24,783
.. ولكنكِ قلت -
كنت أحاول إخافتك -

254
00:17:25,983 --> 00:17:30,052
كنت أتلاعب بك -
تتلاعبين بي؟ -

255
00:17:30,054 --> 00:17:33,954
هذا وقح نوعاً ما، صحيح؟ -
أجل ... كلا,. أنظر -

256
00:17:33,956 --> 00:17:36,653
أنت مُحق بشأني
.لست لطيفة

257
00:17:36,655 --> 00:17:40,290
.ليس مثلك، أنت لطيف بطريقة ما

258
00:17:40,292 --> 00:17:42,725
لطيف بطريقة ما؟ -
.. أجل، هذا سبب -

259
00:17:42,727 --> 00:17:44,558
قولي ذلك الأمر
،عن كونك مُستهدف

260
00:17:44,560 --> 00:17:47,893
لذا بوسعك التسكع
.معي لوقت أطول

261
00:17:51,062 --> 00:17:55,464
.لقد فهمت
.إنه منطق معقد جداً

262
00:17:55,466 --> 00:17:59,633
فليّكن، على أي
كان من الجيد مُقابلتك

263
00:17:59,635 --> 00:18:01,733
سوف أختفي -
لا يمكنك فعل هذا -

264
00:18:01,735 --> 00:18:03,335
لم أكن أطلب -
!لا يمكنك الاختفاء -

265
00:18:03,337 --> 00:18:04,700
،يجب أن تعودي معي

266
00:18:04,702 --> 00:18:09,169
(عندما يعثر التحري (غوردون
.على الذي قتل والدي، سوف تشهدين

267
00:18:09,171 --> 00:18:12,806
هل تعتقد أن
هذا سوف يحدث حقاً؟

268
00:18:14,075 --> 00:18:16,274
.(انضج يا (بي

269
00:18:53,225 --> 00:18:55,561
.كلا، لا تفعل، لا يُمكنك

270
00:19:12,535 --> 00:19:13,867
.النجدة

271
00:19:18,405 --> 00:19:19,671
.أنت مجنون

272
00:19:19,673 --> 00:19:22,105
أرجوكِ لا تركضي مجدداً
لم أعد بوسعي التنفس

273
00:19:22,107 --> 00:19:26,643
حسنُ يا فتى
.لقد استحققتها

274
00:19:26,645 --> 00:19:30,110
تريد التسكع معي، لا بأس
ولكن في عالمي، إنها قوانيني

275
00:19:30,112 --> 00:19:31,411
.ستفعل ما أقوله

276
00:19:32,412 --> 00:19:34,346
.أجل يا سيدتي

277
00:19:41,783 --> 00:19:45,151
(لماذا لا أتصل بـ(ألفريد
أو التحري (غوردون) وأعلمهم أني بخير؟

278
00:19:45,153 --> 00:19:48,886
لأنك تختفي
يجب أن تكون مثل الدخان

279
00:19:50,787 --> 00:19:53,254
.والدخان لا يقوم بمكالمات

280
00:20:00,992 --> 00:20:03,326
ما هذا المكان؟ -
السوق المستعمل -

281
00:20:03,328 --> 00:20:06,094
إنه المحل التجاري لأطفال الشوارع
.بدون الموسيقى المخيفة تلك

282
00:20:06,096 --> 00:20:08,161
.سنكون بأمان هنا حتى الظلام

283
00:20:15,334 --> 00:20:17,266
.فالكون) يجعلني متوتر)

284
00:20:17,268 --> 00:20:19,602
لو كان يشك أننا
،من فجر ماله

285
00:20:19,604 --> 00:20:23,170
لماذا لم يقم بضربته؟ -
لأنه ليس متأكداً -

286
00:20:23,172 --> 00:20:25,804
ثمة عشرة أشخاص
.أخرين قد يفعلون هذا

287
00:20:25,806 --> 00:20:29,805
ماذا الأن؟ -
تلتزم بالخطة -

288
00:20:29,807 --> 00:20:31,774
(سوف تذهب إلى (سافينو
(و(تورسكي

289
00:20:31,776 --> 00:20:35,043
وكلاهما غاضبين للغاية
،لأن ضرائبهم ارتفعت

290
00:20:35,045 --> 00:20:37,710
وقلقين بأن ينتهي
(بهم المطاف مثل (بانيون

291
00:20:37,712 --> 00:20:41,613
إنه مستعدين، العجوز
.يقود نِعاجه نحوي

292
00:20:41,615 --> 00:20:46,481
.لك هذا يا رئيسة -
حسنُ -

293
00:20:53,686 --> 00:20:55,718
<i>مرحبا أيها السادة</i>

294
00:20:57,853 --> 00:20:59,855
(يوم مشغول يا (هارفي
عد العام القادم

295
00:20:59,857 --> 00:21:04,056
يّد الرب، (بوتش). سأكون
أسرع من البحار على الشاطئ

296
00:21:04,058 --> 00:21:07,092
لص نتعقبه، أهي مألوفة؟
(معروفة باسم (كات

297
00:21:07,094 --> 00:21:09,559
كلا -
.(ربما تعرفها (فيش -

298
00:21:09,561 --> 00:21:12,094
،فيش) تعرف الجميع)
وهي مشغولة

299
00:21:12,096 --> 00:21:15,761
إنها تعمل مع تاجر، شخص جديد -
أية تاجر؟ -

300
00:21:15,763 --> 00:21:19,696
بحقك يا (بوتش)، كن لطيفاً
هذا مهم، أين (فيش)؟

301
00:21:20,233 --> 00:21:24,300
أخبرتك، إنها مشغولة -
،عرفت شخص ذات مرة -

302
00:21:24,302 --> 00:21:28,402
(يدعى (بوتش
أجل، كان فتى قوي

303
00:21:28,404 --> 00:21:31,034
(والآن، كنا نسميه (بوتش
كما ترى، لأنه ليس جزار

304
00:21:31,037 --> 00:21:34,805
كان لمضايقته، كان
مثل اسم مزحة

305
00:21:34,807 --> 00:21:36,872
في الواقع، كانت مجرد
مزحة لمضايقته

306
00:21:36,874 --> 00:21:40,140
.. ماذا؟ لا أعرف
هل أنت تُهددني؟

307
00:21:40,142 --> 00:21:41,641
هل هو يُهددني؟

308
00:21:43,644 --> 00:21:45,610
حقاً؟

309
00:21:45,612 --> 00:21:48,678
.. لا يمكنك -
.. والآن -

310
00:21:48,680 --> 00:21:51,380
أين (فيش) هذه؟

311
00:21:52,281 --> 00:21:53,548
.هنا

312
00:21:55,882 --> 00:21:58,450
إذن، ما الضجة؟

313
00:21:58,452 --> 00:22:01,018
.كانوا يلعبون سوياً فحسب

314
00:22:01,020 --> 00:22:04,052
،نبحث عن هذه الفتاة

315
00:22:04,054 --> 00:22:07,720
(لصة شوارع، تدعى (كات
تعمل مع أحد تُجارك

316
00:22:07,722 --> 00:22:12,458
تبدو مألوفة، ولما العجلة؟ -
قتلة محترفين يبحثون عنها -

317
00:22:12,460 --> 00:22:14,224
محترفين؟

318
00:22:14,226 --> 00:22:16,726
(هذه ليست شاهدة (لافكرافت
أليس كذلك؟

319
00:22:16,728 --> 00:22:19,961
كيف عرفتِ؟ -
الشوارع تتكلم -

320
00:22:19,963 --> 00:22:25,397
(تستخدمونها لإخافة (لافكرافت
.لقد رأت قتال آل (واين) كما يفترضون

321
00:22:25,399 --> 00:22:26,363
.أجل

322
00:22:27,699 --> 00:22:32,400
وأنت هنا لأنك تريدني
أن أساعدك في إيجادها؟

323
00:22:32,402 --> 00:22:33,699
.أجل

324
00:22:33,701 --> 00:22:35,235
.. (هارفي)

325
00:22:36,737 --> 00:22:42,638
لماذا تحت أي سبب أساعدك
في العثور عليها من بين كل الناس؟

326
00:22:42,640 --> 00:22:45,673
.بروس واين) معها يا آنسة)

327
00:22:45,675 --> 00:22:49,707
حقاً؟ -
أجل يا آنسة -

328
00:22:49,709 --> 00:22:52,976
(أنا (ألفريد بينيورث
.الراعي الشرعي للفتى

329
00:22:52,978 --> 00:22:55,378
سعدتُ بمقابلتك -
بالمثل -

330
00:22:55,380 --> 00:22:56,777
.آنسة (موني)، نريد مساعدتك

331
00:22:56,779 --> 00:22:59,479
كما تري يا (ألفريد)، أحب
.. أن أساعدكم

332
00:22:59,481 --> 00:23:02,114
ولكن لو كانت تنتهك
.. مصالحي الشخصية

333
00:23:02,116 --> 00:23:04,116
فلماذا أفعل هذا؟

334
00:23:04,118 --> 00:23:10,384
لديكِ نظرة بليغة
(لو إستطعت القول يا آنسة (موني

335
00:23:10,386 --> 00:23:14,321
وأستطيع أن أرّ
أنكِ لست امرأة قد

336
00:23:14,323 --> 00:23:19,490
تفضل المصلحة
،الذاتية على .. الشرف

337
00:23:19,492 --> 00:23:21,724
.والرحمة ..

338
00:23:26,795 --> 00:23:28,327
.سأقوم ببعض الاتصالات

339
00:23:29,929 --> 00:23:32,563
.ولكن تذكر هذا الكرم

340
00:23:40,768 --> 00:23:42,167
.أفضل بكثير

341
00:23:42,169 --> 00:23:47,904
حقاً؟ لست واثقاً -
تبدو قاسياً -

342
00:23:47,906 --> 00:23:52,072
.بدون كذب -
(مرحبا يا (كات -

343
00:23:52,074 --> 00:23:55,508
.. (آيفي)
ماذا تفعلين هنا؟

344
00:23:55,510 --> 00:23:59,542
.. ماذا كنتِ تفعلين؟ ظننت -
أجل، الأحداث أمسكوا بي -

345
00:23:59,544 --> 00:24:01,909
.تم تبني في الريف -
ولم تقبلي؟ -

346
00:24:01,911 --> 00:24:05,378
قوم طيبين، أرادوا مني أن
أقص شعري وأرتدي ملابس نظيفة

347
00:24:05,380 --> 00:24:09,312
أنا أعرفك، أنتِ ابنة
(ماريو بيبر)

348
00:24:09,314 --> 00:24:11,149
أجل، ومن تكون؟

349
00:24:12,582 --> 00:24:13,884
.(أنا (بروس واين

350
00:24:15,251 --> 00:24:20,185
(أجل، أنت الملياردير (بروس واين -
(كوني هادئة الآن يا (آيفي -

351
00:24:20,187 --> 00:24:22,186
أنا هادئة، لماذا تقولين هذا؟

352
00:24:22,188 --> 00:24:24,988
لماذا تقولين لي ماذا أفعل؟ -
.. لا أفعل، أقول فحسب -

353
00:24:24,990 --> 00:24:28,089
.لا أريدك أن تغضبي منه ..
.إنه صديق

354
00:24:28,091 --> 00:24:30,223
ولماذا أغضب منه؟
فليس خطأه، أليس كذلك؟

355
00:24:30,225 --> 00:24:33,993
هل قتلت والدي؟
هل جعلت والدتي تقطع مِعصمها؟

356
00:24:33,995 --> 00:24:35,493
.كلا

357
00:24:35,495 --> 00:24:38,895
أحدهم فعل
.ولكن ليس هو

358
00:24:38,897 --> 00:24:43,596
كيف تبلي؟ هل أنت بخير؟ -
أنت بخير، وأنتِ؟ -

359
00:24:43,598 --> 00:24:48,030
أنا بخير، كيف أبدو؟ -
تبدين بحالة جيدة -

360
00:24:48,535 --> 00:24:49,701
هل رأيتِ (كلايد) التاجر بالقرب؟

361
00:24:49,703 --> 00:24:53,168
أجل، إنه يعمل في
.مصنع بالقرب من النهر

362
00:24:53,170 --> 00:24:56,237
إنه لطيف، أليس كذلك؟ -
(أجل، شكراً يا (آيفي -

363
00:24:56,239 --> 00:24:59,139
سعدت برؤيتك، علينا الذهاب
(ورؤية (كلايد

364
00:24:59,141 --> 00:25:02,041
حسنُ، الوداع إذن

365
00:25:02,043 --> 00:25:05,740
استمر في التحرك -
إنها مجرد فتاة صغيرة -

366
00:25:06,012 --> 00:25:09,677
لماذا تخافين منها هكذا؟ -
لأنه مخيفة، لا تنظر -

367
00:25:36,559 --> 00:25:39,758
!(شرطة (غوثام
.أتركه

368
00:25:41,828 --> 00:25:43,760
.أركله هنا

369
00:25:48,764 --> 00:25:51,965
أنت رهن الإعتقال
للتآمر في إرتكاب جريمة قتل

370
00:25:51,467 --> 00:25:55,201
قتل؟ أنا؟ أنظر
عم ماذا تتحدث؟

371
00:25:55,203 --> 00:25:57,235
(لقد وضعت جائزة لمقتل (سيلينا كايل

372
00:25:57,237 --> 00:25:58,902
كلا، ليس أنا

373
00:25:58,904 --> 00:26:01,403
نفس الأشخاص الذين يسعون
ورائها، يسعون ورائي

374
00:26:01,405 --> 00:26:04,905
،لقد هاجموني في الشارع
لماذا أختبئ هنا في نظرك؟

375
00:26:04,907 --> 00:26:07,306
لماذا يسعون ورائك؟ -
ولماذا لا يأتون؟ -

376
00:26:07,308 --> 00:26:08,774
.لأنني أعرف الكثير

377
00:26:08,776 --> 00:26:11,641
،توقف عن المماطلة
من الذي تخافه هكذا؟

378
00:26:11,643 --> 00:26:13,209
لا تملك أدنى فكرة، صحيح؟

379
00:26:13,211 --> 00:26:16,377
،تظن أنني الرأس الكبيرة
عندما يتعلق الأمر بأزمة يا فتى

380
00:26:16,379 --> 00:26:19,478
،أنا لا شيء، مثلك تمامًا

381
00:26:19,480 --> 00:26:23,248
والناس الحقيقين الذين
يديرون هذه المدينة فعلاً

382
00:26:23,250 --> 00:26:25,149
يشاهدونك تركض هنا وهناك
وتلعب دور الصالح

383
00:26:25,151 --> 00:26:27,983
ويضحكون عليك، أنت
في متاهة كبيرة

384
00:26:28,485 --> 00:26:32,118
لا يمكنك الرؤية من الجدران -
أخبرني بشيء لا أعرفه -

385
00:26:32,120 --> 00:26:34,653
حقيبتي، إنها أسفل
الفراش. ملفات

386
00:26:34,655 --> 00:26:36,786
.افعل

387
00:26:36,788 --> 00:26:43,157
(قبل مقتل آل (واين
(كان هناك صفقة على مؤسسات (واين

388
00:26:43,159 --> 00:26:45,457
وكأن أحدهم يعلم أن
شيء سيء سيحدث

389
00:26:45,459 --> 00:26:47,724
.لذا وجدت أن الأمر يستحق البحث

390
00:26:47,726 --> 00:26:49,628
.لذا بدأت البحث

391
00:27:05,036 --> 00:27:09,770
.لقد جئنا لهذا الرجل
لست مضطراً كي تتأذى

392
00:27:50,057 --> 00:27:53,992
.كان ذلك لطيفاً

393
00:27:53,994 --> 00:27:56,460
.لنفعل هذا في مرة أخرى

394
00:28:15,802 --> 00:28:17,902
نعم؟

395
00:28:17,904 --> 00:28:21,904
فيش) وجدت دليل على الفتاة)
.في مكان على النهر يدعى المصنع

396
00:28:21,906 --> 00:28:23,973
تقول أن (كات)، تستخدم
(اسم تأجر يدعى (كلايد

397
00:28:23,975 --> 00:28:26,240
.إنه موجود هناك، ونحن في طريقنا الآن

398
00:28:26,242 --> 00:28:29,007
.(لنذهب يا (ألفريد

399
00:28:29,009 --> 00:28:32,577
(شكراً يا (فيش -
أنت مدين لي -

400
00:28:32,579 --> 00:28:35,179
من الذي لا أدين له؟

401
00:28:37,347 --> 00:28:38,745
سيد (لافكرافت)؟

402
00:29:00,258 --> 00:29:02,257
كلا، كلا، كلا

403
00:29:02,259 --> 00:29:06,794
(معك التحريّ (جيمس غوردون
"رقم الشارة "23-16-11

404
00:29:06,796 --> 00:29:09,518
."أبلغ عن جثة في شارع "1257 أنتوت

405
00:29:20,233 --> 00:29:23,801
!كات) عزيزتي)

406
00:29:23,803 --> 00:29:25,755
(أهلاً يا (كلايد -
.. حسنُ -

407
00:29:26,037 --> 00:29:27,538
ماذا لديكِ لي؟

408
00:29:30,007 --> 00:29:31,838
!أنتِ

409
00:29:31,840 --> 00:29:33,974
.يا للروعة

410
00:29:33,976 --> 00:29:37,710
غنيمة جيدة، ليست خردة معتادة

411
00:29:37,712 --> 00:29:39,443
.نحن نتطور

412
00:29:42,178 --> 00:29:45,647
من أين لكِ بهذا؟ -
أتريد قصة أم الغنيمة؟ -

413
00:29:45,649 --> 00:29:48,449
كم تريدين؟ -
ألف دولار -

414
00:29:50,351 --> 00:29:53,351
أرجوكِ، تمهلي معي

415
00:29:53,353 --> 00:29:54,950
.هذا حد أدنى وتعرف ما هي

416
00:29:57,119 --> 00:29:59,452
خمسين دولار -
خمسين؟ -

417
00:29:59,454 --> 00:30:01,221
،هذا القلم ذهب حقيقي

418
00:30:01,223 --> 00:30:04,989
وهذه قطعة أثرية غالية
.تساوي ألفين دولار لوحدها

419
00:30:04,991 --> 00:30:09,657
ومن الفتى جيد الكلام هذا؟

420
00:30:09,659 --> 00:30:13,994
.لا عليك به، أنظر 500 دولار كحد أدنى

421
00:30:13,996 --> 00:30:18,562
لماذا تضيع وقتي؟ -
اهدأي -

422
00:30:18,564 --> 00:30:21,096
أنا واثق أننا
قد نتوصل لصفقة

423
00:30:24,799 --> 00:30:27,465
كلا، شكراً لك
سنذهب لمكانِ أخر

424
00:30:27,467 --> 00:30:30,902
(اهدأي يا (كات

425
00:30:32,569 --> 00:30:35,637
.وإلا سنقتلع عين صديقك

426
00:30:35,639 --> 00:30:40,208
.هكذا, اهدأي

427
00:30:40,210 --> 00:30:47,343
لدي بعض الأصدقاء قادمين
.يُحبون مقابلتك كثيراً

428
00:32:00,646 --> 00:32:03,747
كلها موجودة، لا تبدو متوتراً

429
00:32:03,749 --> 00:32:08,152
أجل، أنتم مرحين قليلاً يا رفاق -
أين هي؟ -

430
00:32:08,154 --> 00:32:11,986
.في الأعلى -
حريّ أن تكون -

431
00:32:23,526 --> 00:32:25,425
.جِد أي شيء ثقيل

432
00:33:42,699 --> 00:33:45,764
هل أنا الشخص الوحيد في
هذه المدينة الذي ينتظر الدعم؟

433
00:34:08,076 --> 00:34:09,743
!(بروس)

434
00:34:14,713 --> 00:34:15,978
!اتبعوه

435
00:34:29,320 --> 00:34:32,054
أين (ألفريد) -
بالداخل -

436
00:34:32,056 --> 00:34:33,887
!اذهب

437
00:35:01,703 --> 00:35:03,168
!انبطح

438
00:35:26,547 --> 00:35:33,543
أين فتاتك؟ -
ليس لدي فكرة -

439
00:35:33,685 --> 00:35:37,019
لا تجعلني أؤذيك
.لست في العقد

440
00:35:39,455 --> 00:35:42,021
.لقد رحلت

441
00:35:46,959 --> 00:35:52,861
نصيحة يا فتى، لا تخلط
.بين الشجاعة والحدس الصحيح

442
00:36:04,265 --> 00:36:05,900
.. (ألفريد)

443
00:36:08,369 --> 00:36:13,036
.سعيد برؤيتك هنا -
هل أنت يخير؟ -

444
00:36:13,038 --> 00:36:17,171
أنا بخير، كيف حالك أنت؟

445
00:36:24,942 --> 00:36:27,077
لقد أخفتني جداً
(يا سيد (بروس

446
00:36:28,479 --> 00:36:31,545
.. لو مٌت

447
00:36:31,547 --> 00:36:33,646
من الذي يحتاج إلى خدم؟ ..

448
00:36:52,056 --> 00:36:54,190
.شكراً للرب

449
00:37:01,645 --> 00:37:06,181
لافكرافت) كان عماد)
محبوب لهذا المجتمع

450
00:37:06,183 --> 00:37:08,649
(خادم مُكرس لـ(غوثام

451
00:37:08,651 --> 00:37:11,384
ماذا أقول للإعلام إذن؟

452
00:37:12,885 --> 00:37:16,019
أية أفكار؟ -
كان فاسداً -

453
00:37:16,021 --> 00:37:17,819
وكدنا نمسك به

454
00:37:17,821 --> 00:37:21,655
وتم قتله بواسطة أياً كان
المتورط، هذا لو عاش للشهادة

455
00:37:21,657 --> 00:37:23,388
.قُل هذا

456
00:37:23,390 --> 00:37:27,656
سامحني لو لم أفهمك
كان مسدسك أنت

457
00:37:27,658 --> 00:37:29,259
.لم أقتله

458
00:37:29,261 --> 00:37:31,160
بوجه عام، أصدقك

459
00:37:32,927 --> 00:37:35,795
.. ولكن الإنتحار أنظف --
!لم تكن إنتحاراً، كانت قتل -

460
00:37:35,797 --> 00:37:37,130
!كان انتحاراً

461
00:37:37,132 --> 00:37:41,330
جن جنونه وأنت
.. تستجوبه، وتغلب عليك

462
00:37:41,332 --> 00:37:45,799
.وقتل نفسه بمسدسك ..
.ولا تقول لي غير هذا

463
00:37:49,269 --> 00:37:51,067
ما رأيك أيها المستشار؟

464
00:37:55,738 --> 00:37:57,940
أنا تحت تصرفك
(أيها العمدة (جيمس

465
00:37:58,042 --> 00:38:00,340
آسف لو كنا سببنا
.لك أي قلق

466
00:38:00,342 --> 00:38:03,010
قلق"؟"

467
00:38:03,012 --> 00:38:05,443
!أيها المهرجان المتعجرفان

468
00:38:05,545 --> 00:38:10,445
أنتم تفتشون وراء
مؤسسين هذه المدينة

469
00:38:10,447 --> 00:38:13,112
!وتحاولون الإطاحة بي

470
00:38:13,114 --> 00:38:16,847
كان علي وضعكما في كيس
.وألقيكم في النهر

471
00:38:18,785 --> 00:38:21,549
ولكن لا أستطيع فعل هذا

472
00:38:21,551 --> 00:38:23,953
كبشين فداء سيُحدثان فزعاً

473
00:38:23,955 --> 00:38:26,321
ولكن أحدكم سوف
ينتهي، تذكروا كلامي

474
00:38:26,323 --> 00:38:27,686
.سيدي، هذا ليس صحيح

475
00:38:29,889 --> 00:38:35,323
(ليس أنت يا (دانت
(من الواضح أنه السيد (غوردون

476
00:38:35,325 --> 00:38:37,959
سيدي، أنا أعترض -
ولكن ليس كثيراً -

477
00:38:37,961 --> 00:38:43,561
(كما ترى، المستشار (دانت
يعرف طريقة سير الأمور

478
00:38:45,362 --> 00:38:47,394
.ويعرف أين هي الحدود

479
00:38:48,731 --> 00:38:53,199
.. (أنت يا سيد (غوردون
.لا تعرف أين هي الحدود

480
00:39:00,137 --> 00:39:01,938
.. (أيها العمدة (جيمس

481
00:39:04,739 --> 00:39:07,139
.سُحقاً لك ..

482
00:39:13,910 --> 00:39:18,912
(إنتحار (ديك لافكرافت
مأساة مُريعة للغاية

483
00:39:18,914 --> 00:39:21,379
مواجهة أصابع الإتهام

484
00:39:21,381 --> 00:39:25,115
من ضابط شرطة متحمس
.جداً كان كثيراً عليه

485
00:39:26,649 --> 00:39:29,818
(لك كلمتي يا (ديك

486
00:39:29,820 --> 00:39:31,885
.هذا الضابط، يتم التعامل معه

487
00:39:33,688 --> 00:39:37,821
منشأة (أركهام)؟
حراسة أمن للمعاتيه؟

488
00:39:37,823 --> 00:39:39,522
.المجرمين المعاتيه، أجل

489
00:39:39,524 --> 00:39:43,023
وهل ستوافق على التكليف؟ 0
إما هذا أو أستقيل -

490
00:39:43,025 --> 00:39:44,158
.إستقيل إذن

491
00:39:44,160 --> 00:39:49,195
.هذا ما يريدني أن أفعله -
!(اللعنة يا (جيم -

492
00:39:49,197 --> 00:39:53,229
،أياً كان رفيقك القادم
هو أو هي، سيكون أسهل مني

493
00:39:54,695 --> 00:39:56,531
(إد)

494
00:39:56,533 --> 00:39:59,232
التحري (غوردون)، سمعت
أنه تم إعفائك من الخدمة

495
00:39:59,234 --> 00:40:01,500
أهذا صحيح؟ -
أجل، هو كذلك -

496
00:40:01,502 --> 00:40:03,867
.سوف أكتب خطاب للرئيس

497
00:40:03,869 --> 00:40:07,436
.افعل هذا -
أي رئيس يفترض أن أرسل؟ -

498
00:40:08,537 --> 00:40:12,372
.(انسى الأمر يا (إد
هذه الإستراحة، صحيح؟

499
00:40:12,374 --> 00:40:13,437
.اعتني بنفسك

500
00:40:20,544 --> 00:40:24,177
.ربما عليك أخذه معك -
ستشتاق إليه لو غاب -

501
00:40:24,179 --> 00:40:26,444
.كلا، لن أشتاق

502
00:40:26,446 --> 00:40:28,346
.دعني أشتري لك شراب في يوم ما

503
00:40:31,315 --> 00:40:32,715
.قريباً

504
00:40:53,293 --> 00:40:55,826
.الآمن لديك مازال سيئ

505
00:40:58,529 --> 00:41:00,695
لا أحد يطارني

506
00:41:02,663 --> 00:41:08,198
لم أتوقع رؤيتك مجدداً -
لم أودعك جيداً -

507
00:41:08,200 --> 00:41:10,600
.كلا، لم نفعل

508
00:41:10,602 --> 00:41:13,001
.لم أرغب أن أكون وقحة

509
00:41:14,971 --> 00:41:16,637
.من الجيد رؤيتك

510
00:41:16,639 --> 00:41:18,436
.خذ

511
00:41:35,614 --> 00:41:39,949
شكراً لك، ولكن احتفظي بها
.تحتاجينها أكثر مني

512
00:41:39,951 --> 00:41:43,748
.كلا، لنكُن صريحين بين بعضنا

513
00:41:43,750 --> 00:41:46,283
.سوف أحتفظ بهذه على أي حال

514
00:42:03,361 --> 00:42:05,827
أكنت تحدث أحد
يا سيد (بروس)؟

515
00:42:07,896 --> 00:42:09,895
أفكر بصوتِ عال

516
00:42:09,897 --> 00:42:15,265
.أجل، بالطبع

517
00:42:21,737 --> 00:42:24,371
هلا أخذت هذه نيابة عنك؟

518
00:42:32,041 --> 00:42:36,443
المنزل القديم يبدو
هادئاً بدونها، صحيح؟

519
00:42:36,445 --> 00:42:38,911
.أجل، هو كذلك

520
00:43:12,888 --> 00:43:19,884
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

