1
00:00:01,998 --> 00:00:03,287
<i>.. (سابقاً في (غوثام</i>

2
00:00:03,287 --> 00:00:06,618
،لم أشرب خمر منذ عام
ولكنه لا يمحي ما فعلته من أمور

3
00:00:06,618 --> 00:00:08,277
.ولكن لا أزال أهتم لأمرك

4
00:00:08,277 --> 00:00:12,318
<i>عزيزي (جيم)، ظننت أنني قد أكون
.قوية وشجاعة لأجلك ولكن لا يمكنني</i>

5
00:00:12,348 --> 00:00:14,988
<i>.سوف أبتعد لبعض الوقت لأستعيد نفسي</i>

6
00:00:15,477 --> 00:00:21,117
ثقوا بي وسأثق بكم، في ذلك الوقت
كل منكم ستزداد حِصته بنسبة 25 في المائة

7
00:00:21,177 --> 00:00:25,057
(اذهب لـ(سافينو) و(تارسكي
(إنهم قلقون أن ينتهي أمرهم مثل (بانيون

8
00:00:25,067 --> 00:00:27,607
.العجوز يرعى غنمه نحوي

9
00:00:27,607 --> 00:00:30,117
،مهرج مُتغطرس
!يُحاول الايقاع بي

10
00:00:30,117 --> 00:00:31,767
.أنت لا تعرف أين هي الحدود

11
00:00:31,767 --> 00:00:34,697
ملجأ (أركهام)؟
حارس آمن للمجانين؟

12
00:00:34,697 --> 00:00:36,417
هذا أو أستقيل -
.استقيل -

13
00:00:36,427 --> 00:00:37,597
.هذا ما يريدونني أن أفعله

14
00:00:37,597 --> 00:00:40,777
فالكون)، العمدة)
(لن أتوقف يا (هارفي

15
00:00:40,987 --> 00:00:42,086
.سوف أوقع بهم

16
00:00:45,788 --> 00:00:47,387
<b>"ملجأ أركهام"</b>

17
00:00:47,617 --> 00:00:55,417
،لو كرهت أو تجاهلت ما أمُرك به
،سوف أعذبهم بالتشجنات القديمة

18
00:00:55,417 --> 00:01:03,266
،أملئ عظامهم بالآلام
وأجعلهم يصرخون كالوحوش

19
00:01:03,266 --> 00:01:06,246
.وأجعلهم يرتعدون أمامك ..

20
00:01:06,316 --> 00:01:10,105
اذهب، اذهب -
كلا، نصلي لك -

21
00:01:11,206 --> 00:01:13,095
يجب أن أطيع

22
00:01:13,516 --> 00:01:16,576
.. إمتلاكه هذه القوة

23
00:01:17,375 --> 00:01:19,066
.. قوة كهذه

24
00:01:19,885 --> 00:01:22,345
"سوف تتحكم في سد الرب"

25
00:01:22,345 --> 00:01:30,985
(سوف تتحكم في سد الرب (سيبتوس"
.وتجعل منه سفينة

26
00:01:32,165 --> 00:01:34,545
أيها العبد، تقدم

27
00:01:35,395 --> 00:01:36,284
.تقدم

28
00:01:44,334 --> 00:01:54,985
،في الأعماق حيث يقبع والدي"
"ومن عظامه صُنعت الشعاب المرجاينة

29
00:01:55,404 --> 00:02:08,264
،وتلك اللآلئ كانت عيناه"
"لا شيء منه تلاشى

30
00:02:08,264 --> 00:02:20,093
،ولكنها تعاني من تغير البحر"
.. إلى شيء غني وغريب

31
00:02:26,643 --> 00:02:27,533
!تراجعوا

32
00:02:28,363 --> 00:02:29,253
.تراجعوا

33
00:02:31,973 --> 00:02:34,113
!لا تقتلني

34
00:02:39,613 --> 00:02:40,523
.ابق أرضاً

35
00:02:46,142 --> 00:02:48,872
هذا السجين الرابع
،الذي يغضب في أسبوعين

36
00:02:48,872 --> 00:02:50,612
.منذ وجودك هنا ..

37
00:02:50,772 --> 00:02:56,782
،أفهم أن هذا عقاب واجب لك
.ولكن أتوقع معايير مهنية أعلى

38
00:02:57,072 --> 00:03:00,172
(هذا غير مقبول يا (غوردن
!غير مقبول

39
00:03:00,182 --> 00:03:03,662
(هذا خطأي سيد (لانغ
المسرحية كانت مزعجة

40
00:03:03,662 --> 00:03:06,782
سوف نلتزم بالكوميديا من الآن وصاعداً -
(شكراً أيتها الممرضة (دانكن -

41
00:03:06,782 --> 00:03:10,592
"الأفضل قول "مدير
"(أو "دكتور (لانغ

42
00:03:10,902 --> 00:03:14,391
الأنشطة الترفيهية ليست
ذات صلة بهذه المحادثة

43
00:03:14,721 --> 00:03:19,281
الضابط (غوردن) مسئول
،عن الآمن بهذا الجناح

44
00:03:19,651 --> 00:03:22,351
.مهمة يبدو غير قادراً على تنظيمها ..

45
00:03:24,241 --> 00:03:25,941
ما قولك عن هذا يا (غوردن)؟

46
00:03:27,001 --> 00:03:28,981
هذا الرجل بحاجة لعناية طبية

47
00:03:29,191 --> 00:03:31,841
سآراه بنفسي
،ولكن هناك قوانين

48
00:03:31,951 --> 00:03:35,900
أنا أقدم أدوية وليس رعاية
إنه بحاجة لطبيب

49
00:03:36,431 --> 00:03:39,401
.حسنُ، سوف أرسل واحداً

50
00:03:43,150 --> 00:03:47,520
المزيد من الحوادث، وسوف أضعك
على قائمة الواجب العلاجي

51
00:03:48,720 --> 00:03:50,750
أتعتقد أنك قد تبتعد أكثر؟

52
00:03:51,570 --> 00:03:52,660
.فكر مجدداً

53
00:04:07,690 --> 00:04:12,379
كيف حاله؟ -
إنه بخير -

54
00:04:13,110 --> 00:04:13,959
.سيكون كذلك

55
00:04:15,440 --> 00:04:17,599
وأنت؟ -
أنا بخير -

56
00:04:17,880 --> 00:04:18,989
بضع كدمات فقط

57
00:04:21,639 --> 00:04:22,509
ماذا؟

58
00:04:23,160 --> 00:04:25,959
أنت التحري الشهير (جيم غوردن)، صحيح؟

59
00:04:26,329 --> 00:04:28,699
هذا اسمي ولست متأكداً
"من كلمة "مشهور

60
00:04:28,699 --> 00:04:31,589
سيء السمعة إذن؟ -
ولا هذه حتى -

61
00:04:32,319 --> 00:04:33,269
من تكونين؟

62
00:04:33,869 --> 00:04:36,589
(ليزلي تومبكنز)
(الدكتورة (تومبكنز

63
00:04:39,109 --> 00:04:41,339
هل تعملين هنا؟ -
لستُ سجينة -

64
00:04:42,748 --> 00:04:45,738
.لم أراكِ في المستوصف من قبل -
أعمل في جناح النساء -

65
00:04:45,738 --> 00:04:47,768
.آتي هنا عندما يحتاجون المساعدة

66
00:04:49,548 --> 00:04:51,399
.كل الفتيات يتكلمون عنك

67
00:04:52,418 --> 00:04:55,588
التحري الشجاع الذي نفذ
القانون بمُحاربة مجلس المدينة

68
00:04:57,168 --> 00:04:58,538
يقولون هذا، صحيح؟

69
00:04:59,248 --> 00:05:01,717
آسفة، لم أقصد الاستهانة بموقفك

70
00:05:02,478 --> 00:05:03,368
لا بأس

71
00:05:04,508 --> 00:05:06,867
.شخصياً، أظن ما تفعله مثير للإعجاب

72
00:05:08,378 --> 00:05:11,127
.أنا أحرس المعاتية -
كلا، لم تستسلم -

73
00:05:12,158 --> 00:05:13,048
.ليس بعد

74
00:05:15,817 --> 00:05:16,767
من تكونين؟

75
00:05:16,767 --> 00:05:18,747
آسفة، لم أقصد أن
أبوح بكل هذا علناً

76
00:05:18,747 --> 00:05:22,157
.فهو ليس من شأني -
.. (دكتورة (تومبكنز -

77
00:05:22,957 --> 00:05:24,797
متأكدة أن هذا السجين سيكون بخير؟

78
00:05:25,188 --> 00:05:27,387
إنه بخير، يحاول
النوم بدون دوائه

79
00:05:27,387 --> 00:05:31,707
،أنا أحاول
.تشاركا غُرفة يا رفاق

80
00:05:33,607 --> 00:05:37,216
علي الذهاب، من اللطيف مقابلتك -
.بالمثل -

81
00:06:07,596 --> 00:06:08,555
آيفي)؟)

82
00:06:12,186 --> 00:06:16,465
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

83
00:06:16,665 --> 00:06:17,965
تبدين مريضة

84
00:06:18,575 --> 00:06:20,585
وتحتاجين طبيب -
بدون أطباء -

85
00:06:20,585 --> 00:06:22,795
أبداً، أبداً

86
00:06:23,675 --> 00:06:26,595
.أنا بخير، كنت أرتاح فقط

87
00:06:37,104 --> 00:06:39,164
لدي مكان حيث بوسعنا
الذهاب يا (آيفي)، هيّا

88
00:06:39,924 --> 00:06:42,124
.أتا أرتعش فحسب

89
00:06:46,444 --> 00:06:47,334
.حسنُ

90
00:06:50,304 --> 00:06:51,134
هيّا بنا

91
00:07:28,733 --> 00:07:29,663
.لقد رحلوا

92
00:07:30,773 --> 00:07:31,672
المكان آمن|

93
00:07:33,043 --> 00:07:35,133
متأكدة؟ -
للغاية -

94
00:07:36,382 --> 00:07:38,922
سنمكث هنا حتى
.تتحسن حالتك فقط

95
00:07:39,492 --> 00:07:41,262
.تعالي واستلقي على الأريكة هناك

96
00:07:43,383 --> 00:07:46,752
ماذا لو جاء المالكين؟ -
هناك تراب على كل شيء -

97
00:07:46,752 --> 00:07:49,342
.وهناك شيء رائحته عفنة ..

98
00:07:49,682 --> 00:07:50,822
.لا أحد سيأتي

99
00:07:51,032 --> 00:07:53,802
منزل من هذا على أي حال؟ -
كيف تسألين كل هذا يا (آيفي)؟ -

100
00:07:53,802 --> 00:07:55,222
.أنا أحاول مساعدتك

101
00:07:55,832 --> 00:07:58,021
.والآن استلقي وسأحضر لكِ بطانية

102
00:08:12,601 --> 00:08:13,782
.صباح الخير يا سادة

103
00:08:15,121 --> 00:08:19,172
هل فكرتم في اقتراحي؟ -
أجل, كلا -

104
00:08:19,711 --> 00:08:20,991
كلا؟ -
لقد دفعنا ما يكفي مسبقاً -

105
00:08:20,991 --> 00:08:25,331
السيد (ماروني) وضع الأسعار العام الماضي -
والآن أنا أزيد السّعر -

106
00:08:25,601 --> 00:08:27,601
التضخم كالساقطة -
.. ماروني) قال) -

107
00:08:27,601 --> 00:08:29,080
.. (ماروني)، (ماروني)

108
00:08:30,241 --> 00:08:31,780
بدأت في إثارة غضبي

109
00:08:32,611 --> 00:08:35,581
أنت تتكلم إلى، أنا البطريق -
إذن أنت بطريق -

110
00:08:35,591 --> 00:08:38,510
ماذا إذن؟
اتصلت بالشرطة لك

111
00:08:38,780 --> 00:08:40,830
إنني البطريق

112
00:08:41,650 --> 00:08:43,750
.وكانت تلك حركة ساذجة منك

113
00:08:44,410 --> 00:08:46,570
نحن نملك كل الشرطيين
في الواجهة البحرية

114
00:08:46,570 --> 00:08:48,480
.أخبرهم بهذا يا صاح

115
00:08:51,930 --> 00:08:52,920
!يا رفاق

116
00:08:53,600 --> 00:08:55,040
لماذا العبوس؟

117
00:09:13,089 --> 00:09:14,060
جوناس)؟)

118
00:09:17,279 --> 00:09:18,409
(جوناس)

119
00:09:30,918 --> 00:09:32,049
!أيها الضُفدع

120
00:09:57,628 --> 00:09:59,048
هذه جروح أقطاب كهربية

121
00:09:59,547 --> 00:10:03,238
هذا الرجل أخذ علاجاً
قاسِ من الصدمات الكهربائية

122
00:10:03,308 --> 00:10:07,597
،الإبر الحديدية تم وضعها مباشرة في العقل
والكهرباء وصلت إلى الفصوص الجبهية

123
00:10:07,597 --> 00:10:08,398
لأجل ماذا؟

124
00:10:08,408 --> 00:10:12,527
،جراحياً، تستخدم لتعديل السلوك المنحرف
ولكن في هذه الحالة، المزيد من الفولتات

125
00:10:12,527 --> 00:10:14,447
.تم استخدامها وعقله مقليّ تقريباً ..

126
00:10:14,447 --> 00:10:18,458
واحد أخر تحت حراستك يا (غوردن)؟
كيف حدث هذا؟

127
00:10:18,657 --> 00:10:21,527
،جئت في البداية سريعاً
والآن أنت من يدير هذا المكان

128
00:10:21,527 --> 00:10:23,947
حيث لا يوجد سوى طاقم قليل
وانعدام كاميرات المراقبة

129
00:10:23,947 --> 00:10:26,817
.في متاهة عمرها 200 عام غير آمنة وخطيرة

130
00:10:26,817 --> 00:10:31,517
ممتاز، هذه أعذار
هذه طبيعة عمليات الشرطة المحلية

131
00:10:31,597 --> 00:10:35,276
وأنت ورثت المشاكل وتستخدم
المصادر الموجودة بقدر ما يمكن

132
00:10:35,276 --> 00:10:40,056
مصادرنا هنا لا تتوسع بما يكفي
.من أجل تغطية تحقيق اعتداء إجرامي

133
00:10:40,056 --> 00:10:44,846
(يجب أن نتصل بشرطة (غوثام -
كلا، هذه مشكلة طبية داخلية -

134
00:10:46,276 --> 00:10:50,646
ألا يزال يتنفس؟ -
أجل، ولكن عقله ميت -

135
00:10:50,646 --> 00:10:53,236
.. ماذا
إنه لايزال حياً

136
00:10:53,606 --> 00:10:56,566
لم يتم مساعدته
.. لأغراض رسمية

137
00:10:57,245 --> 00:10:58,506
.ولا يزال حي ..

138
00:10:59,076 --> 00:11:00,766
.اجعليه مرتاحاً يا دكتورة

139
00:11:02,235 --> 00:11:03,426
الضباط (غوردن)؟

140
00:11:04,215 --> 00:11:08,116
أريدك أن تعرف أي من
مُجرمينا فعل هذا

141
00:11:08,306 --> 00:11:11,455
أريد تقرير على مكتبي يوم الجمعة

142
00:11:21,345 --> 00:11:22,735
.عملُ أخر ومال أخر

143
00:11:22,735 --> 00:11:25,935
حقاً؟ هذا عادة عمل
شخص شرير، أليس كذلك؟

144
00:11:26,365 --> 00:11:27,215
.أجل

145
00:11:29,395 --> 00:11:30,724
من الذي نبحث عنه إذن؟

146
00:11:31,325 --> 00:11:33,064
ما المطلوب لفعل هذا؟

147
00:11:34,485 --> 00:11:36,745
بعض المعلومات الأساسية
عن التشريح البشري

148
00:11:37,494 --> 00:11:41,004
،مهارات كهربية أساسية
دائرة كهربية وبعض الأسلاك

149
00:11:41,014 --> 00:11:41,915
أهذا كل شيء؟

150
00:11:42,584 --> 00:11:44,035
ومفاتيح الباب بالطبع

151
00:11:45,144 --> 00:11:47,464
"مفاتيح الباب"
صحيح

152
00:11:47,854 --> 00:11:49,844
كلا، يا رجل. مفاتيحي هنا

153
00:11:50,454 --> 00:11:51,723
(انظر لي يا (ستيفن

154
00:11:52,604 --> 00:11:53,734
.انظر لي

155
00:11:55,594 --> 00:11:58,314
.أخبرني الحقيقة -
لماذا تختارني أنا؟ -

156
00:11:58,354 --> 00:12:00,254
هناك 5 حراس أخرين
معه مفاتيح هذا الجناح

157
00:12:00,254 --> 00:12:03,863
حقيقة وأنت الوحيد الذي
.يبدو مثل الفريسة

158
00:12:05,414 --> 00:12:08,353
انظر يا (ستيفين)، أياً كان
الذي كّهرب الصفدع معه مفاتيح

159
00:12:08,353 --> 00:12:11,413
والآن، فتشت كل غرف
المساجين ولم أجد مفاتيح

160
00:12:11,553 --> 00:12:14,433
ولكني أعرف أنهم موجدين
.وأريد أن أعرف أين

161
00:12:14,803 --> 00:12:19,153
لا يوجد لدي خيارات هنا
وبدأت أفقد صبري، هل تفهمني؟

162
00:12:20,873 --> 00:12:26,073
تلك المشاجرة خلال المسرحية
بعدها مباشرة، لاحظت أن مفاتيحي ضاعت

163
00:12:26,473 --> 00:12:27,822
عندما تفقد معدات، فهذا أمر خطير

164
00:12:27,822 --> 00:12:30,823
يقومون بخصم أسبوع من مرتبي
لذا قمت بعمل نسخ احتياطية

165
00:12:30,823 --> 00:12:33,272
من أخذ المفاتيح؟ -
لا أعرف -

166
00:12:33,293 --> 00:12:34,742
.أي أحد قد يكون أخذها

167
00:12:37,642 --> 00:12:38,743
.اذهب

168
00:12:39,123 --> 00:12:40,552
آسف -
ارحل -

169
00:12:47,452 --> 00:12:50,902
وبعدها رفع ضريبتنا
بعد أن فُجر ماله هو

170
00:12:50,942 --> 00:12:53,931
وقتل (بانيون) وكأنه
نكرة، سوف أقولها

171
00:12:54,152 --> 00:12:56,411
أتمنى لو يحدث شيء
(للعجوز (فالكون

172
00:12:56,411 --> 00:12:59,532
.قبل أن يسعى وراء أحدنا ..
.هذا ما سوف يحدث

173
00:12:59,862 --> 00:13:03,781
تريث، دعنا نتخيل
(الرب منع حدوث أي شيء لـ(فالكون

174
00:13:03,781 --> 00:13:05,202
.. مجرد ركلات فقط

175
00:13:05,771 --> 00:13:09,331
وبعدها من سيتولى الأمر؟ .. -
يتولى؟ أنا من سيفعل -

176
00:13:09,501 --> 00:13:13,611
.أنت؟ هذا لم يخطر ببالي

177
00:13:14,401 --> 00:13:17,831
ما الذي لم يخطر ببالك؟
أنا التالي، الأقدمية

178
00:13:18,011 --> 00:13:22,450
.هذه طريقة عمل النظام -
كان هذا طريقة عمل النظام قديماً -

179
00:13:22,450 --> 00:13:24,181
،إنه فجر جديد ومدينة جديدة

180
00:13:24,181 --> 00:13:27,560
أعتقد أننا قد نحتاج
بعض المفكرين الجدد

181
00:13:27,560 --> 00:13:30,280
ومن ذلك المفكر الجديد
الذي في بالك؟

182
00:13:30,350 --> 00:13:31,461
دعيني أخمن

183
00:13:32,410 --> 00:13:34,280
من؟ -
هي -

184
00:13:34,730 --> 00:13:35,891
.إنها تتحدث عن نفسها

185
00:13:37,670 --> 00:13:38,531
حقاً؟

186
00:13:39,450 --> 00:13:44,320
ألا تظن أن بوسعي إدارة العائلة؟ -
تباً، لمَ لا؟ تحرر المرأة وتلك الأمور -

187
00:13:44,410 --> 00:13:47,510
.ولكن للإنصاف، (جيمي) التالي

188
00:13:48,310 --> 00:13:52,520
،حسنُ، لا داعي للنقاش
.فكُل هذه افتراضات على أي حال

189
00:13:52,880 --> 00:13:54,450
نحن نتكلم فحسب، صحيح؟

190
00:13:59,750 --> 00:14:03,529
(السجين 5074، (جاك غروبر

191
00:14:04,790 --> 00:14:06,069
السجين (غروبر)؟

192
00:14:06,810 --> 00:14:08,759
هل أخذت مفاتيح الضابط (وينغر)؟

193
00:14:09,169 --> 00:14:11,819
أنت تبحث في أمر
.الرجل الصفدع

194
00:14:13,059 --> 00:14:15,749
الرجل الضفدع قاطع مسرحيتك بالأمس - أجل -

195
00:14:16,489 --> 00:14:19,779
أنت لا تحبه كثيراً، صحيح؟ -
لا أشغل بالي به كثيراً -

196
00:14:19,989 --> 00:14:24,278
تم تسميته الرجل الصفدع، لأنه يظن
،أن هناك صفدع كبير يعيش داخل معدته

197
00:14:24,278 --> 00:14:25,959
.ويتحكم في تفكيره ..

198
00:14:27,739 --> 00:14:31,189
كان ميتاً بالفعل، وأنا لا أضيع
طاقتي النفسية على الموتى

199
00:14:33,788 --> 00:14:38,219
.. اغتصاب، قتل
لست غريباً على العنف

200
00:14:39,238 --> 00:14:42,078
تقييمك النفسي يقول
أنك مُعتل عقلياً من الدرجة الأولى

201
00:14:42,078 --> 00:14:46,528
فلماذا علي تصديق أي من كلامك؟ -
(ولا يجب أن تُصدق كل ما تقرأه يا (جيم -

202
00:14:47,688 --> 00:14:48,918
هل يمكنني منادتك بـ(جيم)؟

203
00:14:48,968 --> 00:14:51,128
هل أخذت المفاتيح؟ -
،من فضلك -

204
00:14:51,128 --> 00:14:58,027
،فتش زنزانتي إذا لم تجد كلامي موثوق فيه
ولكن لا يا (جيم)، لم أخذ مفاتيح أحد

205
00:15:01,488 --> 00:15:02,517
.شكراً لك

206
00:15:03,497 --> 00:15:04,198
يا حارس؟

207
00:15:04,358 --> 00:15:06,968
هل أخذت مفاتيح الضابط (وينغر)؟

208
00:15:09,268 --> 00:15:10,437
.كلا

209
00:15:18,627 --> 00:15:19,467
.اهدأ

210
00:15:20,727 --> 00:15:22,637
.اهدأ

211
00:15:23,087 --> 00:15:24,747
... هل أخذت

212
00:15:29,396 --> 00:15:30,917
هل المفاتيح معك؟

213
00:15:37,567 --> 00:15:40,157
!أحضروا القيود! إنه بحاجة للضبط

214
00:15:40,986 --> 00:15:42,366
مفاتيح؟ -
نعم -

215
00:15:42,366 --> 00:15:44,946
مفاتيح، هل أخذت
مفاتيح الحارس؟

216
00:15:45,076 --> 00:15:47,536
كلا، هل أنا في ورطة؟

217
00:15:48,276 --> 00:15:51,326
(كلا يا (آرون
ما لم تكذب علي

218
00:15:51,576 --> 00:15:55,265
أكذب؟ -
آرون) لا يكذب قط) -

219
00:15:55,265 --> 00:15:59,016
،ليس لديه هذا المفهوم
إنه روح نقية

220
00:16:00,755 --> 00:16:02,905
قتل عائلته بفأس

221
00:16:03,906 --> 00:16:09,176
أليس هذا ما فعلته يا (آرون)؟ -
ولم يؤذي ذبابة من قبل أو بعدها -

222
00:16:10,725 --> 00:16:12,025
.لقد تأسفت

223
00:16:14,225 --> 00:16:16,775
(حسنُ يا (آرون
.أنت حر لتذهب

224
00:16:17,055 --> 00:16:19,034
شكراً لك، يا حارس؟

225
00:16:35,255 --> 00:16:38,454
ذهبت ما حدث
سافينو) المشكلة)

226
00:16:38,454 --> 00:16:41,424
(والآن، لو أن (جانسيك
بمفرده أسطيع أن أقلبه

227
00:16:41,424 --> 00:16:44,384
،والمبتدئين  الصغار سوف يتبعونه
ولكن (سافينو) هذا

228
00:16:44,874 --> 00:16:48,124
يجب أن نتفق معه
(قبل أن نلعب على (ماروني

229
00:16:48,384 --> 00:16:52,463
لماذا لا تدعيني أكلم (سافينو) بمفردي؟
أنا و(جيمي) كنا أصدقاء

230
00:16:52,633 --> 00:16:55,534
هذا صحيح، كنتما أصدقاء

231
00:16:57,073 --> 00:16:59,793
ماذا سوف تخبره؟ -
سأقولك أنكِ أفضل مُرشح -

232
00:16:59,973 --> 00:17:03,103
وهو يعرف هذا، ولكن
لا يستطع  قولها في وجهك

233
00:17:03,474 --> 00:17:04,613
.إنه فخور للغاية

234
00:17:05,583 --> 00:17:06,853
.. حسنًا إذن

235
00:17:07,603 --> 00:17:09,943
تحدث معه -
سأفعل -

236
00:17:10,723 --> 00:17:14,543
بوتش)، أنت لم تنقلب علي، صحيح؟)

237
00:17:16,453 --> 00:17:17,903
ما نوع هذا السؤال؟

238
00:17:18,602 --> 00:17:20,613
لماذا تمزحين حتى
في أمر كهذا؟

239
00:17:20,623 --> 00:17:22,073
.أنا أسأل فحسب

240
00:17:22,863 --> 00:17:25,293
.الفتاة تتزعزع من حين لأخر

241
00:18:18,320 --> 00:18:20,500
رويستون)، ماذا تفعل خارج حبسك؟)

242
00:18:20,500 --> 00:18:22,061
!أنت، توقف

243
00:18:22,761 --> 00:18:27,511
،في الأعماق حيث يقبع والدي
ومن عظامه صُنعت الشعاب المرجانية

244
00:18:28,490 --> 00:18:29,960
.اللعنة

245
00:18:41,110 --> 00:18:43,090
رويستون)، أهذا اسمك؟)

246
00:18:43,270 --> 00:18:45,680
حوريات البحر تركع أمامه

247
00:18:45,680 --> 00:18:47,150
مذهل

248
00:18:47,430 --> 00:18:50,750
المسكين بوسعه التكلم والمشي
ولكن كل ما يتذكره هو كلمات المسرحية

249
00:18:51,310 --> 00:18:53,730
نفس طريقة الصدمة
الكهربية للرجل الصفدع

250
00:18:53,730 --> 00:18:55,420
ولكن مع نتائج أقل جذرية

251
00:18:55,420 --> 00:18:58,080
وكأن من يفعل هذا
يحسن من طريقته

252
00:18:58,080 --> 00:18:59,869
أو ربما العملية
،أصبحت عشوائية

253
00:18:59,869 --> 00:19:01,789
لدرجة أنه لا يعرف ما نوع
.النتيجة التي قد يجدها

254
00:19:02,670 --> 00:19:04,489
،أحدهم انتهى أمره بتناول الخضروات

255
00:19:04,829 --> 00:19:07,389
والآخر يقرأ خحلقة
(لا تنتهي من أقوال (شكسبير

256
00:19:08,559 --> 00:19:12,659
لا افهم ما الذي يجنيه مسجون
.من تشويش مسجون أخر

257
00:19:16,259 --> 00:19:18,149
يجب أن تبقي في جناح
النساء لبعض الوقت

258
00:19:18,149 --> 00:19:19,749
لا داعي أن تُضعي
حياتك في خطر

259
00:19:19,749 --> 00:19:21,829
أنا قادرة تماماً على
حماية نفسي

260
00:19:21,839 --> 00:19:23,309
.إلى جانب أن مرضاي بحاجة لي

261
00:19:23,309 --> 00:19:25,018
سوف يحصل بعض
الأحداث المؤسفة هنا

262
00:19:25,768 --> 00:19:27,378
ضياع المفاتيح جعلني
،أركز على المساجين

263
00:19:27,378 --> 00:19:29,039
.ولكن أظنه مجرد إلهاء ..

264
00:19:29,958 --> 00:19:31,948
أعتقد أن علي
.التركيز على طاقم الحراسة

265
00:19:32,198 --> 00:19:38,308
لقد فهمت، سيكون
هناك أحداث مؤسفة

266
00:19:38,568 --> 00:19:41,298
ولكن مهلاً، أنا من الطاقم
ماذا لو كنت الفاعلة؟

267
00:19:41,308 --> 00:19:43,008
ليس أنت -
كيف تعرف؟ -

268
00:19:43,068 --> 00:19:45,198
لستِ ذلك النوع -
مهارات الشرطي؟ -

269
00:19:45,238 --> 00:19:46,487
.بوسعك قراءة تفكير الناس

270
00:19:48,578 --> 00:19:49,758
.البعض

271
00:19:53,188 --> 00:19:55,937
عضو من الإدارة؟ هذه سخافة

272
00:19:56,007 --> 00:19:57,988
كان سجين -
لا أظن ذلك -

273
00:19:57,988 --> 00:20:00,078
وظيفتك هي الإشراف
على آمن السجين

274
00:20:00,078 --> 00:20:03,397
وليس مصرحاً للك
إجراء تحقيق مع الموظفين

275
00:20:03,397 --> 00:20:08,697
مهلاً، أنت تحاول إرغامي
تريدني أن أتصل بالشرطة

276
00:20:08,697 --> 00:20:13,067
.كلا، فقد اتصلت بهم بالفعل

277
00:20:29,506 --> 00:20:31,097
باربرا) يجب أن تستيقظي)

278
00:20:35,006 --> 00:20:35,866
.صباح الخير

279
00:20:36,436 --> 00:20:37,776
.أحضرت القهوة

280
00:20:40,276 --> 00:20:43,206
،مزيد من السكر
تتذكرين دائماً

281
00:20:44,036 --> 00:20:44,806
.أجل

282
00:20:46,045 --> 00:20:48,575
هل تكلمتِ مع (جيم) مؤخراً؟ -
لماذا أفعل؟ -

283
00:20:50,286 --> 00:20:52,676
لست مضطرة أن تكوني
(غيّورة من (جيم

284
00:20:53,325 --> 00:20:54,616
لقد تجاوزته

285
00:20:57,206 --> 00:20:59,776
.كان هذا خطأ -
ما هذا؟ -

286
00:21:00,465 --> 00:21:04,035
هذا، نحن، كان يجب
ألا أستمر في هذا طويلاً

287
00:21:04,035 --> 00:21:06,095
.أنا .. أنا آسفة

288
00:21:10,385 --> 00:21:12,975
لقد فهمت -
.. (انظري يا (باريرا -

289
00:21:12,975 --> 00:21:15,585
.. كلا، أعني. أنتِ

290
00:21:15,665 --> 00:21:18,655
،أنتِ محقة تماماً
هذا كان خطأ

291
00:21:18,665 --> 00:21:23,495
،هذه كانت عملية خاطئة لي
وأنا عملت بجد لأصحح من نفسي

292
00:21:23,495 --> 00:21:27,514
أردت هذه أن تكوني جيدة
ولكن لا يمكنني التراجع الآن

293
00:21:27,704 --> 00:21:31,145
الشُرب والمخدرات
نحن مسممتان سوياً

294
00:21:31,145 --> 00:21:34,354
أرجوكِ يا (رينيه) توقفي
لا داعي لقول كلمة أخرى

295
00:21:34,354 --> 00:21:36,714
أنا آسفة لتدخلي مع عمليتك

296
00:21:36,714 --> 00:21:38,764
(تحتاجين المساعدة يا (باربرا
ولا يمكنني إعطائها لكِ الآن

297
00:21:38,764 --> 00:21:41,334
دعيني أتصل بـ(جيم) لك -
كلا -

298
00:21:41,374 --> 00:21:44,004
أين حقيبتي؟ -
لست مضطرة للرحيل، ابقيِ هنا -

299
00:21:44,004 --> 00:21:46,464
خذي وقت لإستعادة
نفسك، أنا سأرحل

300
00:21:46,464 --> 00:21:50,693
أنا متماسكة تماماً، شكراً لكِ
أنا سامة فحسب، هذا كل شيء

301
00:21:50,693 --> 00:21:53,083
والآن أين حقيبتي اللعينة؟ -
(توقفي يا (باربرا -

302
00:21:53,083 --> 00:21:55,153
اهدأي من فضلك، حسنُ؟

303
00:21:56,514 --> 00:21:58,933
سأرحل، أرجوكِ

304
00:21:59,534 --> 00:22:03,373
حسنُ، افعلي
ما تريدين، ارحلي

305
00:22:05,443 --> 00:22:06,884
أنا آسفة -
اذهبي فحسب -

306
00:22:29,602 --> 00:22:30,563
مرحبا يا صاح

307
00:22:31,472 --> 00:22:36,742
،داخل البقرة يقع الإنذار
هناك أقف حيث يصرخ البُوم

308
00:22:37,222 --> 00:22:39,612
حسنُ، بوسعي فعل هذا

309
00:22:42,572 --> 00:22:44,132
أيها التحري -
(جيم) -

310
00:22:44,492 --> 00:22:46,882
!يا شريكي

311
00:22:46,942 --> 00:22:48,301
دعني ألقي نظرة عليك

312
00:22:48,301 --> 00:22:50,081
الرب ينزل رحمته، الفشل

313
00:22:50,081 --> 00:22:51,382
المعذرة -
أجل، أجل -

314
00:22:51,382 --> 00:22:54,751
،لم تكن تبالغ
معاتيه كما هو معلن

315
00:22:54,751 --> 00:22:59,002
،لا أحد استدعاك يا سيدي
هذه ليست قضية للشرطة

316
00:22:59,002 --> 00:23:02,401
(لابد أنك المدير الدكتور (لانغ
كما ترى، تمنيت التغيير -

317
00:23:02,401 --> 00:23:07,021
هذا اعتداء من الدرجة
الثالثة، على أقل تقدير

318
00:23:07,981 --> 00:23:09,601
صديق لك، صحيح؟

319
00:23:10,291 --> 00:23:12,651
العصيان الفظيع

320
00:23:12,651 --> 00:23:14,891
وظيفتك هنا كانت
معلقة في خيط بالفعل

321
00:23:14,891 --> 00:23:16,921
هذه نهاية حياتك
في مجال الشرطة

322
00:23:16,931 --> 00:23:19,190
.اعتمد على هذا -
تريث أيها القوي -

323
00:23:19,190 --> 00:23:21,840
الضابط (غوردن) قام بالصواب
فلماذا لا يتصل بالشرطة؟

324
00:23:21,840 --> 00:23:25,131
أي أحد سيظن أنك تريد
.إبقاء هذا العمل هادئاً

325
00:23:25,531 --> 00:23:27,210
جيري)، اسمك (جيري)، صحيح؟)

326
00:23:27,210 --> 00:23:29,991
والآن هل فعلت هذا
الأمر الفظيع يا (جيري)؟

327
00:23:30,660 --> 00:23:32,751
هذا حتى لا يستجق الرّد

328
00:23:33,600 --> 00:23:36,390
كلا، لم أفعل هذا الأمر الفظيع

329
00:23:36,390 --> 00:23:39,650
،ولكنك تملك المهارة كطبيب
.أعني بوسعك فعل ولو القليل

330
00:23:39,650 --> 00:23:40,840
ولماذا أفعل هذا؟

331
00:23:40,840 --> 00:23:43,670
ولماذا يفعله أي أحد؟ -
(بالضبط أيها الضابط (غوردن -

332
00:23:43,680 --> 00:23:45,920
جيري)، أعتقد أن علينا)
أخذك إلى قسم الشرطة

333
00:23:45,920 --> 00:23:49,729
أنت تفرض الكثير من الأسلئة
التي بحاجة لتوضيح بشكل رسمي

334
00:23:49,729 --> 00:23:51,160
... لا يمكنك فعل

335
00:23:51,160 --> 00:23:55,339
من هذه اللحظة، هذا تحقيق
(رسمي لشرطة (غوثام

336
00:23:55,339 --> 00:23:58,179
وأنت يا سيدي ستتعاون
معنا وإلا ستواجه الإعتقال

337
00:23:58,189 --> 00:23:59,139
الضابط (غوردن)؟

338
00:23:59,139 --> 00:24:03,740
أتمانع لو تفحصت ملفات الموظفين
بينما أخذ (جيري) للمدينة من أجل الحديث؟

339
00:24:03,740 --> 00:24:05,079
.سأفعل أيها التحري

340
00:24:06,969 --> 00:24:07,779
سيدي؟

341
00:24:10,649 --> 00:24:12,799
(جيمي) -
(بوتش) -

342
00:24:15,279 --> 00:24:17,009
سعدت برؤيتك -
تعال -

343
00:24:21,648 --> 00:24:23,078
مثل الأيام الخوالي؟

344
00:24:24,098 --> 00:24:26,088
كل ما نريد زجاجة شراب تفاح

345
00:24:27,878 --> 00:24:29,258
ماذا حدث يا رجل؟

346
00:24:29,739 --> 00:24:34,058
في رأسي، لا نزال أولاد
(نطارد الفتيات في (هارلو بارك

347
00:24:35,058 --> 00:24:37,598
وأمسكنا ببعض المثيرات منهن، صحيح؟ -
خاصة أنا -

348
00:24:41,248 --> 00:24:42,738
.شكراً لمقابلتي

349
00:24:44,777 --> 00:24:46,308
ماذا أخبرت سيدتك الرئيسة؟

350
00:24:46,817 --> 00:24:49,467
اقترحت أن أتكلم معك، ووافقت

351
00:24:49,667 --> 00:24:51,208
أن تُكلمني بمنطق؟

352
00:24:53,058 --> 00:24:56,617
إنها حقبة جديدة -
أجل، يعجبني هذا -

353
00:24:57,527 --> 00:24:58,967
ليست مخطئة، أتعرف؟

354
00:24:59,717 --> 00:25:00,958
.المدينة تتغير

355
00:25:02,427 --> 00:25:04,007
أتريد وظيفة (فالكون) فعلاً؟

356
00:25:05,947 --> 00:25:08,057
منذ كنا صغار وقد
أحببتك كأخي

357
00:25:08,567 --> 00:25:10,906
وكذلك أنا، دائماً
وأنت تعرف هذا

358
00:25:11,137 --> 00:25:14,307
أجل، أعرف
لهذا السبب، أثق فيك

359
00:25:14,477 --> 00:25:16,457
.. لهذا السبب أقول لك بكل حُب

360
00:25:16,977 --> 00:25:20,996
فيش) هالكة، من المحال أن)
تحصل على المنصب، فلن يحدث

361
00:25:21,106 --> 00:25:24,447
إنها ذكية ولكنها مُبالغة
(أعني، بحقك يا (بوتش

362
00:25:24,447 --> 00:25:27,047
بدونك أنت وطاقمك، ماذا لديها؟

363
00:25:27,506 --> 00:25:31,206
القليل، الجميع
يعرف هذا وأنت تعرف

364
00:25:32,566 --> 00:25:33,346
.ربما

365
00:25:35,956 --> 00:25:37,986
ما المطلوب كي تقوم بحركتك؟

366
00:25:39,056 --> 00:25:42,966
ماذا تعرض؟ -
ما تريد، أترك (فيش) وتعال لنا -

367
00:25:43,346 --> 00:25:47,085
.النادي وكل ما يرتبط به، إنها لك

368
00:25:47,476 --> 00:25:49,795
هذا أول يوم، مكافأة ترحيب

369
00:25:50,726 --> 00:25:51,915
ماذا تريد غير هذا؟

370
00:25:54,445 --> 00:25:55,626
.هذا سؤال وجيه

371
00:25:57,926 --> 00:25:59,985
دعني أفكر -
أجل -

372
00:26:03,395 --> 00:26:04,265
يا أخي

373
00:26:06,765 --> 00:26:08,305
!لا تفكر طويلاً

374
00:26:20,324 --> 00:26:23,294
(أيها التحري (بولوك -
انتظر هنا -

375
00:26:25,604 --> 00:26:27,874
!يا بطريق
من الجيد رؤيتك

376
00:26:28,134 --> 00:26:30,344
ماذا تفعلان يا رفاق؟ -
صديقُ قديم -

377
00:26:31,024 --> 00:26:32,374
.شكراً لوجودك هنا

378
00:26:32,604 --> 00:26:35,274
هناك خطأ سخيف -
يبدو كذلك -

379
00:26:35,274 --> 00:26:38,554
ما لم تغضب شخص هام
لم تفعل هذا، صحيح؟

380
00:26:38,554 --> 00:26:41,333
.أنا؟ بالطبع لا

381
00:26:41,333 --> 00:26:42,324
متأكد؟

382
00:26:43,124 --> 00:26:45,044
.افحص نفسك يا بطريق

383
00:26:45,624 --> 00:26:50,214
انتظر، لا تذهب
أرجوك، أتوسل إليك

384
00:26:51,493 --> 00:26:55,284
(رب علمي، السيد (ماروني
.يبدو أنه لا يعرف بمشكلتي

385
00:26:56,363 --> 00:26:59,323
مكالمة بسيطة
.قد تحل الأمور، أنا واثق

386
00:27:00,933 --> 00:27:02,823
ولكن كما ترى، يعجبني وجودك هنا

387
00:27:04,063 --> 00:27:07,612
لأن بوسعي الجلوس
على مكتبي وأنظر إليك

388
00:27:07,843 --> 00:27:11,073
،إنه مريح
."مثل مشاهدة شجرة "بونزاي

389
00:27:17,712 --> 00:27:19,462
ما شجرة الـ"بونزاي"؟

390
00:27:32,882 --> 00:27:36,032
إذن، هل قابلت صديقنا؟

391
00:27:37,012 --> 00:27:38,921
قابلته -
ثم؟ -

392
00:27:40,682 --> 00:27:41,812
.أعمل على هذا

393
00:27:42,712 --> 00:27:44,302
.إنه شخص عنيد

394
00:27:45,761 --> 00:27:47,302
لنمهله بعض الوقت

395
00:27:48,991 --> 00:27:54,371
الوقت؟ حسنُ
.لنعطيه بعض الوقت

396
00:27:55,751 --> 00:27:56,391
.أجل

397
00:27:56,661 --> 00:28:00,491
.أنا متفائل -
جيد -

398
00:28:07,651 --> 00:28:09,890
،حسنُ أيها الطبيب
تظاهر أنني جاهل

399
00:28:09,980 --> 00:28:11,861
هذا ليس صعباً، صحيح؟

400
00:28:11,861 --> 00:28:14,660
فسر لي أمر إبر الصعق
الكهربي هذه

401
00:28:14,660 --> 00:28:18,221
،فعندما يفعلها طبيب حقيقي
ما المفترض أن تُنتج؟

402
00:28:18,271 --> 00:28:20,731
،العلاج بالصدمات الكهربية
عملية معروفة

403
00:28:20,731 --> 00:28:23,151
.لتغيير المزاج والسلوك  ..

404
00:28:23,171 --> 00:28:25,260
مثل التحكم بالعقل؟ -
نوعاً ما -

405
00:28:25,260 --> 00:28:28,840
التجارب العلمية على البشر
تعتبر غير أخلاقية

406
00:28:28,840 --> 00:28:31,260
لذا لا نعرف سوى
.القليل من هذا العلّم

407
00:28:31,260 --> 00:28:31,970
.حسنُ

408
00:28:31,970 --> 00:28:35,879
الجراح الماهر بوسعه
.إستثارة استجابة سريعة

409
00:28:36,800 --> 00:28:39,410
ولكن أولئك المساجين لم
يتم علاجهم بواسطة جراح ماهر

410
00:28:39,410 --> 00:28:40,599
أواثق من هذا؟

411
00:28:40,609 --> 00:28:43,369
لا يوجد هناك جراحين
.ماهرين بين المساجين

412
00:28:43,449 --> 00:28:45,889
أو الموظفين -
أنت جراح ماهر -

413
00:28:45,889 --> 00:28:48,629
ماذا .. لقد تجاوزنا هذا مسبقاً

414
00:28:48,639 --> 00:28:51,029
لم أشرح جثة واحدة
.منذ المدسة الإعداية

415
00:28:51,760 --> 00:28:53,129
.أنا أعبث معك فحسب

416
00:28:53,129 --> 00:28:57,659
،لا أظنك المتسبب في هذا
لست ذلك النوع الذي يخالف القوانين

417
00:28:57,779 --> 00:29:01,449
.تخشى السلطة كثيراً
ولكنك تخفي شيء، ما هو؟

418
00:29:01,449 --> 00:29:04,249
الجميع يخفون أشياء -
لا تتلاعب معي -

419
00:29:05,829 --> 00:29:09,198
أنت مُحق أيها التحري
أنا أخشى السلطة

420
00:29:09,538 --> 00:29:11,998
والأمور التي أخفيها؟
لن أقولها لك قط

421
00:29:12,208 --> 00:29:13,918
تبدو ثقيلة؟ -
ثقيلة؟ -

422
00:29:13,918 --> 00:29:17,328
أجل، ولو عرفت ما هو في صالحك
فلن تبحث أعمق من هذا

423
00:29:17,328 --> 00:29:20,309
حسنُ، لا أريد الوصول
لأي سُلطة

424
00:29:20,869 --> 00:29:23,738
لست مجبراً لقولها مرتين
بدون بحث، ما لم بالطبع

425
00:29:23,738 --> 00:29:26,118
.يكن لها علاقة بالقضية التي معنا ..

426
00:29:26,168 --> 00:29:27,048
.لا شيء

427
00:30:00,507 --> 00:30:03,257
.رائع، شكراً لك

428
00:30:06,307 --> 00:30:11,386
أيها المسكين، تبدو شاحباً
أهناك شيء مبهج؟

429
00:30:11,087 --> 00:30:12,227
.ليس بعد

430
00:30:12,867 --> 00:30:14,927
.الملفات تبدو غير كاملة

431
00:30:15,867 --> 00:30:17,797
.أتساءل إذا كان هناك المزيد في القبو

432
00:30:18,986 --> 00:30:21,436
.المخطط يبين وجود تسجيلات مكتبية هناك

433
00:30:21,646 --> 00:30:24,076
.القبو مغلق

434
00:30:24,806 --> 00:30:27,916
لوجود موادٍ كيميائية خطرة
.لم يدخل اليه أحدٌ منذ عشر سنين

435
00:30:31,676 --> 00:30:32,986
أتعرفين الطريق إليه؟

436
00:30:37,945 --> 00:30:41,926
حسنٌ، فلنفترض أن
عليك اختيار واحد من موظفيك

437
00:30:41,926 --> 00:30:44,625
كونه متهماً، من سيكون؟ -
.لم يكن واحداً من موطفيّ -

438
00:30:44,625 --> 00:30:47,405
.أياً يكن، أول شخصٍ يجول بتفكيرك

439
00:30:47,405 --> 00:30:50,575
لا أحد، إنهم أناسٌ
صالحون، أنا اعرفهم جيداً

440
00:30:50,575 --> 00:30:53,035
كانوا معي لأكثر من خمس
سنوات الأخيرة مضت

441
00:30:53,035 --> 00:30:54,945
.جميعنا أتينا الى (آركهام) سوياً

442
00:30:56,625 --> 00:31:00,025
مهلاً .. لقد تخيلت
شخصٌ ما، من كان؟

443
00:31:00,025 --> 00:31:02,105
..كلا، ليست قادرة

444
00:31:02,105 --> 00:31:04,925
هي؟ من؟

445
00:31:15,634 --> 00:31:18,334
ما كان ذلك؟
.الجميع في زنزاناتهم

446
00:31:20,944 --> 00:31:21,984
(دورثي)

447
00:31:23,484 --> 00:31:25,424
جيم)، مرحباً ما الأمر؟)

448
00:31:26,044 --> 00:31:27,524
.(مرحباً، (ليزلي

449
00:31:29,294 --> 00:31:35,354
.سنذهب في مغامرة إلى القبو -
.حسنٌ، هذا يبدو ممتعاً -

450
00:31:36,254 --> 00:31:37,814
أيمكنني المجيء؟ -
.كلا -

451
00:31:40,314 --> 00:31:41,724
..لكن -
.(دكتور (تومبكنز -

452
00:31:41,724 --> 00:31:43,984
ما الذي أخبرتكِ به سلفاً؟
.يجدر بكِ العودة الى البيت

453
00:31:44,483 --> 00:31:46,783
لِم؟ ما الخطب؟ -
.لا شيء -

454
00:31:48,604 --> 00:31:49,563
.عودي إلى البيت

455
00:31:49,783 --> 00:31:50,754
..أنا لا أفهــ

456
00:31:52,633 --> 00:31:53,524
هل أنتِ بخير؟

457
00:31:53,674 --> 00:31:55,693
.أنا بخير -
.حسنُ -

458
00:31:55,693 --> 00:31:57,303
أريدك أن تجدي حارس
المدخل الرئيسي

459
00:31:57,303 --> 00:31:58,433
.وأخبريه أن يقوم بالأغلاق

460
00:31:58,433 --> 00:32:00,113
.وبعدها، اخرجي من البناية، بسرعة -
.حسنٌ -

461
00:32:00,113 --> 00:32:01,743
.يقوم بالأغلاق، اخرجي، سأفعلها

462
00:32:04,393 --> 00:32:05,533
نعم -
(اسمع يا (جيم -

463
00:32:05,533 --> 00:32:07,333
دوروثي دونكان)، ليست )
من الطاقم إنها سجينة

464
00:32:07,333 --> 00:32:08,792
.أعلم ذلك، تعال إلى هنا حالاً

465
00:32:42,041 --> 00:32:43,132
!(ليزلي)

466
00:33:20,820 --> 00:33:23,180
!أيها الحارس
!أيها الحارس! ساعدني

467
00:33:24,430 --> 00:33:25,580
.(دكتور (تومبكينز

468
00:33:25,580 --> 00:33:27,420
!جيم)، خلفك)

469
00:33:31,190 --> 00:33:32,070
!يا رجال

470
00:33:32,700 --> 00:33:36,220
يا رجال! ما الذي تعتقدون
أنكم فاعلون؟

471
00:33:36,899 --> 00:33:39,740
!عودو الى زنزاناتكم
!في الحال

472
00:33:40,030 --> 00:33:43,200
هل سمعمتونني؟
!هذا أمر

473
00:34:04,669 --> 00:34:07,149
.تذكري، أنا نباتية، بدون زُبد

474
00:34:07,159 --> 00:34:08,859
.أجل، أجل

475
00:34:14,218 --> 00:34:16,618
مرحبا -
مرحبا -

476
00:34:16,918 --> 00:34:17,948
..هل

477
00:34:18,629 --> 00:34:20,098
هل (جيم غوردن) موجود؟

478
00:34:21,419 --> 00:34:22,778
.أجل، بالطبع

479
00:34:22,778 --> 00:34:25,608
لكن متأسفة، (جيم) مشغول قليلاً الآن

480
00:34:27,688 --> 00:34:29,488
هل أستطيع توصيل
الرسالة له؟

481
00:34:30,658 --> 00:34:31,567
...كلا

482
00:34:32,138 --> 00:34:33,528
.كلا، لا بأس

483
00:34:34,668 --> 00:34:35,628
..أنا

484
00:34:36,517 --> 00:34:39,978
من أنتِ؟ -
.(أنا صديقة (جيم -

485
00:34:40,158 --> 00:34:41,447
من يتحدث؟

486
00:34:41,907 --> 00:34:43,077
!اذهبي الى الجحيم

487
00:34:48,657 --> 00:34:50,228
.الطبيب الشرعي ادخلها الى المشرحة

488
00:34:50,228 --> 00:34:52,817
عندما كانت (دوروثي دونكان) في
الـ16 كطالبة تمريض

489
00:34:52,817 --> 00:34:56,987
قامت بقتل 5 أطفال بكعكة مسمومة
لأجل الواجب المدرسي"، هذا ما قالته"

490
00:34:56,987 --> 00:34:58,807
(قضت حوالي نصف حياتها في (آركهام

491
00:34:58,807 --> 00:35:02,027
،عندما أغلق المشفى، عمت الفوضى
لابد أنها تحصنت في القبو

492
00:35:02,077 --> 00:35:02,686
إلى أن تم إعادة فتحه ..

493
00:35:02,787 --> 00:35:06,017
البحث الجنائي يبحث حالياً
في القبو بحثاً عن مخبئها

494
00:35:06,017 --> 00:35:08,427
.المسكينة
ما الذي كانت تحاول فعله؟

495
00:35:08,427 --> 00:35:11,667
!من يدري؟
.ربما تحاول إيجاد علاجٍ لجنونها

496
00:35:11,667 --> 00:35:13,677
.كانت مجنونةً بما فيه الكفاية

497
00:35:14,236 --> 00:35:17,536
.(سرني رؤيتك يا (جيم
وقد حظيت بانتصار؟

498
00:35:17,536 --> 00:35:19,926
.لا تزال تحارب، عملٌ جيد

499
00:35:19,926 --> 00:35:24,216
.أجل، لا أعتقد أن رئيسي سيفهم الأمر هكذا -
،إنه يعمل لصالح شخص ذو نفوذ -

500
00:35:24,246 --> 00:35:27,616
.إنه بكاء لتغطية العار، علينا إعادته إلى هنا

501
00:35:27,816 --> 00:35:31,456
.تعلم أني لأرجعتك حالاً، لو كان باستطاعتي

502
00:35:31,856 --> 00:35:34,456
.أعلم
.لا بأس، يا كابتن

503
00:35:35,406 --> 00:35:37,266
.تبدو أنيقاً في هذه البدلة

504
00:35:37,386 --> 00:35:39,666
"أجل، لو كانت كلمة "أنيق" تعني "عديم الفائدة

505
00:35:39,676 --> 00:35:41,505
.شكراً، شكراً جزيلاً لكم

506
00:35:43,105 --> 00:35:45,245
ما رأيك بشراب
لأجل الأيام الخوالي؟

507
00:35:45,475 --> 00:35:46,475
!يبدو رائعاً

508
00:35:49,696 --> 00:35:50,785
.أيها البطريق

509
00:35:53,625 --> 00:35:54,655
.سيدي

510
00:35:54,695 --> 00:35:59,135
(سيد (ماروني
!حمداً للسماء أنك هنا

511
00:35:59,744 --> 00:36:02,234
.تبدو بارداً نوعاً ما -
.سامحني -

512
00:36:03,815 --> 00:36:06,704
لم أحظى سوى بمرحاضٍ
رطب من صباح البارحة

513
00:36:07,324 --> 00:36:09,174
.هذا تصوير سيء جداً

514
00:36:09,974 --> 00:36:11,354
أتعلم لِم أنت هنا؟

515
00:36:12,484 --> 00:36:14,894
.. ليس لدي أدنى فكرة -
.سؤال مجازي -

516
00:36:15,064 --> 00:36:17,504
.أنت هنا لأني وضعتك هنا

517
00:36:18,165 --> 00:36:20,635
لكن، يا سيد (ماروني) لِم؟

518
00:36:21,404 --> 00:36:25,114
ما الذي أجرمته؟ -
أتعلم ما هي الغطرسة؟ -

519
00:36:27,084 --> 00:36:29,784
!أتعلم؟ -
.متأسف -

520
00:36:31,074 --> 00:36:34,914
.كنت أظن أنه سؤال مجازي آخر

521
00:36:35,004 --> 00:36:41,934
..أجل، أعلم، الغطرسة هي -
عندما تظن فتاة عرجاء ثانوية أنها مهمة -

522
00:36:42,224 --> 00:36:44,304
..سيدي-
..عندما يقوم تابعٌ غبي -

523
00:36:44,304 --> 00:36:47,293
.بفرض الضرائب قبل أن يستشيرني

524
00:36:47,323 --> 00:36:47,903
.أجل، سيدي

525
00:36:47,903 --> 00:36:52,323
على صيادي السمك، رفعت
الضرائب على صيادي السمك

526
00:36:53,143 --> 00:36:56,323
يخرجون في المحيطات الغريبة
.مخاطرين بحيواتهم من أجلنا

527
00:36:56,323 --> 00:36:59,503
وأنت ترفع ضرائبهم
دون أخذ مشورتي؟

528
00:37:01,432 --> 00:37:03,842
هذه غطرسة، يا صاحبي

529
00:37:04,452 --> 00:37:08,852
(أنا آسف، يا سيد (ماروني
.آسفٌ .. بحق

530
00:37:09,692 --> 00:37:11,252
.لن أقترف هذا مجدداً أبداً

531
00:37:15,563 --> 00:37:16,822
.حسنٌ، إذاً

532
00:37:20,522 --> 00:37:23,142
.أنت هناك
.اخرج صديقي من هنا

533
00:37:24,022 --> 00:37:26,052
المعذرة؟ -
هل أتكلم بالمجرية؟ -

534
00:37:26,062 --> 00:37:27,542
!افتح الزنزانة، أيها الأبله

535
00:37:39,382 --> 00:37:40,291
.تعال إلى هنا

536
00:37:41,542 --> 00:37:43,802
!اللعنة! رائحتك مقرفة

537
00:37:45,631 --> 00:37:48,721
فليكن هذا درساُ لك، حسنٌ؟ -
.أجل، سيدي -

538
00:37:49,741 --> 00:37:53,371
.أنت قردٌ ذكي .. لكنك قرد

539
00:37:54,541 --> 00:37:56,231
.وأنا حارس محميّتك

540
00:37:59,931 --> 00:38:01,300
.أجل، أنت على ما يرام

541
00:38:08,420 --> 00:38:10,850
.كابتن، عليك رؤية هذا

542
00:38:10,980 --> 00:38:11,940
.انظري هنا

543
00:38:12,961 --> 00:38:16,330
دوروثي دونكان)، جروح)
كهربائية مقطبةٌ من الجانبين

544
00:38:16,340 --> 00:38:20,290
،بنفس السعة على جميع الضحايا
.عمرها شهر تقريباً، كانت مخفية تحت شعرها

545
00:38:20,300 --> 00:38:23,110
هذا جنون! كيف أمكنها فعل هذا بنفسها؟

546
00:38:23,110 --> 00:38:25,350
لم تستطع ذلك
.خارج إطار الإمكانية البشرية

547
00:38:25,350 --> 00:38:27,329
.وهذا يعني أنها كانت محض ضحيةٍ أخرى

548
00:38:27,539 --> 00:38:28,610
.لم تستطع

549
00:38:28,610 --> 00:38:29,570
!هراء

550
00:38:34,150 --> 00:38:36,989
!(مرحبا يا (آرون
ما الأمر؟

551
00:38:41,130 --> 00:38:42,189
من أين حصلت على هذه؟

552
00:38:52,739 --> 00:38:59,149
(أبليت حسنُ يا (آرون
.تماماً كما أخبرتك

553
00:38:59,949 --> 00:39:04,189
والآن أنت أفضل عمل
لي حتى الآن

554
00:39:14,739 --> 00:39:16,498
.(مرحباً دكتور (لانغ

555
00:39:22,368 --> 00:39:23,318
لانغ)؟)

556
00:39:24,617 --> 00:39:25,298
!(لانغ)

557
00:39:25,838 --> 00:39:28,668
...لقد ذهبوا -
!أحضر الأسعاف -

558
00:39:29,327 --> 00:39:30,278
..ليس

559
00:39:30,458 --> 00:39:31,438
.من الموظفين ..

560
00:39:31,438 --> 00:39:34,387
!لا تتكلم، فقط تنفس .. تنفس

561
00:39:34,387 --> 00:39:35,918
..(غروبر)

562
00:39:55,546 --> 00:39:58,987
<i>(عزيزي الضابط (غوردن
،متأسف أني هربت</i>

563
00:39:59,417 --> 00:40:03,406
<i>وددت كثيراً الأستمتاع بمحادثة
..  مجدية معك قبل أن ارحل، لكن</i>

564
00:40:03,476 --> 00:40:05,037
<i>.هذه طبيعة الأعمال</i>

565
00:40:05,366 --> 00:40:09,996
<i>كنت أمارس مهاراتي على
هذه المخلوقات البائسة لبعض الوقت</i>

566
00:40:10,066 --> 00:40:12,866
<i>.الكهربائية شيءٌ مذهل</i>

567
00:40:13,326 --> 00:40:15,066
<i>،قد تصنع العجائب</i>

568
00:40:15,116 --> 00:40:18,056
<i>الممرضة (دوروثي) كانت نجاحاً مبكراً</i>

569
00:40:18,566 --> 00:40:22,566
<i>.وفي آخر مرة، اعتقد أني احسنت الصنيع</i>

570
00:40:22,686 --> 00:40:24,066
<i>.مرحى لي</i>

571
00:40:24,536 --> 00:40:30,086
<i>.لكن آن أوان الرحيل
(سررت بمعرفتك.. (جيم</i>

572
00:40:30,086 --> 00:40:31,815
<i>.وآمل أن أراك بالأنحاء قريباً</i>

573
00:40:32,195 --> 00:40:34,956
<i>(خالص أمنياتي، (جاك غروبر</i>

574
00:40:44,715 --> 00:40:45,915
باربرا)؟)

575
00:40:56,515 --> 00:40:57,574
باربرا)؟)

576
00:41:29,734 --> 00:41:32,514
كيف حالك؟ -
بخير وأنت؟ -

577
00:41:32,664 --> 00:41:34,563
.بأفضل حالٍ دائماً

578
00:41:34,804 --> 00:41:37,093
إذاً، ما الأمر؟ هل أنت معنا؟

579
00:41:38,064 --> 00:41:40,693
.أجل أنا معكم

580
00:41:41,033 --> 00:41:42,263
!هذا هو فتاي

581
00:41:42,963 --> 00:41:44,353
.حدد شروطك

582
00:41:44,363 --> 00:41:48,733
..أتتذكر حينما كنا بالـ14
سرقنا اللحم من محل (ستراني)؟

583
00:41:48,803 --> 00:41:51,963
.أجل، أتذكر كانت حوالي 50
رطلاً من اللحم وما شابه

584
00:41:51,963 --> 00:41:53,683
.لم أرى أمي مبتهجة كحينها ..

585
00:41:53,913 --> 00:41:54,862
.أجل

586
00:41:55,633 --> 00:41:58,473
..الأمر أنه، حينما كنت أتشاركها

587
00:41:58,743 --> 00:42:01,753
كانت هناك، قرابة الـ15 رطلاً من
"شرائح لحم ماشية "الأنغوس

588
00:42:02,352 --> 00:42:05,943
.أبقيتها جميعها لنفسي
.ولم أعطك منها شيئاً

589
00:42:06,673 --> 00:42:08,313
.أعطيتك القطع العادية فقط

590
00:42:09,612 --> 00:42:10,953
.لم أعلم هذا ابداً

591
00:42:11,922 --> 00:42:13,663
.أجل، وهذا يضايقني منذ الحين

592
00:42:14,502 --> 00:42:16,442
نحن نتكلم عن أمر
حصل منذ وقت بعيد

593
00:42:18,602 --> 00:42:20,022
أردت أتآسف

594
00:42:20,562 --> 00:42:23,621
.أعتذر لخداعك في أمر الشرائح تلك

595
00:42:23,621 --> 00:42:26,822
.انسى الأمر -
.كلا، كلا -

596
00:42:27,042 --> 00:42:29,322
.الأخوة لا يفعلون هذا
ولِم قد أفعل هذا؟

597
00:42:30,991 --> 00:42:34,672
.انسى الأمر، لا بأس
.اعتذارك مقبول

598
00:42:35,731 --> 00:42:36,781
.شكراً لك

599
00:43:17,081 --> 00:43:37,780
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || أحمد الزبيدي - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

