﻿1
00:00:00,225 --> 00:00:04,171
<font color=#80397b> Translated By :</font> 
<font color=#e796af> (Musta7) عمر </font> 
 <font color=#80397b>Twitte :@mustarinho</font>

2
00:00:06,094 --> 00:00:08,221
يا رجل, هذه الحمامات رائعة

3
00:00:08,305 --> 00:00:11,349
احب عندما تتفاخر المطاعم
بهذه المجففات الفاخرة

4
00:00:11,433 --> 00:00:12,977
اشعر و كاني اجفف يداي في المستقبل

5
00:00:13,059 --> 00:00:14,561
و هذا الصابون الرائع؟

6
00:00:14,645 --> 00:00:16,104
رائحة يداي مثل الجيرانيوم

7
00:00:16,187 --> 00:00:17,522
هذا رائع

8
00:00:17,606 --> 00:00:20,275
لقد كنت أفكر بخصوص هذا

9
00:00:20,358 --> 00:00:21,986
تعرف في اغنية
(8 Mile)

10
00:00:22,068 --> 00:00:22,945
(ايمنيم) يغني

11
00:00:23,028 --> 00:00:26,031
لا يوجد هناك فيلم
لا يوجد (ماكاي فايفر)

12
00:00:26,114 --> 00:00:28,408
ولكن هذا فيلم

13
00:00:28,492 --> 00:00:29,785
و (ماكاي فايفر) موجود

14
00:00:29,868 --> 00:00:30,828
هو هناك

15
00:00:30,911 --> 00:00:32,370
هنا انت مخطيء

16
00:00:32,454 --> 00:00:34,331
هو يكتبها من مُنطلق (ايمنيم))

17
00:00:34,414 --> 00:00:35,248
في الحياة الواقعية

18
00:00:35,332 --> 00:00:36,291
لا, لا, لا

19
00:00:36,374 --> 00:00:38,126
هو يقول (سباجتي والدتي)

20
00:00:38,209 --> 00:00:39,210
هذا في الفيلم

21
00:00:39,294 --> 00:00:40,838
و هو لديه بقعة سباجتي على قميصه

22
00:00:40,921 --> 00:00:42,589
قبل معركة الملجأ

23
00:00:42,673 --> 00:00:43,799
هو (بي رابيت)

24
00:00:43,882 --> 00:00:45,801
لا, انت جاهل الآن فحسب

25
00:00:45,884 --> 00:00:46,969
في المقطع الأول

26
00:00:47,052 --> 00:00:48,929
هو يغني بشخصية (بي رابيت)

27
00:00:49,013 --> 00:00:50,430
... و هناك فيلم
سأضمن لك هذا

28
00:00:50,514 --> 00:00:51,348
اشكرها

29
00:00:51,431 --> 00:00:52,683
ولكن في المقطع الثاني

30
00:00:52,766 --> 00:00:55,352
يتحول الى منطلق ايمنيم

31
00:00:55,435 --> 00:00:57,479
المغني الحقيقي

32
00:00:57,562 --> 00:00:59,898
لذا الكلمات موجودة

33
00:00:59,982 --> 00:01:01,191
لا يوجد فيلم

34
00:01:01,316 --> 00:01:04,110
لا يوجد (ماكاي فايفر)

35
00:01:04,194 --> 00:01:06,989
حسنا. فهمت نقطتك

36
00:01:08,907 --> 00:01:10,450
انتظر لحظة. توقف

37
00:01:10,534 --> 00:01:12,536
لو, في المقطع الثاني
هو يغني كـ(ايمنيم)

38
00:01:12,619 --> 00:01:14,746
اذا فهي الحياة الحقيقية -
صحيح -

39
00:01:14,830 --> 00:01:16,748
حسنا, في هذا السيناريو

40
00:01:16,832 --> 00:01:20,002
(ماكاي فايفر) الممثل موجود

41
00:01:20,085 --> 00:01:21,795
... كان من المفترض ان يقول

42
00:01:21,879 --> 00:01:25,841
لا يوجد فيلم هناك
لا يوجد (ديفيد بورتر) المستقبلي

43
00:01:25,924 --> 00:01:27,384
حسنا, هناك الامور تصبح شيقة

44
00:01:27,467 --> 00:01:31,304
هل يمكننا التحدث عن شيء آخر حرفيا؟

45
00:01:31,388 --> 00:01:32,305
حسنا

46
00:01:32,389 --> 00:01:35,225
عليّ ان افكر في الموعد الاول
مع هذه الفتاة (راشيل)

47
00:01:35,308 --> 00:01:36,852
هي عزباء مرة اخرة؟

48
00:01:36,935 --> 00:01:40,898
نعم, لقد ارسلت لي هذا الصباح و قالت

49
00:01:40,981 --> 00:01:43,358
الامور انتهت مع صديقي السابق

50
00:01:43,483 --> 00:01:46,194
انا مستعدة للموعد اذا كان لا يزال متاحا

51
00:01:46,277 --> 00:01:48,822
كنت أفكر في عشاء لطيف
في (جيورجيو)

52
00:01:48,906 --> 00:01:50,115
أفكار؟ مخاوف؟

53
00:01:50,198 --> 00:01:51,116
(جيروجيو)؟

54
00:01:51,199 --> 00:01:53,077
اقسم, كل فتاة خرجت في موعد معها

55
00:01:53,159 --> 00:01:54,536
ذهبت من قبل ل(جيورجيو)

56
00:01:54,619 --> 00:01:56,162
لا تقوم بفكرة العشاء
الجميع يقوم بها

57
00:01:56,246 --> 00:01:58,498
عليك فعل شيء مُخالف و مغامر

58
00:01:58,582 --> 00:02:00,500
فكرة جيدة. عليك ان تكون مبدعا هذه الايام

59
00:02:00,584 --> 00:02:02,419
على سبيل المثال, انا حقا معجب بهذه الفتاة

60
00:02:02,502 --> 00:02:04,379
لذا فارسلت لها دعوى الكترونية لقلبي

61
00:02:04,462 --> 00:02:05,797
ماذا حدث؟

62
00:02:05,881 --> 00:02:07,215
رفضتها

63
00:02:07,298 --> 00:02:08,592
... حسنا

64
00:02:08,675 --> 00:02:09,676
ماذا بخصوص هذا؟

65
00:02:09,760 --> 00:02:11,469
لدي رسالة من هذا موقع السفريات هذا

66
00:02:11,553 --> 00:02:13,764
يعرض, اشياء مثل, تذكرة
بخمسين دولار لـ(ناشفيل)

67
00:02:13,847 --> 00:02:15,265
خذها لـ(ناشفيل) لليلة

68
00:02:15,348 --> 00:02:16,516
لا اعرف

69
00:02:16,600 --> 00:02:18,476
اجازة في الموعد الأول؟

70
00:02:18,560 --> 00:02:19,728
اليس هذا جنونيا؟

71
00:02:19,811 --> 00:02:20,854
هذا هو الرائع بخصوص الأمر

72
00:02:20,938 --> 00:02:22,606
حركة جريئة

73
00:02:22,689 --> 00:02:23,815
اضف على هذا, فكر في الامر مثل

74
00:02:23,899 --> 00:02:25,358
لو اخذتها لموعد العشاء التقليدي

75
00:02:25,442 --> 00:02:27,986
في اليوم التالي ستكون مُشتتا بخصوص

76
00:02:28,070 --> 00:02:28,946
هل أراسالها؟

77
00:02:29,029 --> 00:02:30,196
كيف سيكون الموعد الثاني؟

78
00:02:30,280 --> 00:02:32,824
ولكن بهذه الطريقة, هي كعشر مواعيد معا

79
00:02:32,908 --> 00:02:33,742
انتم هناك فحسب

80
00:02:33,825 --> 00:02:36,202
تمرحون في (ناشفيل)

81
00:02:36,286 --> 00:02:38,371
(دينيس) لقد اقنعتيني

82
00:02:38,455 --> 00:02:40,082
سأقوم بها

83
00:02:40,165 --> 00:02:41,291
ما رأيك بهذه الرسالة؟

84
00:02:41,374 --> 00:02:43,334
هذا قد يبدو جنونيا

85
00:02:43,418 --> 00:02:46,838
ولكن هل تريدي الذهاب ل(ناشفيل)
في عطلة نهاية الاسبوع؟

86
00:02:46,922 --> 00:02:49,674
لا اعرف, اعتقد ان هذه الرسالة تحتاج بعض التوابل

87
00:02:49,758 --> 00:02:52,594
ربما تضيف بعض من بهارات (ديف) الكلاسيكية

88
00:02:52,677 --> 00:02:54,345


89
00:02:54,429 --> 00:02:56,347
دعوني ارى لو استطيع ايجاد القليل

90
00:02:56,431 --> 00:02:57,933
لقد وجدتها

91
00:02:59,517 --> 00:03:02,312
هل تذهبين للتهريج في مدينة (ناش)؟

92
00:03:02,395 --> 00:03:04,064
ارسلها يا رجل

93
00:03:04,148 --> 00:03:05,565
تم

94
00:03:05,649 --> 00:03:07,651
(ارنولد), ما هي اخبار حياتك العاطفية, صديقي؟

95
00:03:07,734 --> 00:03:09,319
على ما يرام

96
00:03:09,402 --> 00:03:11,029
خرجت مع هذه الفتاة (جيس)
ذلك الاسبوع

97
00:03:11,113 --> 00:03:13,031
... و اعتقدت ان بيننا شيء ما , ولكن

98
00:03:14,116 --> 00:03:15,533
لقد ردت عليّ بالفعل

99
00:03:15,617 --> 00:03:17,869
هذا يبدو رائعا

100
00:03:17,953 --> 00:03:20,789
لدي اداء الكمان لابنة اختي (فيولين)
يوم الأحد السابعة

101
00:03:20,872 --> 00:03:24,084
لو نستطيع الرجوع حينها, فانا معك في هذا

102
00:03:24,168 --> 00:03:25,460


103
00:03:25,543 --> 00:03:26,878
اخبرتك

104
00:03:26,962 --> 00:03:28,172
موعد (ناشفيل)

105
00:03:28,254 --> 00:03:29,923
موعد (ناشفيل)

106
00:03:30,007 --> 00:03:32,884
موعد (ناشفيل)
موعد (ناشفيل)

107
00:03:32,968 --> 00:03:35,345
موعد (ناشفيل)

108
00:03:35,428 --> 00:03:36,346
موعد (ناشفيل)
موعد (ناشفيل)

109
00:03:36,429 --> 00:03:37,347
بطيء قليلا

110
00:03:37,430 --> 00:03:39,432
موعد

111
00:03:39,516 --> 00:03:41,768
(ناشفيل)

112
00:03:41,852 --> 00:03:44,270
موعد

113
00:03:44,354 --> 00:03:45,856
(ناشفيل)

114
00:03:45,939 --> 00:03:46,773
الى الوراء

115
00:03:49,943 --> 00:03:50,777
انتظري, انتظري, اسف

116
00:03:50,861 --> 00:03:52,154
(ارنولد), ماذا كنت تقول؟

117
00:03:52,237 --> 00:03:53,613
لا شيء

118
00:03:53,697 --> 00:03:56,282
فقط ان والديها كانوا في معتقل ياباني

119
00:03:56,366 --> 00:03:58,035
لا شيء مهم

120
00:03:58,118 --> 00:04:00,037
اكملوا غنائكم و رقصكم

121
00:04:00,120 --> 00:04:03,373
موعد (ناشفيل)
موعد (ناشفيل)

122
00:04:40,118 --> 00:04:41,828
- كيف الاخبار؟
- مرحبا

123
00:04:41,912 --> 00:04:43,121
كيف حالك؟ -
بخير -

124
00:04:43,205 --> 00:04:44,706
هنا, سألتقط هذا -
شكرا لك -

125
00:04:44,789 --> 00:04:47,084
تأكدت من حركة المرور على تطبيق (ويز)

126
00:04:47,167 --> 00:04:48,626
و يبدو اننا في وقت جيد

127
00:04:48,710 --> 00:04:50,628
تريدين شرب كوب من القهوة بسرعة؟ -
نعم بالتأكيد -

128
00:04:50,712 --> 00:04:52,380
حسنا

129
00:04:52,463 --> 00:04:53,506
هذا مثير جدا

130
00:04:53,590 --> 00:04:55,050
لم أذهب لـ(ناشفيل) من قبل

131
00:04:55,133 --> 00:04:57,761
في الواقع, حدث تغيير بسيط في الخطة

132
00:04:57,844 --> 00:04:59,763
سنذهب لـ(ترينتون), (نيوجيرسي)

133
00:04:59,846 --> 00:05:01,556
صديق لي أخبرني عن هذا المصنع
للمواد الكيميائية هناك

134
00:05:01,639 --> 00:05:03,391
من المفترض ان يكون رائعا حقا, لذا
حجزت لنا جولة في المكان

135
00:05:03,474 --> 00:05:05,685
و هناك ايضا ذلك المكب الكبير للنفايات

136
00:05:05,769 --> 00:05:07,938
علينا ان نرى ذلك -
حسنا, رائع -

137
00:05:08,939 --> 00:05:10,774
اذا, كيف هي الأمور معك؟

138
00:05:10,857 --> 00:05:12,067
لا شيء كبير

139
00:05:12,150 --> 00:05:14,903
كنت أصور ذلك الفيلم عن الفايروس الاسود

140
00:05:14,986 --> 00:05:15,820
يُدعى (المرض)

141
00:05:15,904 --> 00:05:17,488
لن تُصدقي هذا, ولكني
اقوم بدور عالم

142
00:05:17,572 --> 00:05:18,656
بأي تخصص؟

143
00:05:18,740 --> 00:05:20,867
عالم هندي

144
00:05:20,951 --> 00:05:22,077


145
00:05:22,160 --> 00:05:24,621
هل يمكننا الحصول على (كورتادو)
... من فضلك و

146
00:05:24,704 --> 00:05:27,582
سآخذ (كورتادو) ايضا

147
00:05:27,665 --> 00:05:29,542
اذا ما اخر مستجداتك

148
00:05:29,626 --> 00:05:31,336
العمل جيد

149
00:05:31,419 --> 00:05:32,963
كنت مُضطرة لاخماد بعض الحرائق هذا الاسبوع

150
00:05:33,046 --> 00:05:35,548
عندما واحد من الفنانين استخدم لفظ
"نسوة بدينات"

151
00:05:35,632 --> 00:05:36,466
في مٌقابلة

152
00:05:36,549 --> 00:05:38,302
لا ادافع عن الرجل

153
00:05:38,384 --> 00:05:40,011
ولكن ما هو اللفظ الصحيح لهذا؟

154
00:05:40,095 --> 00:05:41,679
مثل, حجم كبير, حجم ضخم؟

155
00:05:41,763 --> 00:05:43,473
تعرف, اعتقد ربما شيء مثل
ممتليء الجسم

156
00:05:43,556 --> 00:05:44,682
ولكن في الموقف

157
00:05:44,766 --> 00:05:46,517
هو قال "لا اعبث مع النسوة البدينات"

158
00:05:46,601 --> 00:05:48,186
لذا فلا اعتقد انها كانت ستشكل فرق

159
00:05:48,270 --> 00:05:49,646


160
00:05:49,729 --> 00:05:51,189
شكرا لك

161
00:05:51,273 --> 00:05:52,482
تفضل -
شكرا -

162
00:05:52,565 --> 00:05:53,399
تفضلي

163
00:05:53,483 --> 00:05:55,401
اذا ما مدة هذه الرحلة؟

164
00:05:55,485 --> 00:05:56,987
ساعتين تقريبا

165
00:05:57,070 --> 00:05:59,030
لذا نُشاهد حلقتين من
(شارك تانك)

166
00:05:59,114 --> 00:05:59,948
و بعدها, سنكون هناك

167
00:06:00,031 --> 00:06:02,242
اعتقد ان لدي الكثير من الافكار
التي ستغلب (شارك تانك)

168
00:06:02,326 --> 00:06:03,534
حقا؟ مثل ماذا؟

169
00:06:03,618 --> 00:06:04,452


170
00:06:04,535 --> 00:06:07,789
مثل (ترازام) -
و ما هو (ترازام) -

171
00:06:07,872 --> 00:06:09,874
انه (شازام) للأشجار

172
00:06:09,958 --> 00:06:12,836
هل نظرت لشجرة من قبل
و تسائلت ما نوع هذه الشجرة؟

173
00:06:12,919 --> 00:06:13,753
لا, ليس حقا

174
00:06:13,837 --> 00:06:16,173
حسنا, عندما انظر للشجر, اريد ان
اعرف ما هو نوعهم

175
00:06:16,256 --> 00:06:19,425
يا الهي, لقد فكرت لتوي في الشعار
المثالي لانهاء هذا

176
00:06:19,509 --> 00:06:22,387
ولكن اعتقد لو قلت ذلك بصوت عالي
سترغبين بالتأكيد لانهاء هذا الموعد

177
00:06:22,470 --> 00:06:23,513
حسنا, ما الأمر

178
00:06:24,639 --> 00:06:28,685
(ترازام): هذه المرة المال ينمو على الشجر

179
00:06:30,520 --> 00:06:32,022
حسنا, انتهى الموعد

180
00:06:32,105 --> 00:06:33,023


181
00:06:33,106 --> 00:06:34,440
كان من الرائع مقابلتك

182
00:06:34,524 --> 00:06:36,067
اقضوا وقت جيد -
رائع -

183
00:06:39,404 --> 00:06:40,738
تفضل -
شكرا لك -

184
00:06:42,073 --> 00:06:42,907
نعم؟

185
00:06:54,068 --> 00:06:55,962
انت من (فلوريدا), صحيح؟

186
00:06:56,046 --> 00:06:57,881
هل ذهبت الى (داني جلوفر)؟

187
00:06:57,964 --> 00:07:01,009
لا, لأني من (تكساس), (سان انطونيو)

188
00:07:01,092 --> 00:07:02,510
اللعنة -
نعم -

189
00:07:02,593 --> 00:07:04,429
هل انت متأكدة؟ -
نعم -

190
00:07:04,512 --> 00:07:08,558
أُقسم انك قلتِ انك من (فلوريدا)

191
00:07:08,641 --> 00:07:10,894
لم أقل ذلك

192
00:07:10,977 --> 00:07:12,145


193
00:07:12,229 --> 00:07:13,938
تعرفين ما حدث؟

194
00:07:14,022 --> 00:07:15,399
في الواقع ان (داني جلوفر)

195
00:07:15,481 --> 00:07:17,775
قابلته في نفس الليلة التي قابلتك فيها
و هو أخبرني انه من (فلوريدا)

196
00:07:17,859 --> 00:07:19,861
هذا سبب خلطي بين الأمور, اسف

197
00:07:19,944 --> 00:07:22,072
الكثير من الناس يخلطون بين
(داني جلوفر) و بيني طيلة الوقت

198
00:07:22,155 --> 00:07:22,989
هو الشخصية المشهورة التي تشبهك كثيرا؟

199
00:07:23,073 --> 00:07:24,824
نعم بالتأكيد, مرة قابلت (ميل جيبسون)

200
00:07:24,908 --> 00:07:26,659
كان محتارات جدا

201
00:07:28,245 --> 00:07:29,495


202
00:07:29,579 --> 00:07:32,040
اسف انني لم اتذكر انك من (تكساس)

203
00:07:32,123 --> 00:07:34,625
لم اكن في وعيي حقا تلك الليلة

204
00:07:34,709 --> 00:07:37,421
لذا من فضلك دعي هذه تَمُر على هذا الأساس

205
00:07:37,503 --> 00:07:38,338
بالتأكيد

206
00:07:38,422 --> 00:07:40,257
انا بالكاد اتذكر عنك شيئا من تلك الليلة

207
00:07:40,340 --> 00:07:42,175
سوى انك من (جنوب كارولينا)

208
00:07:42,259 --> 00:07:43,385
لك أخ أصغر

209
00:07:43,468 --> 00:07:44,844
والدك طبيب

210
00:07:44,928 --> 00:07:47,597
و ذهبت لمدرسة ثانوية عامة للطلبة

211
00:07:47,680 --> 00:07:49,099
موهوب في الرياضيات و العلوم

212
00:07:51,351 --> 00:07:52,685
نعم

213
00:07:52,769 --> 00:07:53,818
... ولكن

214
00:07:54,938 --> 00:07:56,898
لا تشعري و كأنها افتراضات

215
00:07:56,981 --> 00:07:58,983
يمكنك ان تتوقعيها عن أي شخص هندي؟

216
00:07:59,650 --> 00:08:00,818
شكرا لك

217
00:08:00,902 --> 00:08:02,446
شكرا

218
00:08:02,528 --> 00:08:03,447


219
00:08:03,529 --> 00:08:05,782
هذا حقا رائع -
نعم -

220
00:08:05,865 --> 00:08:07,575
هل ستتقدم لي او شيء من هذا القبيل؟

221
00:08:07,658 --> 00:08:09,411
لا. هل ستتقدم لي؟

222
00:08:09,494 --> 00:08:11,413
هذا لا معنى له

223
00:08:11,496 --> 00:08:12,456
تسجيل الدخول

224
00:08:12,538 --> 00:08:13,498
(ديف شاه)

225
00:08:13,581 --> 00:08:16,960
(ديف شاه) ليلة واحدة

226
00:08:17,043 --> 00:08:19,170
ها هي مفاتيح غرفتكم -
شكرا جزيلا -

227
00:08:19,254 --> 00:08:21,172
هل صحيح ان هذا الفندق مسكون بالأشباح؟

228
00:08:21,256 --> 00:08:24,968
حسنا, بعض الاشخاص إدعّوا رؤية شبح
ندعوه (ألفريد)

229
00:08:25,051 --> 00:08:26,470
ولكنه غير ضار

230
00:08:26,552 --> 00:08:28,679
هل قُتل؟ هل حدث ذلك في غرفتنا ؟

231
00:08:28,763 --> 00:08:29,847
هل يمكننا الحصول على خصم للأشباح؟

232
00:08:29,931 --> 00:08:31,099
لا

233
00:08:31,182 --> 00:08:32,725
هو فقط مات في الفندق, بينما كان نائما

234
00:08:32,809 --> 00:08:33,977
لم تكن غرفتكم

235
00:08:34,060 --> 00:08:35,437
وهو نائم؟

236
00:08:35,520 --> 00:08:36,896
تبدو و كأنها قصة تمويه

237
00:08:36,980 --> 00:08:38,398
موافق

238
00:08:38,482 --> 00:08:40,233
بيننا, (تيموثي)

239
00:08:40,317 --> 00:08:42,193
إغمز لو هو حقا قُتل

240
00:08:43,445 --> 00:08:46,072
سيدي, علي ان أغمز

241
00:08:46,156 --> 00:08:49,117
ولكن هذا لا يدل على ان
هناك نزيل تم قتله

242
00:08:49,200 --> 00:08:50,410
هل هذا واضح؟

243
00:08:50,494 --> 00:08:52,329
نعم

244
00:08:52,412 --> 00:08:53,538
واضح جدا

245
00:08:54,956 --> 00:08:57,167
حسنا, جديا, لا احد قُتل

246
00:08:57,250 --> 00:08:59,544
لا, بالتأكيد نفهم ذلك

247
00:08:59,627 --> 00:09:00,545
حسنا

248
00:09:00,628 --> 00:09:02,464
تمتعوا باقامتكم

249
00:09:05,008 --> 00:09:07,718
و شكرا لكونك صريحا بخصوص موضوع القتل ذلك

250
00:09:07,802 --> 00:09:09,053
سنُبقي ذلك بيننا

251
00:09:11,222 --> 00:09:13,891
اتمنى لو نحصل على بعض من أعمال
(الفريد) الشبح

252
00:09:13,975 --> 00:09:15,852
سيكون ذلك رهيبا, أليس كذلك؟

253
00:09:15,935 --> 00:09:17,145
نعم, ولكن لأكون أمينا

254
00:09:17,228 --> 00:09:18,355
لا أؤمن حقا بالاشباح

255
00:09:18,438 --> 00:09:20,357
ماذا؟ لماذا؟

256
00:09:20,440 --> 00:09:22,817
اعتقد فحسب ان هناك ثغرة
ما في موضوع الاشباح

257
00:09:22,900 --> 00:09:24,777
حسنا, نحن حيوانات فقط, صحيح؟

258
00:09:24,861 --> 00:09:26,029
اذا لو مُتنا

259
00:09:26,112 --> 00:09:27,155
و أصبحنا أشباحا

260
00:09:27,238 --> 00:09:29,574
لما لا تُصبح بقية الحيوانات أشباحا؟

261
00:09:29,657 --> 00:09:30,700


262
00:09:30,783 --> 00:09:32,536
هذه نقطة جيدة

263
00:09:32,618 --> 00:09:34,412
نعم, و كأنك لم تسمع ابدا بخصوص

264
00:09:34,496 --> 00:09:37,123
الزوجين اللذين اقاموا في فندق
قديم في استراليا

265
00:09:37,207 --> 00:09:38,833
مسكون باشباح من دببة (الكوالا)

266
00:09:38,916 --> 00:09:41,503
و احب هذا, لأنه سيكون رائع حقا

267
00:09:41,586 --> 00:09:44,172
اذا هل تريدين, الخروج
رؤية المدينة؟

268
00:09:44,255 --> 00:09:45,756
نعم, لنخرج نتجول في الخارج

269
00:09:45,840 --> 00:09:46,757
و بعد ذلك

270
00:09:46,841 --> 00:09:48,676
اعتقد اننا سنحتاج القيام
بالقليل من (هونكي تونك)

271
00:09:48,759 --> 00:09:50,178
نعم

272
00:09:50,261 --> 00:09:53,515
انتظر, ما هو (الهونكي تونك)؟ -
لست متأكد -

273
00:09:53,598 --> 00:09:56,726
اعرف ان "هونكي" مصطلح شبه عنصري للبيض

274
00:09:56,809 --> 00:09:58,936
ولكن لا اعرف ما هي "تونك"

275
00:09:59,020 --> 00:09:59,854
سأبحث عن "تونك"

276
00:09:59,937 --> 00:10:00,855
حسنا

277
00:10:00,938 --> 00:10:03,774
"تونك" تعني

278
00:10:03,858 --> 00:10:05,109
لتهزم بقوة

279
00:10:05,193 --> 00:10:06,944
لتضرب بقسوة, لتفوز فوزا ساحقا

280
00:10:07,028 --> 00:10:08,238
لذا انتظر

281
00:10:08,321 --> 00:10:11,366
(هونكي تونك) تعني البيض
اللذين يضربون بقوة؟

282
00:10:11,449 --> 00:10:13,117
كأقلية

283
00:10:13,201 --> 00:10:15,036
سأعترف اني قلق قليلا من الموقف

284
00:10:15,119 --> 00:10:17,872
حيث هناك مجموعة كبيرة
من البيض يضربون بقوة

285
00:10:17,955 --> 00:10:19,790
و لكن سأجرب فُرصي

286
00:10:19,874 --> 00:10:21,751
حسنا, (هونكي), لنذهب (تونك)

287
00:10:21,834 --> 00:10:23,420
نعم

288
00:10:40,353 --> 00:10:42,188


289
00:10:42,272 --> 00:10:43,147
تعتقدي هذا يليق بي؟

290
00:10:43,231 --> 00:10:44,899
بالتأكيد

291
00:10:45,024 --> 00:10:46,651
لذا كنت ابحث عن سترة
التي تحمل حقا

292
00:10:46,776 --> 00:10:49,070
مدى حبي لولاية (مونتانا)

293
00:10:49,153 --> 00:10:51,281
هل هذه كافية؟

294
00:10:51,364 --> 00:10:52,740
نعم اعتقد هذا

295
00:10:52,823 --> 00:10:53,658
عظيم

296
00:10:53,741 --> 00:10:55,159
اذا ذلك الشخص (مانويل)

297
00:10:55,243 --> 00:10:57,078
يُصمم الكثير من الستر للموسيقيين

298
00:10:57,161 --> 00:10:58,955
و قام بصنع بعضهم لـ(إلفيس)
و (جوني كاش)

299
00:10:59,038 --> 00:11:00,164
هذا رائع حقا

300
00:11:00,248 --> 00:11:02,626
هل تعلم ان (جوني كاش) كان اول البوم لي

301
00:11:02,708 --> 00:11:03,543
ماذا؟ بحقك

302
00:11:03,627 --> 00:11:05,002
هذا رائع حقا ليكون اول ألبوم

303
00:11:05,086 --> 00:11:06,921
حقا؟ ما كان اول البوم لك؟

304
00:11:07,004 --> 00:11:08,798
الموسيقى التصويرية لـ( الجميلة و الوحش)

305
00:11:08,881 --> 00:11:10,216
هذا لطيف حقا

306
00:11:10,300 --> 00:11:11,468
وماذا بعد ذلك

307
00:11:11,551 --> 00:11:14,345
(ثلج الفانيلا)
(الى اقصى حد)

308
00:11:14,429 --> 00:11:15,721
لا, ماذا حدث؟

309
00:11:15,805 --> 00:11:17,641
رجل الثلج كان ظاهرة

310
00:11:17,723 --> 00:11:18,933
ما كان ثاني البوم لك؟

311
00:11:19,016 --> 00:11:19,934
دعيني اخمن

312
00:11:20,017 --> 00:11:22,604
(البيكسيز), (كيور)
(جوي ديفيجنز)

313
00:11:22,687 --> 00:11:24,147
في الحقيقة كان (بيفمينت)

314
00:11:24,230 --> 00:11:25,398
حسنا, توقفي

315
00:11:25,482 --> 00:11:26,899
تعاون و استمع

316
00:11:26,983 --> 00:11:28,818
Busted. Closet Ice fan.

317
00:11:29,819 --> 00:11:32,029
هل يمكنكم يا رفاق ان تٌغنوا في مكان آخر؟

318
00:11:32,113 --> 00:11:34,824
انا حقا وحيد الآن

319
00:11:34,907 --> 00:11:36,867
(جرامبي ماكجرامبسون) هناك

320
00:11:36,951 --> 00:11:38,536
عذرا؟

321
00:11:38,620 --> 00:11:41,456
الاسم ليس (جرامبي ماكجرامبسون)

322
00:11:41,539 --> 00:11:42,873
بل (ستيف)

323
00:11:46,377 --> 00:11:47,253
انا جائعة

324
00:11:47,337 --> 00:11:48,338
هل علينا ان نحضر شيئا لأكله؟

325
00:11:48,421 --> 00:11:49,673
بالتأكيد

326
00:11:49,755 --> 00:11:51,633
ماذا بخصوص ذلك المكان عبر الشارع؟

327
00:11:51,716 --> 00:11:53,843
نعم, هل عليّ ان ابحث عنه
في (ييلب) ارى لو كان جيدا؟

328
00:11:53,926 --> 00:11:55,178
حسنا, اعني

329
00:11:55,261 --> 00:11:57,180
رجل كبير يمشي مقابله

330
00:11:57,263 --> 00:11:59,098
و يبدو متحمس جدا

331
00:11:59,182 --> 00:12:01,643
اظن ان هذا نوعا من المدرسة
القديمة لـ(ييلب)

332
00:12:01,726 --> 00:12:03,144
اتباع البدناء المتحموس؟

333
00:12:03,227 --> 00:12:04,521
الاشخاص ذوو الاحجام الكبيرة

334
00:12:04,604 --> 00:12:06,897
الاشخاص ممتلئي الجسم

335
00:12:06,981 --> 00:12:09,400
هل ترى ذلك؟

336
00:12:09,484 --> 00:12:10,610
(أفخاذ تيكلر)

337
00:12:10,694 --> 00:12:12,236
نأخذ خيرة الدجاج الذي نستطيع ايجاده

338
00:12:12,320 --> 00:12:13,738
و نعزل افخاذهم

339
00:12:13,821 --> 00:12:16,407
و نغطيها بـ(تيكلر)
صوص الباربيكيو الابيض الاصلي

340
00:12:16,491 --> 00:12:18,201
12 فخذ دجاج, من فضلك

341
00:12:18,284 --> 00:12:20,828
تريدين ان نقسم الوجبة

342
00:12:20,911 --> 00:12:21,996
افخاذ دجاج و ضلوع؟

343
00:12:22,079 --> 00:12:23,581
لا, لا استطيع فعل ذلك

344
00:12:23,665 --> 00:12:24,624
لما لا؟

345
00:12:24,708 --> 00:12:26,334
انا نباتية نوعا ما

346
00:12:26,417 --> 00:12:27,544
لا!

347
00:12:27,627 --> 00:12:28,670
هل انت جادة؟

348
00:12:28,753 --> 00:12:29,629
نعم

349
00:12:29,713 --> 00:12:30,672
اعني, انا آكل السمك

350
00:12:30,755 --> 00:12:31,839
ولكن لا اكل الأخطبوط

351
00:12:31,922 --> 00:12:33,675
ولما لا تأكلي الأخطبوط؟

352
00:12:33,758 --> 00:12:35,843
الأخطبوط هو من اذكى الحيوانات في العالم

353
00:12:35,926 --> 00:12:37,595
يمكنهم حل مسائل معقدة

354
00:12:37,679 --> 00:12:40,431
لهم شخصياتهم الفريدة
... و آرائهم و

355
00:12:40,515 --> 00:12:41,432
انتظري لحظة

356
00:12:41,516 --> 00:12:42,517
الاخطبوط ليس له آراء

357
00:12:42,600 --> 00:12:43,560
هذا لا يمكنه ان يكون صحيحا

358
00:12:43,643 --> 00:12:45,102
لا يوجد شيء مثل, اخطبوط يعتقد

359
00:12:45,186 --> 00:12:46,563
في الحد الأدني للأحكام الالزامية

360
00:12:46,646 --> 00:12:47,938
ثم اخطبوط اخر يشعر و كأن

361
00:12:48,022 --> 00:12:49,357
اعادة التأهيل هي الحل

362
00:12:49,440 --> 00:12:51,401
اعني, لو كان هناك سجون في المحيط

363
00:12:51,484 --> 00:12:53,903
و هناك مشروع سياسي تم تقديمه
لنظامهم البيئي

364
00:12:53,986 --> 00:12:55,821
نعم, قد يكون لهم رأي بخصوص هذا

365
00:12:56,947 --> 00:12:57,923


366
00:12:57,947 --> 00:12:59,615
اذا هل هناك شيء كافي لك لتأكليه؟

367
00:12:59,698 --> 00:13:00,741
نعم, سأجد شيئا ما

368
00:13:00,825 --> 00:13:02,076
سأطلب من قائمة المُقبلات

369
00:13:02,160 --> 00:13:02,994
احب المقبلات

370
00:13:03,077 --> 00:13:03,953
حسنا

371
00:13:04,036 --> 00:13:07,039
هذه صدمة قوية لي, (راشيل)

372
00:13:07,123 --> 00:13:08,500
الأكل جزء كبير من المواعدة

373
00:13:08,582 --> 00:13:09,875
و اذا كنتِ على نظام غذائي قاسي

374
00:13:09,959 --> 00:13:11,794
سنواجه على المدى البعيد مشاكل عدة

375
00:13:11,877 --> 00:13:13,004
حتى الآن

376
00:13:13,087 --> 00:13:14,839
عليّ ان اختار بين الضلوع و الدجاج

377
00:13:14,922 --> 00:13:16,341
اريد تجربة كلاهم ولكن لا استطيع

378
00:13:16,424 --> 00:13:17,883
هذا قاسي

379
00:13:17,967 --> 00:13:19,010
لا اقول اننا سنتزوج او شيئا ما

380
00:13:19,093 --> 00:13:20,219
و لكن نظريا

381
00:13:20,303 --> 00:13:22,847
ستكون حياة كاملة من عدم التقاسم

382
00:13:22,930 --> 00:13:27,352
على اي طبق من اللحم البقري, الدجاج
لحم الخنزير, او الاخطبوط

383
00:13:27,435 --> 00:13:30,104
تبدو و كأنها معضلة حقيقية

384
00:13:33,024 --> 00:13:34,900
حسنا, ها نحن

385
00:13:34,984 --> 00:13:36,152
طلب من الضلوع

386
00:13:36,235 --> 00:13:38,530
و للسيدة

387
00:13:40,365 --> 00:13:41,407
استمتعوا

388
00:13:41,491 --> 00:13:42,492
شكرا لك

389
00:13:42,575 --> 00:13:45,244
ظننت انه سيكون بإمكاني طلب المزيد
من قائمة المقبلات

390
00:13:45,328 --> 00:13:48,456
لم اتوقع انهم يطبخوا كل شيء حرفيا
في دهن الخنزير

391
00:13:48,540 --> 00:13:50,291
هل هذا سيكون اكل كافي؟

392
00:13:50,375 --> 00:13:51,917
سيكون على ما يرام -
حسنا -

393
00:13:52,960 --> 00:13:54,212
حسنا, اخيرا وليس آخرا

394
00:13:54,295 --> 00:13:56,339
أفخاذ (تيكلر) الشهيرة

395
00:13:56,422 --> 00:13:59,258
و صوص الباربيكيو الابيض الخاص

396
00:13:59,342 --> 00:14:00,176
ماذا؟

397
00:14:00,259 --> 00:14:01,760
أفخاذ (تيكلر) الشهيرة ... ولكن كيف؟

398
00:14:01,844 --> 00:14:02,761
يبدو و كأنك مُحبطة

399
00:14:02,845 --> 00:14:04,389
طلبت لك القليل حتى يمكنك تجربته

400
00:14:04,472 --> 00:14:05,931
و سنعطي الباقي لأي شخص مُشرد

401
00:14:06,015 --> 00:14:07,933
اللعنة. انت رائعة

402
00:14:09,185 --> 00:14:10,144


403
00:14:10,228 --> 00:14:11,229
كيف هو؟

404
00:14:11,312 --> 00:14:12,230
جيد جدا

405
00:14:12,313 --> 00:14:14,607
صوص الباربيكيو الابيض

406
00:14:14,690 --> 00:14:15,691
جنوني

407
00:14:18,194 --> 00:14:19,695


408
00:14:19,778 --> 00:14:20,905
هذا جيد, ايضا

409
00:14:20,988 --> 00:14:23,032
كلاهما جيد حقا

410
00:14:23,115 --> 00:14:24,576
اتمنى لو ان هناك مشرد في مكان قريب

411
00:14:24,658 --> 00:14:25,743
حتى يمكننا ان نعطيه الباقي

412
00:14:25,826 --> 00:14:28,996
في الواقع, اتمنى لو ان (ناشفيل)
تقوم بجُهد جيد بخصوص محاربة الفقر

413
00:14:29,080 --> 00:14:30,540
حتى لا نجد اي مشردين

414
00:14:30,623 --> 00:14:32,958
و نلقي البواقي في القمامة

415
00:14:33,042 --> 00:14:34,668
خيال جيد

416
00:14:36,237 --> 00:14:38,322
انا ممتليء جدا

417
00:14:38,406 --> 00:14:41,325
حسنا, يمكننا الاستمرار في استكشاف
هذه المدينة الجميلة

418
00:14:41,409 --> 00:14:42,786
التي طرنا كل هذه المسافة لزيارتها

419
00:14:42,868 --> 00:14:43,953
او يمكننا الذهاب للحصول على قيلولة

420
00:14:44,036 --> 00:14:44,912
أصوت للقيلولة

421
00:14:44,995 --> 00:14:46,790
انا ايضا, لنذهب

422
00:14:46,872 --> 00:14:48,332
لقد بحثت في جوجل عن الفندق

423
00:14:48,416 --> 00:14:51,168
و بدا انه هناك شبح آخر بيننا

424
00:14:51,252 --> 00:14:52,336
ماذا؟ من؟

425
00:14:52,420 --> 00:14:53,588
(جاستن) الطفل

426
00:14:53,671 --> 00:14:54,964
(جاستن) الطفل؟ من هذا؟

427
00:14:55,047 --> 00:14:56,424
هو ابن (ألفريد)

428
00:14:56,507 --> 00:14:58,008
من الواضح, ان كلاهما ماتا في حريق

429
00:14:58,092 --> 00:15:02,012
وهو دائما يبحث عن والده

430
00:15:02,096 --> 00:15:03,514
هذا مرعب

431
00:15:03,598 --> 00:15:04,432
اعرف

432
00:15:04,515 --> 00:15:07,268
(جاستن) الطفل -
لا تفعل هذا, جديا  -

433
00:15:11,897 --> 00:15:13,691
حسنا, حسنا, لننام

434
00:15:13,775 --> 00:15:15,693
حسنا -
سأنام في وضع النعش -

435
00:16:07,370 --> 00:16:08,204
هل رأيت والدي؟

436
00:16:08,287 --> 00:16:09,831
يا الهي

437
00:16:09,914 --> 00:16:10,956
(جاستن) الطفل

438
00:16:11,040 --> 00:16:12,333
اخرج من هنا

439
00:16:12,416 --> 00:16:13,835
لا تفعل هذا

440
00:16:13,918 --> 00:16:15,795
هل علينا النهوض؟

441
00:16:15,879 --> 00:16:17,881
حسنا

442
00:16:23,219 --> 00:16:24,261
لقد اظلمت بالفعل

443
00:16:28,516 --> 00:16:30,059
يا الهي

444
00:16:30,631 --> 00:16:32,520
هل كتبت هذا؟ -

445
00:16:32,603 --> 00:16:33,563
ماذا؟

446
00:16:33,646 --> 00:16:35,773
ماذا يحدث؟

447
00:16:35,857 --> 00:16:36,774
يا الهي

448
00:16:36,858 --> 00:16:37,983
هذا قد يكون (جاستن) الطفل

449
00:16:38,067 --> 00:16:40,194
لم اقم .. لم أكتب أي شيء

450
00:16:41,946 --> 00:16:43,030
لا, كتبتها

451
00:16:44,282 --> 00:16:46,117
انت لستِ غاضبة حقا, اليس كذلك؟

452
00:16:47,869 --> 00:16:49,036
يا الهي

453
00:16:49,119 --> 00:16:51,581
يا الهي, لقد اختفت
انا اخبركم, لقد اختفت

454
00:16:51,664 --> 00:16:52,874
يا الهي

455
00:16:52,957 --> 00:16:54,792
عليّ ان اتصل بالأمن

456
00:16:54,876 --> 00:16:56,544
الأمن, انه (جاستن) الطفل

457
00:16:56,627 --> 00:16:58,295
انه يأخذ روحا أخرى

458
00:16:59,672 --> 00:17:01,090
حسنا, لا تفعلي هذا
هذا مرعب حقا

459
00:17:01,173 --> 00:17:02,592
لا تقومي بتلك الأصوات

460
00:17:02,675 --> 00:17:04,761
لا .. لا اعتقد ان هذا مضحكا على الاطلاق

461
00:17:27,951 --> 00:17:30,244
اذا لقد عشت معظم حياتك
في (نيويورك)؟

462
00:17:30,327 --> 00:17:32,162
نعم, لقد انهيت دراستي في (بين)

463
00:17:32,246 --> 00:17:33,080
ثم انتقلت الى (نيويورك)

464
00:17:33,163 --> 00:17:34,457
و كنت هناك لست سنوات

465
00:17:34,540 --> 00:17:35,666
ماذا عنك؟

466
00:17:35,750 --> 00:17:37,084
لقد ذهبت للدراسة في (نيويورك)

467
00:17:37,167 --> 00:17:40,004
لقد كنت هناك حقا طيلة الماضي
مثل, 15 عاما

468
00:17:40,087 --> 00:17:40,922
و ان كان يبدو نوعا من الغباء

469
00:17:41,005 --> 00:17:42,381
مثل, لماذا لا تنتقل لمكان اخر رائع و استوائي؟

470
00:17:42,465 --> 00:17:44,634
لدي صديق
كان يقضي عطلة في (هاواي)

471
00:17:44,717 --> 00:17:45,593
ثم أقام هناك

472
00:17:45,676 --> 00:17:47,720
و الآن هو يدير شيئا مثل متجر للغوص
و يعيش هناك

473
00:17:47,804 --> 00:17:49,263
لما لا يفعل أناس اكثر مثل هذا؟

474
00:17:49,346 --> 00:17:50,890
اعتقد ان الناس يخافون

475
00:17:50,974 --> 00:17:53,559
اختي اعتادت على الحديث
عن الحياة في باريس لسنة

476
00:17:53,643 --> 00:17:54,811
و بدا ان الامر رائع جدا

477
00:17:54,894 --> 00:17:55,979
ثم فجأة

478
00:17:56,061 --> 00:17:57,396
تزوجت, ولديها طفلة

479
00:17:57,480 --> 00:17:59,899
ثم الامر يصبح, "حسنا, يبدو ان الخطة ماتت"

480
00:17:59,983 --> 00:18:01,484
نعم, اشعر و كأننا بمجرد الوصول لعمرنا هذا

481
00:18:01,567 --> 00:18:03,736
هذه النافذة للقيام بخطوات كبيرة
تبدو في الغلق

482
00:18:03,820 --> 00:18:05,321
ولا تُغلق ببطء

483
00:18:05,404 --> 00:18:07,782
فقط تنظر, واذا هي مغلقة

484
00:18:07,865 --> 00:18:09,575
في نقطة ما, سأحب ان اقوم بشيء حنوني

485
00:18:09,659 --> 00:18:10,576
مثل الاستقالة من وظيفتي

486
00:18:10,660 --> 00:18:13,078
تغيير شعري, الانتقال لـ(طوكيو)

487
00:18:13,162 --> 00:18:14,956
ولكن غالبا سأصبح مثل (جينيفر)

488
00:18:15,039 --> 00:18:16,248
و استيقظ بطفل في حضني

489
00:18:16,332 --> 00:18:18,292
و اقول " اللعنة, لقد نسيت القيام بهذا"

490
00:18:18,375 --> 00:18:19,293
نعم

491
00:18:19,376 --> 00:18:20,419
لماذا طوكيو؟

492
00:18:20,503 --> 00:18:21,629
لقد اردت دائما الذهاب لهناك

493
00:18:21,712 --> 00:18:23,297
و معجبة حقا بالثقافة و العادات اليابانية

494
00:18:23,422 --> 00:18:24,674
عندما كنت في المدرسة الثانوية

495
00:18:25,162 --> 00:18:27,677
حسنا, يمكنك دائما تقليد
الشي الخاص ب"كل, صح, و حب"

496
00:18:27,760 --> 00:18:30,471
تعرفين, النافذة تفتح مرة اخرى
عندما تصبحين في الخمسين

497
00:18:30,554 --> 00:18:31,681
و تدركين انك دمرت حياتك

498
00:18:31,764 --> 00:18:33,265
لذا يمكنك السفر حينها

499
00:18:33,349 --> 00:18:34,725
مُحبط جدا

500
00:18:35,726 --> 00:18:36,644
مرحبا, جميعكم

501
00:18:36,727 --> 00:18:38,145
نحن (فليتشر و فيكسنز)

502
00:18:38,228 --> 00:18:39,522
لنقم ب(هونكي تونك)

503
00:18:39,605 --> 00:18:40,898
(هونكي تونك)

504
00:18:51,951 --> 00:18:54,411
حسنا, يبدو و كأننا سنقوم بهذا

505
00:18:54,495 --> 00:18:56,330
اعتقد اننا نقوم ب(هونكي تونك)

506
00:18:57,540 --> 00:18:58,374
جاهزة لهذا؟

507
00:18:58,457 --> 00:18:59,542
ماذا؟

508
00:18:59,625 --> 00:19:00,584


509
00:19:00,668 --> 00:19:01,752


510
00:19:03,838 --> 00:19:04,964
هناك بالتأكيد اشخاص بيض هناك

511
00:19:05,048 --> 00:19:06,590
ولكن لا اعتقد انهم يضربون بتلك القوة

512
00:19:06,674 --> 00:19:07,675
هل نضرب بقوة؟

513
00:19:07,758 --> 00:19:09,052
نعم

514
00:19:14,515 --> 00:19:15,808
نحن بالطبع نضرب بقوة

515
00:19:15,892 --> 00:19:17,142
نحن نضرب بقوة جدا

516
00:19:19,645 --> 00:19:21,022
لـ (ناشفيل)

517
00:19:21,105 --> 00:19:22,523
(ناشفيل)

518
00:19:27,570 --> 00:19:31,365
حسنا, اذا كان لديك خنزير سمين

519
00:19:31,448 --> 00:19:33,701
ماذا كنت لتسميه؟

520
00:19:33,784 --> 00:19:34,618
(فرانكلين)

521
00:19:35,619 --> 00:19:36,996
حقا؟ هذا حقا سريعا

522
00:19:37,080 --> 00:19:38,247
انه شيء فكرت فيه من قبل

523
00:19:41,667 --> 00:19:45,588
شكرا لك لإصطحابي في هذه الرحلة

524
00:19:45,671 --> 00:19:47,048
شكرا لك لقدومك

525
00:19:54,388 --> 00:19:56,933
حسنا, اخبار جيدة

526
00:19:58,475 --> 00:19:59,602
لا مشاكل بخصوص الواقي هذه المرة

527
00:20:00,811 --> 00:20:02,813
انا متعب قليلا

528
00:20:02,897 --> 00:20:03,814
تريد النوم فحسب؟

529
00:20:03,898 --> 00:20:05,315
نعم بالتأكيد -
حسنا -

530
00:20:23,834 --> 00:20:25,669
ليلة سعيدة, (ألفريد)

531
00:20:25,753 --> 00:20:27,713
ليلة سعيدة (جاستن) الطفل

532
00:20:27,797 --> 00:20:29,673
ليلة سعيدة, الشبح (كوالا)

533
00:20:29,757 --> 00:20:31,467
ليلة سعيدة, (راشيل)

534
00:20:33,218 --> 00:20:34,386
هل قلت ذلك؟

535
00:20:34,470 --> 00:20:35,638
لا

536
00:20:35,721 --> 00:20:37,807
اسأليه من أين هو؟

537
00:20:37,890 --> 00:20:39,850
الشبح (كوالا) من اين انت؟

538
00:20:39,934 --> 00:20:41,727
انا من (سيدني)

539
00:20:41,811 --> 00:20:44,563
انا هنا في (ناشفيل), في عطلة

540
00:20:44,647 --> 00:20:46,482
هل تعجبك؟

541
00:20:46,565 --> 00:20:47,650
انها جميلة

542
00:20:47,733 --> 00:20:50,903
اتمنى لو كان لديهم بعض الكافور
في مطاعم الباربيكيو هذه

543
00:20:50,987 --> 00:20:53,238
الشبج (كوالا), هل انت نباتي ايضا؟

544
00:20:53,322 --> 00:20:54,531
نعم

545
00:20:54,615 --> 00:20:55,992
ولكني احب الاخطبوط

546
00:20:57,160 --> 00:20:58,535
هذه سيارتنا

547
00:20:58,619 --> 00:21:02,081
قبل ذهابنا للمطار, هل تمانعين لو مررنا
على مطعم (تيكلر)؟

548
00:21:02,165 --> 00:21:04,041
لأحضر بعضا من هذا صوص الباربيكيو
الابيض للطريق؟

549
00:21:04,125 --> 00:21:05,292
لا اعرف

550
00:21:05,375 --> 00:21:06,877
انه تقريبا على الناحية الاخرى من المدينة, صحيح؟

551
00:21:06,961 --> 00:21:09,964
نعم, ولكني تأكدت من المرور
على (ويز), سيأخذ مننا 12 دقيقة فقط

552
00:21:10,047 --> 00:21:11,715
لدينا متسع من الوقت -
متأكد؟ -

553
00:21:11,799 --> 00:21:14,301
أكره حقا الهرع الى المطار
ولا اريد ان تفوت علينا رحلتنا

554
00:21:14,384 --> 00:21:15,803
نعم, سنكون على ما يرام

555
00:21:15,886 --> 00:21:17,847
اسف, الرحلة مُغلقة

556
00:21:17,930 --> 00:21:19,473
لا نستطيع ادخال اي شخص على متنها

557
00:21:19,556 --> 00:21:20,766
لا افهم

558
00:21:20,850 --> 00:21:22,143
اعني, الباب هنا

559
00:21:22,226 --> 00:21:23,644
لا يمكنك فتحه و تدعنا ندخل؟

560
00:21:23,727 --> 00:21:25,062
لا استطيع

561
00:21:25,146 --> 00:21:27,606
اذا لو (باراك اوباما) كان هناك
و اراد ان يدخل للطائرة

562
00:21:27,690 --> 00:21:28,983
لا يوجد طريقة لتدعه يدخل؟

563
00:21:29,066 --> 00:21:31,694
سيدي, الرئيس (باراك اوباما)
له طائرته الخاصة

564
00:21:31,777 --> 00:21:33,362
تدعى (سلاح الجو 1)

565
00:21:33,445 --> 00:21:36,532
حسنا, حسنا, من الواضح
انه سيناريو بثغرة في تلك النقطة

566
00:21:36,615 --> 00:21:39,076
متى الرحلة التالية التي يمكننا ان نكون على متنها؟

567
00:21:39,827 --> 00:21:42,788
الرحلة التالية الى (لاجوارديا)
ستغادر في  خمس ساعات

568
00:21:42,872 --> 00:21:44,289
لا -
في 7:25 -

569
00:21:44,373 --> 00:21:46,834
ستهبطون في نيويورك في 10:55

570
00:21:51,547 --> 00:21:52,589
اظن اننا سنأخذ هذه الرحلة

571
00:21:52,673 --> 00:21:54,258
و سأدفع كل الباقي و هذه الاشياء

572
00:21:54,341 --> 00:21:55,300
انا اسف حفا

573
00:21:55,384 --> 00:21:57,011
(ويز) قال 12 دقيقة

574
00:21:57,094 --> 00:21:58,595
يُعتمد عليه في المرور, لا اعرف ما حدث

575
00:21:58,679 --> 00:22:00,223


576
00:22:00,305 --> 00:22:01,891
اللعنة

577
00:22:01,974 --> 00:22:04,601
اداء ابنة اختك كان الليلة, صحيح؟

578
00:22:04,685 --> 00:22:05,686
نعم

579
00:22:08,605 --> 00:22:09,606
انا اسف حقا

580
00:22:17,740 --> 00:22:20,201
تمنيت لو اني اعرف بخصوص
(تيكلر) على الطريق

581
00:22:43,473 --> 00:22:44,850
لن يكون بامكانهم ان نجلس معا

582
00:22:44,934 --> 00:22:46,785
ولكني اعطيتك مقعد النافذة

583
00:22:46,810 --> 00:22:47,949
جميل

584
00:23:24,431 --> 00:23:25,641
عذرا, سيدي

585
00:23:25,724 --> 00:23:28,644
هذه (راشيل تيكلر) وريثة
امبراطورية باربيكيو (تيكلر)

586
00:23:28,727 --> 00:23:30,896
و انا مدير اعمالها, ولدينا اجتماع كبير في الغد

587
00:23:30,980 --> 00:23:32,564
هل هناك اي طريقة
لأبدل الكراسي معك؟

588
00:23:32,648 --> 00:23:33,857
حتى نتحدث بخصوص اعمال الباربيكيو؟

589
00:23:33,941 --> 00:23:34,858
سيعني لي الكثير

590
00:23:34,942 --> 00:23:36,360
ماذا يحدث؟

591
00:23:36,443 --> 00:23:39,238
انا فقط اردت تبديل المقاعد
حتى أتحدث مع صديقتي

592
00:23:39,322 --> 00:23:41,406
اجلس في كرسي الممر هناك

593
00:23:41,490 --> 00:23:42,366
بالتأكيد

594
00:23:42,449 --> 00:23:43,284
شكرا لك

595
00:23:48,148 --> 00:23:50,150
مرحبا -
مرحبا -

596
00:23:50,249 --> 00:23:51,410


597
00:23:52,584 --> 00:23:55,545
لا ازال اشعر بسوء بخصوص ما حدث

598
00:23:55,629 --> 00:24:00,050
و اردت ان اعطيك هدية
لأقول لك اني اسف

599
00:24:00,134 --> 00:24:02,511
و كان هذا من الصعب لأننا في مطار

600
00:24:02,594 --> 00:24:06,140
ولكني اظن اني وجدت شيئا حقا

601
00:24:06,223 --> 00:24:09,893
سيأخذ دوامة المشاعر التي اشعر
بها الآن

602
00:24:09,977 --> 00:24:11,979
و سيحولها لشيء مادي

603
00:24:12,062 --> 00:24:13,314
اتمنى لو تعجبك

604
00:24:16,984 --> 00:24:18,944
"ناشفيل رائعة"

605
00:24:19,457 --> 00:24:20,654
هي رائعة حقا

606
00:24:20,737 --> 00:24:21,738
بالفعل

607
00:24:21,822 --> 00:24:23,115
و انت رائعة

608
00:24:23,199 --> 00:24:25,868
وانا لست رائعا لما فعلته من قبل

609
00:24:25,951 --> 00:24:28,204
... ولكن

610
00:24:28,287 --> 00:24:32,791
اتمنى انك ترين هذا القميص
و تتذكرين ان (ناشفيل) كانت رائعة

611
00:24:32,875 --> 00:24:34,960
و تتذكري الاوقات التي قضيناها
معا و كانت رائعة

612
00:24:35,044 --> 00:24:38,297
و تنسي بخصوص الوقت البسيط
الذي لم يكن رائعا و قضيناه معا

613
00:24:39,340 --> 00:24:42,551
انه بمقاس كبير جدا
متأكد انه ليس مقاسك

614
00:24:42,634 --> 00:24:44,428
ولكن قطن 100%

615
00:24:46,096 --> 00:24:47,306
شكرا لك

616
00:24:47,390 --> 00:24:48,515
يعجبني

617
00:24:48,598 --> 00:24:50,351
و سأعتز به للأبد

618
00:24:50,434 --> 00:24:53,562
ولا استطيع الانتظار

619
00:24:53,645 --> 00:24:56,106
لاستخدامه كقماشة لمسح
القاذورات به

620
00:24:56,190 --> 00:24:57,066
هذا يعني الكثير

621
00:24:59,026 --> 00:25:00,069
انت رائع

622
00:25:07,701 --> 00:25:09,328
شكرا لك جدا

623
00:25:09,412 --> 00:25:10,954
لقد قضيت وقتا جميلا حقا

624
00:25:11,038 --> 00:25:12,748
نعم, انا كذلك

625
00:25:12,831 --> 00:25:13,707
هذا قد يبدو جنونيا

626
00:25:13,790 --> 00:25:15,251
لأني اعرف اننا كنا نتسكع
بدون توقف

627
00:25:15,334 --> 00:25:16,919
في ال24 ساعة الماضية

628
00:25:17,002 --> 00:25:19,171
بالاضافة لسبع ساعات غاضبة اضافية

629
00:25:19,255 --> 00:25:20,839
ولكن هل انت جائعة؟

630
00:25:20,923 --> 00:25:22,425
تريد بعض الاكل؟

631
00:25:22,507 --> 00:25:24,760
نعم, استطيع الحصول على بعض الاكل

632
00:25:24,843 --> 00:25:28,264
ولكني صعبة الارضاء بخصوص بهاراتي

633
00:25:28,347 --> 00:25:30,057
انتظر

634
00:25:30,140 --> 00:25:31,767
ليس بالصدفة لديك ثلاث زجاجات كبيرة

635
00:25:31,850 --> 00:25:35,145
من صوص الباربيكيو الابيض من (تيكلر)
اليس كذلك؟

636
00:25:35,229 --> 00:25:36,355
لدي

637
00:25:36,439 --> 00:25:38,899
ولكني شربت الثلاث زجاجات على الطائرة

638
00:25:38,982 --> 00:25:40,234
عندما ذهبت الى الحمام

639
00:25:40,317 --> 00:25:41,944
اه هذا سيء جدا

640
00:25:42,027 --> 00:25:43,404
حسنا, كان من الرائع رؤيتك

641
00:25:43,487 --> 00:25:45,448
وداعا -
وداعا -

642
00:25:45,530 --> 00:25:46,740
انتظري, لدي البعض

643
00:25:46,823 --> 00:25:48,200
انا قادم انا قادم
انا قادم انا قادم

644
00:25:49,576 --> 00:25:51,536
هل علينا ان نتبع بعض ممتليء الاجسام

645
00:25:51,536 --> 00:25:53,038
لنجد مكانا جيدا للأكل؟

646
00:25:53,062 --> 00:25:56,562
<font color=#80397b> Translated By :</font> 
<font color=#e796af> (Musta7) عمر </font> 
 <font color=#80397b>Twitte :@mustarinho</font>

