1
00:00:01,858 --> 00:00:03,955
<i>.. (سابقاً في (غوثام</i>

2
00:00:03,957 --> 00:00:06,582
اسمعي، هناك أمور علي فعلها -
إذا بقيت سأبقى أنا أيضاً -

3
00:00:06,753 --> 00:00:08,150
<i>(أدعى (فيكتور زازك</i>

4
00:00:08,152 --> 00:00:11,313
(أنا هنا من أجل (جيم غوردن
.ليخرج الجميع

5
00:00:11,415 --> 00:00:14,944
<i>لن يكون هناك شرطي واحد
في المدينة سيُساعدك</i>

6
00:00:14,946 --> 00:00:16,775
لن أساعدك -
.لن أرحل -

7
00:00:19,540 --> 00:00:21,504
.لست مجبراً للإنضمام إلي -
اكتشفت أنني هالك بأي طريقة -

8
00:00:21,506 --> 00:00:23,168
<i>.لذا أفضل الإنضمام للأخيار</i>

9
00:00:23,170 --> 00:00:26,332
<i>،لا أبحث عن فتاة
.أسعى لإيجاد سلاح</i>

10
00:00:26,334 --> 00:00:28,163
.المعذرة

11
00:00:28,165 --> 00:00:31,594
أتريد بدء حرب على هذا الوغد؟ -
.ذلك الشاب يُضحكني -

12
00:00:31,596 --> 00:00:36,085
لماذا ندخل حرب على تفاهات؟
.سندعك تأخذه، إنه هديتنا لك

13
00:00:46,712 --> 00:00:49,109
!رباه

14
00:01:58,808 --> 00:02:02,603
،بداية جيدة لبدأ اليوم
أعني، لقد نظفت هذا لتوي

15
00:02:02,605 --> 00:02:05,133
.(هارفي) -
مرحبا -

16
00:02:05,135 --> 00:02:09,230
،الشرطيين وجدوا الجثة
بدون محفظة أو بطاقة هوية ولا ساعة

17
00:02:09,232 --> 00:02:12,592
تم ضربه ضرباً مبرحاً، أظن سبب
الموت هو ذلك الشرخ الضخم

18
00:02:12,594 --> 00:02:14,091
.على جانب رقبته

19
00:02:14,093 --> 00:02:15,757
أتظن؟ ما هذا
السواد الذي عليه؟

20
00:02:15,759 --> 00:02:17,088
حبر؟ دهان؟

21
00:02:18,588 --> 00:02:21,083
(صباح الخير يا (إد -
صباح الخير أيها التحري -

22
00:02:21,085 --> 00:02:23,315
،وفقاً لعوامل تخثر الدم

23
00:02:23,317 --> 00:02:26,412
أقول أن وقت الوفاة
.. كان منتصف الليل ولكن

24
00:02:26,414 --> 00:02:28,044
.ولكنه هنا منذ بضعة ساعات فقط ..

25
00:02:28,046 --> 00:02:31,473
،الفئران بدأت بأذنه
أولئك التافهون المتسللين

26
00:02:31,475 --> 00:02:33,871
،إذن ليس التافهون
فهم لم ينقلوا الجثة

27
00:02:33,873 --> 00:02:37,434
الخدوش على مقابضه
.لابد أنه خاض عراكاً

28
00:02:37,436 --> 00:02:40,898
أجل، أنظر للحمالات. أظنه
شخص من شركة مالية

29
00:02:40,900 --> 00:02:43,728
ربما كانت اختطاف
من أجل فدية وفشلت

30
00:02:43,730 --> 00:02:45,427
!فقاوم فقتلوه

31
00:02:45,429 --> 00:02:47,425
أتريد التحدث مع الشرطي
الذي وجد الجثة؟

32
00:02:47,427 --> 00:02:51,554
افعل أنت، يجب أن نمشط
المنطقة بحثاً عن متشرد

33
00:02:51,556 --> 00:02:54,018
سأجعل بعض القوات تفعل هذا -
سأتولى هذا بنفسي -

34
00:02:54,020 --> 00:02:57,681
!(أنت يا (جو
لمَ لا تدخن في مكان آخر؟

35
00:02:57,683 --> 00:03:00,045
بحقك يا (جيم)، هذا سبب وجود
الشرطيين، دعهم يفعلوا

36
00:03:00,046 --> 00:03:04,442
.وأفضل القيام بها بنفسي -
أيها التحريان، أظن علي عمل إختبار بصمات؟ -

37
00:03:05,241 --> 00:03:08,003
.أجل، قم بذلك -
على هذه أيضاً؟ -

38
00:03:13,899 --> 00:03:16,361
.أجل يا (إد) وهذه أيضاً

39
00:03:19,793 --> 00:03:24,588
،لم يكن يختاً مناسباً حتى
كلا، كان أشبه بالزورق

40
00:03:25,788 --> 00:03:30,781
أيمكنني مساعدتك؟ -
يا له من دبوس جميل -

41
00:03:30,783 --> 00:03:32,047
.شكراً لك

42
00:03:33,213 --> 00:03:34,377
هل يمكن أن أخذه؟

43
00:03:35,546 --> 00:03:40,771
.لدي صديق سيحب هذا -
المعذرة؟ -

44
00:03:41,939 --> 00:03:44,867
.أنا آسف

45
00:03:44,869 --> 00:03:48,197
هل لي بأخذه من فضلك؟

46
00:03:54,591 --> 00:03:57,522
.كان يجب ألا تفعل -
أردت عمل لفتة -

47
00:03:57,524 --> 00:04:01,351
وأتمنى في الوقت
المناسب، نصبح أصدقاء

48
00:04:01,353 --> 00:04:02,583
أصدقاء؟

49
00:04:04,084 --> 00:04:07,111
بالتأكيد، لمَ لا؟
ما حدث قد حدث

50
00:04:07,113 --> 00:04:13,072
أنا سعيد للغاية بشعورك هذا -
سيد (ماروني) يريد توضيح شروط -

51
00:04:13,074 --> 00:04:17,401
حسنُ، إنه العمل كالعادة مازال
لدى (ماروني) مخدراته وجماعته

52
00:04:17,403 --> 00:04:19,565
،يدفع الجمرك من أجل الموانئ

53
00:04:19,567 --> 00:04:23,795
يحتاج خدمات من الشرطة والعمدة
.والسيد (فالكون) سيفكر في هذا

54
00:04:23,797 --> 00:04:29,126
.وبالطبع، لا تزال (أركهام) بين العائلات -
.ولم يعد إراقة دماء في كلا الجانبين -

55
00:04:29,225 --> 00:04:30,655
.ولا نقطة واحدة

56
00:04:32,056 --> 00:04:34,284
.ربما نقطة واحدة

57
00:04:38,615 --> 00:04:39,912
أنظر الحالك

58
00:04:39,914 --> 00:04:41,244
.. (يا (تيموثي

59
00:04:41,246 --> 00:04:45,539
أتعرف أن هذا الرفيق
كان يعمل في وظيفتك؟

60
00:04:45,541 --> 00:04:50,868
يحمل مظلتي وظن
أنه شرف، أنظر لحاله الآن

61
00:04:50,870 --> 00:04:54,264
لديه كرسي على الطاولة -
الأمور تتغير، صحيح؟ -

62
00:04:54,266 --> 00:04:58,759
تم مباركتي -
.ربما علي فتح هديتك -

63
00:05:04,954 --> 00:05:09,583
!رباه
هذه جميلة للغاية

64
00:05:09,585 --> 00:05:13,942
،والآن أشعر أنني فظيعة
.فلم أحضر لك أي شيء

65
00:05:14,047 --> 00:05:15,077
.لا داعي

66
00:05:16,342 --> 00:05:17,408
.شكراً لك

67
00:05:28,899 --> 00:05:31,428
.لذيذ -
لم يكن داعي لهذا -

68
00:05:31,430 --> 00:05:34,924
لقد أحضرتك لعائلتي
!وعاملتك كابن لي

69
00:05:34,926 --> 00:05:37,321
ثم خنتني -
وقد عانيت من هذا -

70
00:05:37,323 --> 00:05:40,684
ليس كافياً، عندما أمرت
،أحمق ما بقتلك

71
00:05:40,686 --> 00:05:43,082
.توقعت منه أن يقتلك فعلاً ..

72
00:05:43,084 --> 00:05:45,913
(رئيسك، السيد (فالكون
.. قال بوضوح

73
00:05:45,915 --> 00:05:49,642
أجل، يريد السلام وهو
.السبب الوحيد لكونك حي

74
00:05:49,644 --> 00:05:54,904
ولو كنت مكانك، لصليت
.كي يبقى في صحة جيدة

75
00:05:56,038 --> 00:05:59,366
.أصلي

76
00:05:59,368 --> 00:06:02,529
.. جيد، تذكر

77
00:06:03,963 --> 00:06:06,060
.الأمرو تتغير ...

78
00:06:06,062 --> 00:06:09,790
.ارسلي احترامي لسيدك -
وبالمثل لك -

79
00:06:09,792 --> 00:06:13,383
.السلام يا صديقي

80
00:06:18,476 --> 00:06:23,399
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| غــوثـــام ||
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة الثامنة"
"بعنوان "القناع"

81
00:06:30,414 --> 00:06:34,405
(أخرج يا سيد (بروس
سيحدث عاجلاً أو أجلاً

82
00:06:34,305 --> 00:06:37,599
هل هذا ضروري؟
التعليم المنزلي فعال للغاية

83
00:06:37,599 --> 00:06:40,793
.أستطيع عرض النتيجة لك -
.ينبغي أن تكون حول الأولاد من سنك -

84
00:06:43,887 --> 00:06:47,280
لماذا؟ -
لأنه ينبغي ذلك -

85
00:06:47,280 --> 00:06:48,976
تعلم أنني أحتقر
.تلك الإجابة

86
00:06:48,976 --> 00:06:53,368
ألم تشتاق لزملائك؟ -
ليس في الواقع -

87
00:06:53,368 --> 00:06:55,963
.لطالما أعتبرهم طفوليين قليلاً

88
00:06:55,963 --> 00:06:57,559
هذا ما يفترض أن
يكونوا، صحيح؟

89
00:06:57,559 --> 00:07:03,448
ألآ تريد أن تكون كالفتى العادي؟

90
00:07:03,448 --> 00:07:05,443
.لست واثقا

91
00:07:05,443 --> 00:07:08,039
"عرف معنى "عادي
وأذكر مثال جيد عليها

92
00:07:08,039 --> 00:07:11,132
.لديك مدرسة لتحضرها
ابدأ بالذهاب الآن

93
00:07:20,414 --> 00:07:23,009
.حظاً مُوفق يا غلام

94
00:07:25,403 --> 00:07:27,400
آسف على خسارتك يا سيدتي

95
00:07:27,400 --> 00:07:29,894
أيمكنك التفكير في أي
شخص يريد أذية ابنك (كولمان)؟

96
00:07:29,894 --> 00:07:33,787
كلا يا سيدي, لا أحد
كان فتى صالح

97
00:07:34,087 --> 00:07:35,484
.أجل، بوسعي رؤية هذا

98
00:07:35,484 --> 00:07:37,678
.لا يوجد إعتقالات، شاب صادق

99
00:07:38,677 --> 00:07:42,171
ماذا كان يعمل؟ -
كان يعمل في محل قهوة -

100
00:07:42,171 --> 00:07:45,365
عندما عثرنا عليه، كان
يرتدي بدلة وحمالات

101
00:07:45,365 --> 00:07:49,555
كان يبحث عن وظيفة في
مجال المال، كان طموحاً للغاية

102
00:07:49,555 --> 00:07:52,550
.أول من إرتاد الجامعة في عائلتنا

103
00:07:52,550 --> 00:07:56,841
من يريد فعل هذا يا سيدي؟ لماذا؟ -
سنبذل قصارى جهدنا لنعرف -

104
00:07:57,639 --> 00:07:59,636
،غوردن) ينهي من الأم)

105
00:07:59,636 --> 00:08:01,332
وحتى الآن، لا الإبهام المقطوع

106
00:08:01,332 --> 00:08:03,028
ولا حتى متشردي المدينة
رأوا صاحب الإبهام

107
00:08:03,028 --> 00:08:06,921
أتظنه كان في السوق السوداء؟ -
هذا هو التالي على قائمتي -

108
00:08:06,921 --> 00:08:09,016
كيف حال (غوردن)؟ -
غاضب -

109
00:08:09,016 --> 00:08:11,313
كيف تشعرين عندما يتملص
منك كل شرطي في المبنى؟

110
00:08:11,313 --> 00:08:14,606
والآن يعاملونه جميعاً
،وكأنه وباء من نوع ما

111
00:08:14,606 --> 00:08:17,200
لأن رؤيتهم له يذكرهم
.كم كانوا جميعاً جبناء

112
00:08:18,697 --> 00:08:22,090
.. آسف يا قائدة. أنا
.لم أقصدك

113
00:08:22,090 --> 00:08:27,580
كلا، أنت مُحق
ولكنه سيتجاوز هذا

114
00:08:27,580 --> 00:08:30,374
.لا يمكنك القيام بعمله وحيداً

115
00:08:30,374 --> 00:08:32,968
.من حسن حظه أنك معه

116
00:08:32,968 --> 00:08:34,764
.أجل

117
00:08:39,954 --> 00:08:42,350
.جميل للغاية

118
00:08:42,350 --> 00:08:47,140
بمجرد أن رأيته، فكرت بكِ -
يا لك من ابنِ صالح -

119
00:08:48,437 --> 00:08:50,035
ضعه. ضعه

120
00:08:51,931 --> 00:08:55,124
ماذا حدث؟
من فعل هذا؟

121
00:08:55,124 --> 00:08:59,116
.. لا أحد، مجرد خدش -
هل والدتك حمقاء؟ -

122
00:08:59,116 --> 00:09:03,308
كلا، أحدهم كان خسيساً مع ابني

123
00:09:03,308 --> 00:09:05,503
.إنه عملِ قاسِ

124
00:09:05,503 --> 00:09:09,995
هل عمل المطاعم
قاسِ هذه الأيام؟ لماذا هذا؟

125
00:09:09,995 --> 00:09:15,085
.نجاحي يجعل أشخاص أخرين حسودين -
أخبر رئيسك بأولئك الناس -

126
00:09:15,085 --> 00:09:20,573
.هذ الشخص لا يخشى الرئيس
.ليس كما ينبغي أن يكون

127
00:09:20,573 --> 00:09:23,069
لا أعرف السبب -
أنا أعرف -

128
00:09:23,069 --> 00:09:27,959
،عندما كنت في المدرسة
(ماجدة هيمفليب)

129
00:09:27,959 --> 00:09:34,047
،كانت خسيسة جداً معي
.والمدرسين لم يفعلوا شيء

130
00:09:34,047 --> 00:09:39,236
لماذا؟ -
لأنني كنت راقصة جيدة -

131
00:09:39,236 --> 00:09:45,723
و(ماجدة) كان لديها شعر جميل
وأثداء كبيرة ورمانسية

132
00:09:45,723 --> 00:09:48,717
أعني، لماذا لم
يفعل المدرسي شيء؟

133
00:09:48,717 --> 00:09:53,209
لماذا في نظرك؟
"قالوا "دروس خصوصية

134
00:09:53,209 --> 00:09:57,499
ولكن وضعت حداً لهذا -
هل فضحتي سرهم؟ -

135
00:09:57,798 --> 00:10:05,284
كلا، لقد أبلغت عن والد
.للشرطة السرية

136
00:10:09,076 --> 00:10:14,066
ثلاثة أسابيع وهو يبعد
،أنفه عن أفخاخي

137
00:10:14,066 --> 00:10:18,358
والآن، اليوم قطعة
(جبن (كاممبير

138
00:10:18,358 --> 00:10:23,946
.لم يستطع مقاومتها السيد فأر
كلا، هل كان بوسعك؟

139
00:10:23,946 --> 00:10:27,540
هل أمكنك أيها الصغير الجشع؟

140
00:10:27,540 --> 00:10:32,829
!لقد عرفت سرك -
أجل -

141
00:10:32,829 --> 00:10:35,024
.لكُل شخص سره

142
00:10:39,017 --> 00:10:42,410
!(مورفين)

143
00:10:43,407 --> 00:10:46,202
هل علموك هذا في كلية الطب؟

144
00:10:47,898 --> 00:10:50,794
!(بولوك) -
أهذا (كيني سافيلد)؟ -

145
00:10:50,794 --> 00:10:52,988
ضرب وأحضر شخص
وشخص مُحب للسيدات

146
00:10:52,988 --> 00:10:55,484
من أطلق عليه النار؟ -
لا أسأل -

147
00:10:55,484 --> 00:10:58,079
أنا ورفيقي نقوم بجولة
حول أطباء السوق السوداء

148
00:10:58,079 --> 00:11:01,571
الشخص الذي نبحث عنه
،ربما جاء هذا الصباج

149
00:11:01,571 --> 00:11:03,768
وينقصه إصبع إبهام -
آسف -

150
00:11:03,768 --> 00:11:05,364
،ستخبرنا إذا عرفت
هل ستفعل يا دكتور؟

151
00:11:05,364 --> 00:11:06,462
أعني، هذا الاتفاق، صحيح؟

152
00:11:06,561 --> 00:11:08,857
تعطينا معلومات ونبقيك في عملك؟

153
00:11:08,857 --> 00:11:11,851
هذه لعبة، العمل

154
00:11:11,851 --> 00:11:16,142
يا (بولوك)، حبر أسود
.مثل الموجود على الضحية تماماً

155
00:11:16,142 --> 00:11:18,139
!يا دكتور

156
00:11:18,139 --> 00:11:22,229
حسنُ، لقد جاء
في الثالثة صباحاً اليوم

157
00:11:22,229 --> 00:11:25,324
لم يعطني اسمه، ولكن
.هذه سقطت من جيبه

158
00:11:26,322 --> 00:11:28,916
.سايونس) للاستثمارات) -
ما هو شكله؟ -

159
00:11:28,916 --> 00:11:31,910
منتصف العشرينات
يرتدي بدلة وحمالات

160
00:11:31,910 --> 00:11:35,903
.مثل رجلنا الميت تماماً -
آسف يا دكتور -

161
00:11:35,903 --> 00:11:40,893
معك (غوردن)، أحتاج إلى إسعاف
."وسيارة شرطة إلى "1856 ويلتون

162
00:11:40,992 --> 00:11:44,586
مهلاً! انتظر قليلاً

163
00:11:44,586 --> 00:11:46,282
صلني بـ(ألفريز)، هل فعلت؟

164
00:11:46,282 --> 00:11:50,074
بولوك)، ماذا بحق الجحيم؟)
لدي اتفاق مع هذا الرجل

165
00:11:50,074 --> 00:11:51,871
تم إلغاء الاتفاق -
ولكني أخبرتك بكل شيء -

166
00:11:51,871 --> 00:11:55,464
أجل، بعد أن عرفنا أنك تكذب -
إنه يكذب دوماً، اضغط عليه فحسب -

167
00:11:55,764 --> 00:11:57,360
أن تفسد ما نفعله -
حقاً؟ -

168
00:11:57,858 --> 00:11:59,256
ما رأيك بهذا الشعور؟ هل أعجبك؟

169
00:11:59,754 --> 00:12:02,251
!يكفيّ، لقد فهمت

170
00:12:02,251 --> 00:12:04,645
لا أحد من أولئك الأوغاد
،ساندك وقت الشدة

171
00:12:04,645 --> 00:12:07,040
ولكن أين كنت أنا؟
كنت موجود، أتتذكر؟

172
00:12:07,040 --> 00:12:08,738
فالكون) والعمدة)
شعلة المجد؟

173
00:12:08,738 --> 00:12:10,534
.كن لطيفاً من أجلي

174
00:12:10,534 --> 00:12:12,728
أنا كذلك -
ألم تتعلم دروسك؟ -

175
00:12:12,728 --> 00:12:17,021
نحن أحياء لأن (فالكون) سمح بهذا
(يجب أن تتقبل هذا يا (جيم

176
00:12:17,021 --> 00:12:19,016
كلا، لا يجب -
أتظن أن حبس -

177
00:12:19,016 --> 00:12:21,712
الطبيب القذر هنا
سيحدث فارقاً؟

178
00:12:21,712 --> 00:12:23,806
أنا في صفك، وأثبت هذا

179
00:12:25,104 --> 00:12:26,401
.أجل، فعلت

180
00:12:26,401 --> 00:12:30,593
لذا أطلب منك، رجاء
،دع الطبيب يخرج وغداً

181
00:12:30,593 --> 00:12:34,486
سأذهب أنا وأنت لنتفقد
شركة (سايونس) سوياً

182
00:12:39,974 --> 00:12:41,272
اتفقنا يا رفيقي؟

183
00:12:42,669 --> 00:12:44,864
(آسف يا (هارفي

184
00:12:47,859 --> 00:12:51,451
هذا ليس صحيحاً -
!(أصمت يا (ألفريز -

185
00:13:07,320 --> 00:13:08,817
!(جيم)

186
00:13:08,817 --> 00:13:12,011
.. باربرا) ماذا) -
.. سمعت أحد يدخل ولم تضيء النور -

187
00:13:12,011 --> 00:13:15,902
هل أخذتي مسدسي الإحتياطي؟ -
لقد تأخرت واصبحت متوترة -

188
00:13:15,902 --> 00:13:17,598
!رباه -
ليس فكرة صائبة -

189
00:13:17,598 --> 00:13:19,695
.أن تحملي مسدس وأنتِ تشربين

190
00:13:21,591 --> 00:13:23,687
.أنا آسف

191
00:13:25,085 --> 00:13:29,775
انظري، لقد مررتِ بالكثير
وقد انتهي الآن

192
00:13:29,775 --> 00:13:34,066
(أنا خائفة يا (جيم
.. في كل مكان أذهب، أستطيع

193
00:13:34,066 --> 00:13:37,360
(أستطيع الشعور بذلك الوحش (زازك

194
00:13:37,360 --> 00:13:39,755
.. يطاردني -
.ليس وحشاً -

195
00:13:41,452 --> 00:13:43,348
.إنه مجرد رجل

196
00:13:44,746 --> 00:13:46,940
.ولن أسمح لأحد أن يُؤذيك

197
00:13:46,940 --> 00:13:49,435
كيف تعدني بهذا؟

198
00:13:51,931 --> 00:13:54,526
.أخبرني أننا سنكون بخير

199
00:13:56,223 --> 00:13:59,017
أخبرني أنه لا يوجد
.أي وحوش فعلاً

200
00:14:04,007 --> 00:14:06,701
.إكذب إذا أجبرت فحسب

201
00:14:07,599 --> 00:14:10,194
.لا يوجد أي وحوش

202
00:14:29,356 --> 00:14:33,448
متى سنخرج من هنا؟ -
هذا يعتمد عليكم -

203
00:14:41,133 --> 00:14:45,623
.صباح الخير -
مرحبا -

204
00:14:45,623 --> 00:14:49,216
.لم أظنك استيقظتي

205
00:14:49,216 --> 00:14:51,013
أنظر، ليلة أمس
.. كنت متوترة فقط

206
00:14:51,013 --> 00:14:53,307
.وشربت الكثير ..

207
00:14:55,004 --> 00:14:57,500
قلت انني أريد نصف
.حياتك وحصلت عليها

208
00:14:59,396 --> 00:15:01,491
.أترك المسدس

209
00:15:16,861 --> 00:15:23,747
.أتمنى لو لم تكن الأمور هكذا -
حقاً؟ تجاهلني. أنا متعبة فحسب -

210
00:15:23,747 --> 00:15:27,340
.اذهب، أمسك ببعض الأشرار

211
00:15:28,338 --> 00:15:29,935
.حسنُ

212
00:15:40,015 --> 00:15:43,008
فحص الطب الشرعي
(بواسطة (إدوارد نيغما

213
00:15:43,008 --> 00:15:45,105
الـ8:42 صباحاً، مشرحة
(شرطة (غوثام

214
00:15:45,304 --> 00:15:49,995
،درجة الحرارة 19 سيليزية تقريباً
تناولت نصف كعكة توت صباحاً

215
00:15:50,093 --> 00:15:51,492
.واحتفظت بالبقية لاحقاً ..

216
00:16:05,164 --> 00:16:08,158
ما هو وجه الشبه بين رجل على
سفينة سياحية وبين طائر الإيمو؟

217
00:16:10,454 --> 00:16:12,550
.صحيح، لا شيء

218
00:16:18,937 --> 00:16:21,132
الأمر يزداد فضولاً

219
00:16:21,431 --> 00:16:23,328
مهلاً، ماذا؟

220
00:16:25,224 --> 00:16:28,218
(كم مرة أخبرتك يا (نيغما
أن تبتعد عن هنا؟

221
00:16:28,218 --> 00:16:29,715
ولكنني اكتشفت شيء -
.. اكتشف -

222
00:16:29,715 --> 00:16:31,611
مؤخرتك في الشارع
.إن استمررت في فعل هذا

223
00:16:31,611 --> 00:16:33,408
.أخرج

224
00:16:37,101 --> 00:16:38,598
.أنت الخاسر

225
00:16:38,598 --> 00:16:41,192
.أيها الجاهل القذر

226
00:16:45,483 --> 00:16:47,978
(مرحبا يا (بروس -
مرحبا -

227
00:16:51,272 --> 00:16:55,863
بروسي) كيف حالك؟) -
(أهلاً يا (تومي -

228
00:16:55,863 --> 00:16:59,056
أ
نا بخير وأنت -
تعرف مسترخي -

229
00:17:00,453 --> 00:17:03,149
إذن، أمك وأبيك قتلوا، صحيح؟

230
00:17:04,745 --> 00:17:06,640
أجل -
هل رأيت الأمر برمته؟ -

231
00:17:06,640 --> 00:17:08,438
الدم وكل شيء؟

232
00:17:08,438 --> 00:17:11,531
.أفضل بعدم التحدث عن هذا -
إنه مثير للإهتمام -

233
00:17:11,531 --> 00:17:13,427
لم أرى جثة حقيقية مطلقاً

234
00:17:14,725 --> 00:17:16,322
أكان في معدتهم؟

235
00:17:17,719 --> 00:17:19,515
.سأذهب للفصل الآن

236
00:17:37,180 --> 00:17:39,075
سامحيني يا أماه
على ما أذنبت

237
00:17:39,075 --> 00:17:40,275
.مُضحك

238
00:17:42,071 --> 00:17:44,066
.المقابلة هناك غريبة

239
00:17:44,066 --> 00:17:49,156
لن ترغبي بأن يرانا أي أحد
فالكون) لديه عيون بكل مكان)

240
00:17:49,156 --> 00:17:52,149
إذن أين وصلنا؟

241
00:17:52,149 --> 00:17:56,342
أطهو له وأغني
له ونذهب في نُزهات

242
00:17:56,342 --> 00:18:00,434
لا أعرف ما إذا كنت
.خادمته أو حبيبته أو أمه

243
00:18:00,434 --> 00:18:04,326
.أو الثلاثة، إنه يهتم لأمرك

244
00:18:04,326 --> 00:18:05,524
.أجل

245
00:18:06,621 --> 00:18:09,814
هل دخلتي مكتبه الخاص؟ -
أجل -

246
00:18:09,814 --> 00:18:11,312
.عدة مرات

247
00:18:11,312 --> 00:18:15,104
داخل الدرج الأيمن
الأخير يوجد سجل

248
00:18:15,104 --> 00:18:17,599
،انسخي أخر صفحتين

249
00:18:17,599 --> 00:18:20,593
سيكون مغلقاً وستجاجين
.إلى مفتاح من حلقة مفاتيحه

250
00:18:20,593 --> 00:18:23,587
وكيف أحصل على هذا؟ -
ورائك يوجد قارورة -

251
00:18:23,587 --> 00:18:29,575
أعطها له، سينام
.مثل الميت لساعتين

252
00:18:29,774 --> 00:18:31,472
لن تقتله، صحيح؟

253
00:18:34,067 --> 00:18:35,962
.. (ليزا)

254
00:18:35,962 --> 00:18:39,855
لم تقعي في حُب
العجوز، أليس كذلك؟

255
00:18:39,855 --> 00:18:42,449
.على الإطلاق

256
00:18:42,449 --> 00:18:44,745
كلا، لن تقتله

257
00:18:44,745 --> 00:18:47,141
فقتله الأن، لن يصنع
سوى الفوضى

258
00:18:47,141 --> 00:18:51,731
،أنا بحاجة لكبح قوته
وعندما يحين الوقت

259
00:18:51,731 --> 00:18:56,222
الإستيلاء على منظماته
.سيكون مثل خلع القفاز

260
00:18:56,222 --> 00:19:02,209
وماذا لو رأني أحد رجاله أتطفل؟ -
حينها تكوني من تعداد الموتى -

261
00:19:03,707 --> 00:19:06,002
.ارحلي أولاً

262
00:19:31,651 --> 00:19:33,747
شيء يخبرني أننا
.جئنا للمكان الصحيح

263
00:19:33,747 --> 00:19:37,838
أتظن؟ -
.السيد (سايونس) سيراكم الآن -

264
00:19:49,416 --> 00:19:52,509
(ريتشارد سايونس) -
(جيمس غوردن) -

265
00:19:52,509 --> 00:19:55,603
.(وهذا رفيقي (هارفي بولوك -
بماذا أخدمكم أيها التحريان؟ -

266
00:19:55,603 --> 00:19:57,599
.لا أملك الكثير من الوقت

267
00:19:57,599 --> 00:19:59,894
أتعرف هذا الرجل؟
كولمان لاوسن)؟)

268
00:19:59,894 --> 00:20:01,990
.ربما قام بمقابلة عمل

269
00:20:01,990 --> 00:20:03,488
آسف، كلا

270
00:20:03,488 --> 00:20:09,276
هل غاب أحد موظفيك عن عمله بالأمس؟
أو جاء اليوم مصاباً في يده اليمنى؟

271
00:20:09,276 --> 00:20:14,366
،أنا لا أقوم بتفتيش أيها التحريّ
أتمانع لو تفقدنا؟

272
00:20:14,366 --> 00:20:16,062
ربما عليك إخباري
ما سبب هذا؟

273
00:20:16,162 --> 00:20:21,053
،تم قتل (كولمان لاوسن) منذ ليلتين
ومن فعلها كان يحمل بطاقة شركتك

274
00:20:21,053 --> 00:20:24,744
حسنُ، هناك ألاف
.الطرق لحصوله عليها

275
00:20:24,744 --> 00:20:32,730
ما خطب كل معدات المحاربين؟ -
هذا يُلهمني، مجال المال عملُ صعب -

276
00:20:32,730 --> 00:20:35,124
،من أجل النجاح
.يجب أن تكون محارباً

277
00:20:35,124 --> 00:20:36,920
.كلا، لا يجب

278
00:20:36,920 --> 00:20:40,714
.يجب أن تكون رجل أعمال جيد
المحاربين يدخلون في الحروب

279
00:20:40,714 --> 00:20:44,804
هناك فرق، هل تظن نفسك قاتل؟

280
00:20:44,804 --> 00:20:47,499
هل قتلت أحد يا سيد (سايونس)؟

281
00:20:47,499 --> 00:20:49,495
.مجازياً فقط

282
00:20:49,595 --> 00:20:54,286
إذن كل هذا مُجرد تمثيل -
بالضبط، تتحدث وكأنك -

283
00:20:54,286 --> 00:20:58,478
.رجل رأى قتال حقيقي ..
لقد قتلت أشخاص فعلاً، صحيح؟

284
00:20:58,478 --> 00:21:00,573
.القتلة الحقيقين من السهل معرفتهم

285
00:21:00,573 --> 00:21:03,168
.أجل، من السهل

286
00:21:03,168 --> 00:21:05,963
ولمَ كل تلك الأقنعة؟

287
00:21:05,963 --> 00:21:07,959
الأخرق سيقول
.أنك تخفي شيء

288
00:21:07,959 --> 00:21:13,747
على النقيض، القناع يخفي
الوجه ولكن يُحرر الروح

289
00:21:13,747 --> 00:21:17,340
.القناع يقول الحقيقة

290
00:21:17,340 --> 00:21:20,433
تفكير عميق، كيف أصبح
الكثير من موطفيك

291
00:21:20,433 --> 00:21:21,730
بجروح وندوب؟ ..

292
00:21:21,730 --> 00:21:24,226
مباراة كرة القدم
.تصبح قاسية

293
00:21:24,226 --> 00:21:25,823
.(أنت كاذب يا سيد (سايونس

294
00:21:26,820 --> 00:21:28,816
!يا له من حماس

295
00:21:30,614 --> 00:21:33,607
.لابد أنك تشتاق للمعركة بشدة

296
00:21:33,607 --> 00:21:36,701
.أتخيل أن القتل يصبح إدماناً

297
00:21:37,998 --> 00:21:39,994
لقد قتلت (كولمان لاوسن)، صحيح؟

298
00:21:39,994 --> 00:21:43,588
.أثبت هذا -
سنفعل -

299
00:21:48,976 --> 00:21:52,968
،سوف أجعل شرطي يراقبك
.ولكن هذه ليست أداتي

300
00:22:22,410 --> 00:22:27,100
(شرطة (غوثام
.استدر ببطئ

301
00:22:30,094 --> 00:22:32,190
!دعني أرى هذه الأيدي

302
00:22:38,078 --> 00:22:39,574
!لا تتحرك

303
00:22:47,560 --> 00:22:49,755
.كان عليك إنتظاري

304
00:23:01,232 --> 00:23:05,124
(مرحبا يا (بروسي -
(اسمي (بروس -

305
00:23:05,124 --> 00:23:06,622
"بدون "ي

306
00:23:06,622 --> 00:23:08,916
بدون أبوين أيضاً، لذا
أستطيع مناداتك كام أريد

307
00:23:08,916 --> 00:23:10,912
.ابتعد عن طريقي من فضلك

308
00:23:10,912 --> 00:23:14,406
وغد أخرق، صحيح؟
بالنسبة ليتيم

309
00:23:14,406 --> 00:23:18,897
أنت تتصرف بقسوة
.ولا أعرف سبب ذها

310
00:23:18,897 --> 00:23:21,990
يا فتى، أنت غريب أطوار
.. لابد أن والدتك كانت

311
00:23:24,086 --> 00:23:26,382
.لا تتكلم عن والدتي

312
00:23:29,775 --> 00:23:31,272
حقاً؟

313
00:23:41,850 --> 00:23:43,846
أهذا (تيموثي)؟

314
00:23:49,036 --> 00:23:52,330
لقد تقابلنا في
منزل (فيش موني)، صحيح؟

315
00:23:52,530 --> 00:23:55,723
أنا الشخص الذي
كان يعمل في وظيفتك

316
00:23:55,723 --> 00:23:57,420
كنت آمل أن أطرح
.بعض الأسئلة عليك

317
00:23:57,619 --> 00:23:59,615
.. لا أعرف أي

318
00:24:01,511 --> 00:24:04,406
.سيكون هناك وقت لهذا

319
00:24:04,406 --> 00:24:06,202
.الأولوية مطلوبة

320
00:24:16,482 --> 00:24:19,675
معظم القتلة يتركون بصمتهم في
مسرح الجريمة ولكن ليس أنت

321
00:24:19,675 --> 00:24:22,369
لقد تركت إبهامك كاملاً
في فم الرجل الميت

322
00:24:22,369 --> 00:24:26,362
لديك أسلوب! تروق لي يا فتى -
هذه فرصتك الأخيرة -

323
00:24:26,561 --> 00:24:30,154
بمجرد أن نخرج من
.هذا الباب، انتهى كل شيء

324
00:24:30,154 --> 00:24:32,849
.كان دفاعاً عن النفس -
بالطبع كان كذلك -

325
00:24:32,849 --> 00:24:36,542
ألم يكن هذا ما قلته يا (جيم)؟
ألم اقل أنه قد يكون دفاعاً عن النفس؟

326
00:24:37,839 --> 00:24:40,333
.تحدث

327
00:24:40,333 --> 00:24:43,727
غوردن) يحصل على بقية شهادته)
إتضح أنه كان جزء من عملية التعيين

328
00:24:43,727 --> 00:24:46,521
سايونس) طلب من)
المرشحين الثلاثة القتال

329
00:24:46,521 --> 00:24:48,218
لم يكن يفترض أن
.. يتقتلوا حتى الموت ولكن

330
00:24:48,218 --> 00:24:49,914
!هذا لا يصدق

331
00:24:49,815 --> 00:24:51,311
جميعهم وقعوا على
،اتفاقات سرية

332
00:24:51,311 --> 00:24:53,207
كي يتشاركوا في
.أياً كان ما سيحدث

333
00:24:53,207 --> 00:24:55,404
هل نعرف أين مكان القتال؟ -
في مكتب مبنى قديم -

334
00:24:55,404 --> 00:24:56,901
.والنوافذ كانت مغلقة

335
00:24:56,901 --> 00:25:00,393
وتم أخذه إلى هناك مغطى -
نعم يا (إد)؟ -

336
00:25:00,393 --> 00:25:03,188
.حبر طباعة -
أتعرف عما يتكلم؟ -

337
00:25:03,687 --> 00:25:06,181
تقرير الفحص الطبي
يقول أنه حبر أسود

338
00:25:06,181 --> 00:25:09,076
،ولكن قُمت بفحصي الخاص
وكان خبر طباعة

339
00:25:09,076 --> 00:25:13,367
،كما سحبت دبابيس من كتفه
ووجدت رقائق جرافيت بين ضلوعه

340
00:25:13,367 --> 00:25:16,961
.رجلكم تم قتله في مكتب -
لقد تجاوزنا هذا يا (إد)، ولكن شكراً -

341
00:25:18,158 --> 00:25:22,250
أهناك شيء أخر؟ -
أجل، جعلني أتذكر قضية منذ عام -

342
00:25:22,250 --> 00:25:25,542
،شاب وبدلة عمل
تمزق مريء وبطاقة سجل

343
00:25:25,542 --> 00:25:27,440
.. قطعت حلقه، لذا قمت بالبحث

344
00:25:27,440 --> 00:25:30,134
كم عدد الجثث التي
قتلت بأدوات المكتب؟

345
00:25:30,134 --> 00:25:32,929
.أربعة .. في الـ3 سنوات الأخيرة

346
00:25:32,929 --> 00:25:35,823
دع ذلك الرجل يُوقع
.على إعترافه في الحال

347
00:25:35,823 --> 00:25:39,016
.أظن أن لدينا مشكلة

348
00:25:39,016 --> 00:25:41,112
(لقد شرحت للتحري (غةوردن
(بصفتي مستشار عن السيد (آدمز

349
00:25:41,112 --> 00:25:42,709
.أنصحه بعدم التحدث أكثر من هذا ..

350
00:25:42,709 --> 00:25:46,501
كما أعتبر أي شهادة
.أدلى بها تمت بالإكراه

351
00:25:46,501 --> 00:25:49,096
ما مقدار الذي سيدفعه
لهم (سايونس) ليتحملوا التهمة؟

352
00:25:49,096 --> 00:25:50,693
.طاب يومكم

353
00:25:52,190 --> 00:25:54,784
لقد جاء قبل أن
يوقع (آدمز) على شهادته

354
00:25:54,784 --> 00:25:57,479
علينا معرفة المكان الذي
.يُدبر فيه (سايونس) هذا القتال

355
00:25:57,479 --> 00:26:00,174
سأبحث عن كل المباني التي
.(يملكها هو أو شركاته في (غوثام

356
00:26:00,174 --> 00:26:02,170
أهذا منطقي بالنسبة لك؟

357
00:26:02,170 --> 00:26:04,865
كلا، ولكن ما مدى سوء هذا
عن الماعز أو رجل البالون؟

358
00:26:04,865 --> 00:26:07,260
متى أصبحت تلك
الأمور عادية لهذه المدينة؟

359
00:26:07,260 --> 00:26:08,457
ما الذي تغير؟

360
00:26:08,457 --> 00:26:11,751
ربما لا شيء وربما كان
.السطح بحاجة لشرارة واحدة

361
00:26:11,751 --> 00:26:13,647
كقتل (توماس) و(مارثا واين)؟

362
00:26:14,844 --> 00:26:18,338
(لستُ عمياء يا (غوردن
أعلم أنك مازلت تبحث في القضية

363
00:26:18,338 --> 00:26:21,431
ولكن كيف تسبب
موتهم في كل هذا؟

364
00:26:21,431 --> 00:26:25,823
لماذا كانا مهمين هكذا؟ -
أظن بسبب ما يقدمونه -

365
00:26:25,823 --> 00:26:28,318
.غوثام) مختلفة)

366
00:26:28,318 --> 00:26:29,814
.صالحة ومملوءة بالأمل

367
00:26:31,112 --> 00:26:33,008
.أياً كان هذا، فقد زال الآن

368
00:26:34,505 --> 00:26:36,601
عندما جاء (زازك) من أجلك
كان ينبغي أن أبقى

369
00:26:36,601 --> 00:26:37,999
.أخبرتك أن تذهبي

370
00:26:37,999 --> 00:26:40,293
هذا لا يهم، كان
يجب أن أبقى

371
00:26:41,690 --> 00:26:45,284
والآن، أمسك بهذا الرجل -
.أجل -

372
00:26:53,167 --> 00:26:54,864
(تأخرت قليلاً سيد (بروس

373
00:26:54,864 --> 00:26:57,958
مهلاً، ماذا حدث لك؟ -
أنا بأتم خير -

374
00:26:57,958 --> 00:26:59,356
ماذا حدث؟

375
00:27:02,150 --> 00:27:07,938
.أحدهم تحدث بإهانة على والدتي -
هل فعلوا الآن؟ -

376
00:27:07,938 --> 00:27:10,634
أتمنى لو أنك
.حطمت أسنان الأوغاد

377
00:27:10,634 --> 00:27:16,521
كلا، إنه أكبر مني ولست
جيداً في القتال

378
00:27:16,521 --> 00:27:17,818
.لم أصبه على الإطلارق

379
00:27:19,115 --> 00:27:20,314
على الإطلاق؟

380
00:27:21,711 --> 00:27:23,807
.لا تخبر مشرفي المدرسة

381
00:27:25,404 --> 00:27:27,899
.على الأرجح لا

382
00:27:27,899 --> 00:27:32,089
،ألقي نظرة على هذا
!(سايونس) يملك نصف (غوثام)

383
00:27:32,089 --> 00:27:33,188
حسنُ، سوف ننقسم

384
00:27:33,188 --> 00:27:36,082
ركز أولاً على المباني
المهجورة أو التي تحت الإنشاء

385
00:27:36,082 --> 00:27:37,379
!ذلك الوغد لن يهرب بفعلته

386
00:27:37,379 --> 00:27:39,475
.سأقول شيء واحد، لديه رقمك

387
00:27:39,475 --> 00:27:41,572
عما تتحدث؟ -
(سايونس) -

388
00:27:41,572 --> 00:27:45,263
،ربما لم تقتل (كابلبوت) يا فتى
ولكن بداخلك شيطان

389
00:27:45,263 --> 00:27:47,160
بوسعك اعتبار نفسك جندي
(ولكن محاربة (فالكون

390
00:27:47,160 --> 00:27:49,655
،والشرطيين الآخرين ..

391
00:27:49,655 --> 00:27:54,446
أنت تحبه، لذا عندما تجد شيء
يبدو ممكناً، كلمني

392
00:27:58,836 --> 00:28:00,933
باربرا)، أكل شيء على ما يرام؟)

393
00:28:00,933 --> 00:28:04,824
بخير، أنا فقط
.أردت أن أطمئن

394
00:28:04,824 --> 00:28:07,120
أيمكننا التحدث لاحقاً؟
أنا في منتصف شيء ما الآن

395
00:28:07,120 --> 00:28:10,214
.. بالطبع، أحب

396
00:28:19,396 --> 00:28:22,290
!أنتِ

397
00:28:22,290 --> 00:28:26,581
.الرئيس يريد الشاي -
.أوشك على الإنتهاء -

398
00:29:04,904 --> 00:29:06,800
!(شرطة (غوثام

399
00:29:11,192 --> 00:29:12,789
هل يوجد هنا أحد؟

400
00:29:14,984 --> 00:29:18,977
.ستكون الإجابة .. أجل

401
00:29:23,468 --> 00:29:25,464
حسنُ، كريمة وسكر -
.أجل -

402
00:29:29,955 --> 00:29:31,651
.مهلاً

403
00:29:35,643 --> 00:29:38,238
.مرحبا

404
00:29:38,238 --> 00:29:40,433
.الفتيات لديها متجر

405
00:29:58,896 --> 00:30:02,589
.هذه ساعة والدك

406
00:30:02,589 --> 00:30:04,685
.لا تضيعها الآن

407
00:30:06,680 --> 00:30:09,576
(هذا منزل (تومي إليوت

408
00:30:12,070 --> 00:30:16,361
.لا تخف -
لست خائفاً -

409
00:30:16,361 --> 00:30:18,757
.أتخيل ما سأفعله

410
00:30:18,757 --> 00:30:21,551
لأنه إذا لم ترغب في
.فعل هذا، لا يوجد خزي فيه

411
00:30:21,551 --> 00:30:24,545
.سيكون هناك خجل كبير

412
00:30:40,314 --> 00:30:41,611
ماذا تفعل هنا؟

413
00:30:41,611 --> 00:30:43,308
.لدينا أعمال لم تنتهي

414
00:30:43,308 --> 00:30:44,904
امسع، أتظن أن بوسعك
.. التكلم مع والدي

415
00:30:44,904 --> 00:30:49,994
!هل فقدت صوابك؟ .. -
!لا تتكلم عن والدتي -

416
00:30:49,994 --> 00:30:51,989
!(سيد (بروس

417
00:30:57,179 --> 00:30:59,675
.أعتقد أنه تم توصيل المطلوب

418
00:30:59,675 --> 00:31:02,469
هل أنت بخير؟
أهناك أي عظام مكسورة؟

419
00:31:02,469 --> 00:31:06,661
!لقد حاول قتلي -
هذا صحيح، لقد فعل -

420
00:31:06,661 --> 00:31:07,759
.حاول قتلك

421
00:31:09,256 --> 00:31:11,551
تذكر هذا في المرة
.القادمة عندما تراه

422
00:31:11,551 --> 00:31:15,743
.وتذكر أني تركته يحاول

423
00:31:16,940 --> 00:31:20,034
والآن، لنحصل على
.بعض الثلج لتلك اللكمة

424
00:31:21,132 --> 00:31:24,825
ماذا تريد على العشاء؟ -
.بيتزا -

425
00:31:24,825 --> 00:31:25,923
بيتزا؟

426
00:31:25,923 --> 00:31:29,116
.(إختيار رائع سيد (بروس

427
00:31:29,116 --> 00:31:33,707
أين أنت يا (جيم)؟
قائمتي أصبحت كبيرة، هاتفني

428
00:31:33,707 --> 00:31:39,795
نيغما)، (غوردن) لم يتصل بعد؟) -
.. كلا، ولكن لو أصبح التحري هو الغموض -

429
00:31:42,290 --> 00:31:45,284
.أفق

430
00:31:45,284 --> 00:31:49,175
.أيها التحري (غوردن)؟ استيقظ

431
00:31:50,473 --> 00:31:55,862
إذن، ثلاثة منكم يطلبون
الحصول على وظيفة في شركتي

432
00:31:55,862 --> 00:32:01,252
لقد فسرت أن بوسعكم
إستعمال أي شيء هنا كسلاح

433
00:32:01,252 --> 00:32:03,747
وأخر من سيصمد
.سيحصل على الوظيفة

434
00:32:03,747 --> 00:32:07,239
.ومع ذلك .. الليلة مميزة

435
00:32:07,239 --> 00:32:11,032
أترون الرجل الذي لا يرتدي قناع؟

436
00:32:11,032 --> 00:32:14,026
.الذي يقتله هو المنتصر

437
00:32:14,026 --> 00:32:17,220
!أنصتوا لي
أنا ضابط

438
00:32:17,220 --> 00:32:19,914
لذا حتى الآن
،لم يخترق أحدكم أي قانون

439
00:32:19,914 --> 00:32:23,607
.لتبدأ الألعاب

440
00:32:24,506 --> 00:32:25,903
!أخر فرصة
لا أحد يتحرك

441
00:32:28,097 --> 00:32:30,793
وسأضع مليون دولار
.منحة عند التوقيع

442
00:32:32,688 --> 00:32:34,086
!هراء

443
00:32:39,275 --> 00:32:40,473
(ألفريز)

444
00:32:40,473 --> 00:32:41,971
أحتاج مساعد
،في هذه العناوين

445
00:32:41,971 --> 00:32:43,168
.قد يكون (غوردن) في ورطة

446
00:32:43,168 --> 00:32:44,465
.مشغول

447
00:32:44,465 --> 00:32:46,161
سأتذكر ذلك في المرة
،القادمة التي تتصل فيه زوجتك

448
00:32:46,161 --> 00:32:48,258
.تسأل أين أنت أيها الغبي

449
00:32:52,150 --> 00:32:53,647
.. (كولينز)

450
00:32:53,647 --> 00:32:55,743
اسمع يا صاح، هل لي ببعض العون؟

451
00:32:59,635 --> 00:33:02,230
!اسمعوا جميعاً أيها الأوغاد

452
00:33:04,026 --> 00:33:06,920
!(قد لا تحبون (غوردن
!حسنُ

453
00:33:06,920 --> 00:33:11,312
لا بأس، قد يكون أخرقاً
.ولكن لا يزال شرطي

454
00:33:11,312 --> 00:33:14,306
ولا واحد منكم تقدم
.للأمام عندما إحتاجه

455
00:33:14,306 --> 00:33:15,902
.وهذا لن يحدث مرتين

456
00:33:16,800 --> 00:33:20,493
أحتاج مساعدة في
فحص هذه العناوين الآن

457
00:33:22,090 --> 00:33:24,186
.أعطني البعض

458
00:33:31,770 --> 00:33:33,867
.حسنُ

459
00:33:33,867 --> 00:33:36,061
ولكن ستغطني
مع زوجتي، صحيح؟

460
00:33:36,061 --> 00:33:37,758
.أجل

461
00:34:13,986 --> 00:34:16,182
<i>.لقد انتهى</i>

462
00:34:21,970 --> 00:34:23,767
.عرفت أن بداخلك قاتل

463
00:34:26,760 --> 00:34:28,357
.. إذن

464
00:34:28,357 --> 00:34:32,250
أين هم أشقائك الشرطين؟
هل تخلوا عنك؟

465
00:34:32,250 --> 00:34:34,346
.لا أحتاجهم

466
00:34:50,912 --> 00:34:53,707
يبدو أنني سأعطي
.نفسي المليون دولار

467
00:35:23,946 --> 00:35:27,039
!جيم)؟)

468
00:35:30,134 --> 00:35:31,432
!(جيم)

469
00:35:45,503 --> 00:35:49,994
.شكراً لكِ -
.على الرحب -

470
00:36:01,671 --> 00:36:03,667
".. إن مت"

471
00:36:03,667 --> 00:36:08,058
".. وضاعت روحي"

472
00:36:08,058 --> 00:36:17,039
"لن يكون خطأ أحد سواي"

473
00:36:18,538 --> 00:36:20,533
".. إذن مت"

474
00:36:20,533 --> 00:36:25,025
".. وضاعت روحي"

475
00:36:25,025 --> 00:36:30,912
"لن يكون خطأ أحد سواي"

476
00:36:43,287 --> 00:36:45,983
حريّ أن يكون لديك
.سبب وجيه لوجودك هنا

477
00:36:45,983 --> 00:36:52,070
هل أحضرتِ ما طلبت؟ -
أريد الخروج -

478
00:36:52,570 --> 00:36:54,564
.كلا

479
00:36:54,664 --> 00:36:59,754
سوف يعرف، ربما
ليس اليوم ولكن قريباً

480
00:36:59,754 --> 00:37:04,845
هل الأمر يستحق؟
أنتِ غنية

481
00:37:04,845 --> 00:37:09,235
والناس تخشاكِ
أليس هذا كافياً؟

482
00:37:09,235 --> 00:37:14,724
.كلا، ليس كافياً

483
00:37:14,724 --> 00:37:19,515
،لقد عشت ليس بعيداً من هنا
فِراش واحد وماء بارد

484
00:37:19,515 --> 00:37:21,211
.أنا وأمي فقط

485
00:37:21,211 --> 00:37:23,508
إعتدت النوم على
فراش وراء ستار

486
00:37:23,508 --> 00:37:26,999
حيث أختبئ عندما
.ترفه أمي عن الرجال

487
00:37:28,697 --> 00:37:33,188
.وهناك حيث قتلوها
(أحد رجال (فالكون

488
00:37:33,188 --> 00:37:42,170
،لم يعجبه الخدمة
.اختبأت هناك صامتة حتى الصباح

489
00:37:42,170 --> 00:37:47,359
.وأمي على بعد قدمين مني
تلك اليلة، قطعت وعداً

490
00:37:47,359 --> 00:37:53,147
.الإنتقام -
ألا أكون عاجزة مجدداً -

491
00:37:53,147 --> 00:37:58,437
،ألا أدع أي رجل
أي يرجل يتغلب علي

492
00:37:58,437 --> 00:38:02,030
هذا يتعلق بالاحتفاظ
.بهذا الوعد يا فتاة

493
00:38:05,822 --> 00:38:08,118
إذن ما فائدة هذا؟

494
00:38:11,411 --> 00:38:13,008
.هذا هو الخيط

495
00:38:14,805 --> 00:38:17,399
أسحب هذا
(وسينتهي أمر (فالكون

496
00:38:27,280 --> 00:38:29,176
أنتِ خائفة

497
00:38:29,176 --> 00:38:34,765
ولكن لن أسمح بحدوث
.أي شيء لكِ وهذا وعد

498
00:38:34,865 --> 00:38:39,655
.. أريدك أن تقولي
"أصدقك يا أمي"

499
00:38:39,655 --> 00:38:43,247
.أصدقك يا أمي

500
00:38:44,843 --> 00:38:46,840
.هذه فتاتي

501
00:38:51,430 --> 00:38:54,126
ما في الأمر، عندما
،كنت في وظيفتك

502
00:38:54,126 --> 00:38:56,920
:وسألني أحد قائلاً
"ما هو سر الآنسة (موني)؟"

503
00:38:56,920 --> 00:38:59,216
.كان ممكن أن أجيب

504
00:39:06,102 --> 00:39:07,798
.. (تيموثي)

505
00:39:07,798 --> 00:39:13,188
.أعتقد أن تصمد عني -
.. حسنُ، أنا -

506
00:39:13,188 --> 00:39:16,780
(ربما سمعتها مع (بوتش -
يتحدثون عن ماذا؟ وعن من؟ -

507
00:39:16,780 --> 00:39:21,072
.. فالكون)، قالت)

508
00:39:21,072 --> 00:39:24,465
"صديقنا لدى فالكون"
هذا كل شيء

509
00:39:24,465 --> 00:39:26,761
.كانت تهمس، أرجوك

510
00:39:26,761 --> 00:39:29,155
.(لديها شخص مقرب من (فالكون

511
00:39:30,254 --> 00:39:32,349
.بالطبع

512
00:39:35,542 --> 00:39:37,439
.شكراً لك

513
00:39:39,236 --> 00:39:41,531
.لا أحد يستطيع العثور على جثته

514
00:39:41,531 --> 00:39:42,529
كلا

515
00:39:42,529 --> 00:39:44,426
.فبعد كل شيء نحن في سلام

516
00:39:44,426 --> 00:39:48,716
!كلا! أرجوكم
!كلا! كلا

517
00:39:54,605 --> 00:39:57,000
.ألفريز و(كولينز) يحضرون توابع (سايونس)

518
00:39:57,000 --> 00:39:59,495
الرجال حاولوا الهرب
عندما رأوك تقيد رئيسهم

519
00:39:59,594 --> 00:40:00,593
هل أنت بخير؟

520
00:40:02,590 --> 00:40:06,081
أخبرني (إيسن) أنك ألقيت خطاب -
لمَ سميته خطاباً -

521
00:40:06,081 --> 00:40:10,074
.وقال أنك نعتني بأخرق -
أجل نعتك بذلك -

522
00:40:10,074 --> 00:40:14,764
.شكراً لك لمُساندتي

523
00:40:14,764 --> 00:40:17,858
.الآن وقبل ذلك

524
00:40:17,858 --> 00:40:21,851
حاول ألا تكون ألماً في الظهر
.وتجعل يومي أصعب

525
00:40:22,848 --> 00:40:27,040
.تعلم أنك مخطئ فيما قلته باكراً

526
00:40:27,040 --> 00:40:32,728
،ليس أنني أحب القتال
ولست خائف أيضاً

527
00:40:32,728 --> 00:40:35,125
وإذا لم نقاتل لأجل
هذه المدينة، من سيفعل؟

528
00:40:37,219 --> 00:40:40,513
(لن أتوقف يا (هارفي

529
00:40:40,513 --> 00:40:44,305
فالكون)، العمدة وكل)
شرطي أعرفه فاسد

530
00:40:44,305 --> 00:40:45,602
.سأمسك بهم

531
00:40:47,999 --> 00:40:53,088
.يجب أن تعرف هذا -
(اذهب للمنزل يا (جيم -

532
00:41:03,067 --> 00:41:05,363
كنتِ تنصتين لي، أليس كذلك؟

533
00:41:05,463 --> 00:41:08,457
سوف تقعين في
.مشاكل أيتها العجوز

534
00:41:08,457 --> 00:41:11,950
!سمعتك تقولين لتلك الفتاة قصصاً

535
00:41:11,950 --> 00:41:16,940
الكذب النابع من
.قلب الحقيقة أمرُ قوي

536
00:41:16,940 --> 00:41:19,037
.اذهبي، فقد تأخرتي

537
00:41:34,805 --> 00:41:36,701
<b>"مكالمة قادمة: جيم"</b>

538
00:41:46,681 --> 00:41:49,974
مرخبا، هذا أنا
سآتي للمنزل قريباً

539
00:41:49,974 --> 00:41:52,270
كل شيء سيكون
.على ما يرام، أعدك

540
00:41:52,270 --> 00:41:54,266
.أحبك

541
00:41:54,266 --> 00:41:56,860
يا (غوردن)، هل لديك دقيقة؟

542
00:41:56,860 --> 00:41:59,456
ألا يمكنك الانتظار؟ فأنا
.في طريقي للخروج من هنا

543
00:41:59,456 --> 00:42:02,549
بعض الشرطيين أحضروا
مجرم، يدعي أنه يعرفك

544
00:42:02,549 --> 00:42:04,246
حقاً؟ وما تهمته؟

545
00:42:04,246 --> 00:42:06,242
،إقتحام ودخول
بعض المحلات الفاخرة

546
00:42:06,242 --> 00:42:09,036
!عمل محترف للغاية
الطفل لم يضرب الإنذار حتى

547
00:42:09,036 --> 00:42:12,430
طفل؟ ولد أم فتاة؟

548
00:42:12,529 --> 00:42:16,022
فتاة، وقالت هل
.ذهبت إلى المجاري مؤخراً

549
00:42:21,311 --> 00:42:24,305
!مرحبا أيها التحريّ

550
00:42:24,305 --> 00:42:26,501
هل إشتقت لي؟

551
00:42:33,886 --> 00:42:36,681
.لقد إستمتعت بهذا

552
00:42:36,681 --> 00:42:38,777
.إستمتعت بضربه

553
00:42:38,777 --> 00:42:40,872
.بالطبع إستمتعت

554
00:42:44,365 --> 00:42:46,860
.لقد إستحق هذا

555
00:42:46,860 --> 00:42:49,955
أنا غاضب طيلة الوقت

556
00:42:51,850 --> 00:42:56,442
هل الضرب سيجعله يذهب؟ -
هذا ما لا أعرفه -

557
00:42:57,439 --> 00:42:59,535
.. (ألفريد)

558
00:43:01,731 --> 00:43:04,226
هل يمكنك أن تعلمني كيف أقاتل؟

559
00:43:08,019 --> 00:43:16,102
(أجل يا سيد (بروس
.أستطيع فعل هذا

560
00:43:17,000 --> 00:43:20,993
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

