1
00:00:02,086 --> 00:00:03,052
سابقاً في المبرر

2
00:00:03,121 --> 00:00:05,290
لم يقل " آرلو " شيء عن الهوية أو الحقيبة

3
00:00:05,360 --> 00:00:08,095
فقط جعلته يعترف بمعرفته أنها في الحائط

4
00:00:08,163 --> 00:00:10,303
لم يفعل والدك هذا ؟ -
ربما تسأله -

5
00:00:10,371 --> 00:00:12,211
لدي شعور أنه لن يقول الكثير

6
00:00:12,280 --> 00:00:15,756
درو تومبسون " مطلوب في مذكرة "
حماية شهود خفية

7
00:00:15,825 --> 00:00:16,792
ماذا يشهد ؟

8
00:00:16,861 --> 00:00:18,767
لا أعلم , هذا ما يعنيه خفي

9
00:00:18,836 --> 00:00:23,318
لقد شاهد " ثيو تونان " يقتل مبلغ حكومي

10
00:00:23,387 --> 00:00:25,694
سنفترض أن " بارنز " أخبر " ثيو " بكل ما نعرفه

11
00:00:25,763 --> 00:00:27,233
" وسوف يرسل جيشاً على " درو

12
00:00:27,302 --> 00:00:30,343
لا أبحث عن شريك -
أنا الوريث الأصلي -

13
00:00:30,412 --> 00:00:33,590
وهو لم يكن سوى شوكة في خاصرة أبي

14
00:00:33,659 --> 00:00:35,998
ماذا لو ساعدتك بقتله ؟

15
00:00:36,068 --> 00:00:38,106
أنظر ما أحضرته القطة

16
00:00:38,174 --> 00:00:40,312
ألين ماي " مااذ تفعلين هنا ؟ "

17
00:00:40,381 --> 00:00:42,621
سيكون سريعاً

18
00:00:42,690 --> 00:00:45,262
ستختفي في لحظة

19
00:00:45,331 --> 00:00:46,567
سوف أذهب لقضاء حاجتي

20
00:00:46,635 --> 00:00:48,573
ضخي الوقود

21
00:00:53,792 --> 00:00:56,197
تباً

22
00:00:56,266 --> 00:00:58,906
تباً

23
00:00:58,974 --> 00:01:02,753
" آلين ماي "

24
00:01:04,453 --> 00:01:07,134
- حاذف ترم -
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>

25
00:01:08,272 --> 00:01:09,441
مرحباً

26
00:01:09,509 --> 00:01:12,618
لاحظت أن لديك كاميرات أمنية

27
00:01:12,688 --> 00:01:13,454
ربما

28
00:01:13,523 --> 00:01:15,928
لقد كنت هنا مع آنسة وذهبت لقضاء حاجتي

29
00:01:15,996 --> 00:01:18,135
فعدت ولم أجدها

30
00:01:18,203 --> 00:01:20,909
لذلك أود النظر في الفيديو

31
00:01:20,978 --> 00:01:24,352
لا يسمح لي إدخال أحد

32
00:01:24,421 --> 00:01:27,662
هيا  يا رجل -
لا إستثنائات -

33
00:01:29,535 --> 00:01:33,981
لا داعي لفعل ذلك

34
00:01:34,050 --> 00:01:38,763
هيا أخرج يدك من هنا

35
00:01:38,831 --> 00:01:41,070
لا أظن ذلك

36
00:01:43,446 --> 00:01:45,117
أريد أن أريك شيئاً

37
00:01:45,185 --> 00:01:47,724
لدي سلاح هنا -
إهدأ -

38
00:01:57,655 --> 00:02:00,129
أنا من الشرطة العسكرية

39
00:02:03,308 --> 00:02:07,319
حسناً لا يجب أن أخبرك هذا

40
00:02:07,388 --> 00:02:10,329
لكن الفتاة هربت
وقبل وصول الخبر

41
00:02:10,330 --> 00:02:13,271
أحاول إعادتها إلى الحصن

42
00:02:15,848 --> 00:02:17,451
هل تساعدني ؟

43
00:02:19,593 --> 00:02:21,531
حسناً

44
00:02:31,596 --> 00:02:35,909
إلى أين ذهبت ؟
هل يوجد كاميرا أخرى ؟

45
00:02:35,978 --> 00:02:38,583
فقط واحدة تعمل

46
00:02:41,694 --> 00:02:43,633
إنتظر

47
00:02:59,450 --> 00:03:00,385
أنت هنا

48
00:03:00,454 --> 00:03:02,324
أجل بقيت حوالي 15 دقيقة

49
00:03:02,393 --> 00:03:05,701
حسناً لم أعلم أنك هنا في آخر دقائق

50
00:03:05,770 --> 00:03:09,478
أحضرت لك القهوة , ربما باردة

51
00:03:09,548 --> 00:03:12,655
منزوعة السكر ؟

52
00:03:15,967 --> 00:03:16,668
تبدين رائعة

53
00:03:16,736 --> 00:03:18,306
شكراً أنا مرتاحة

54
00:03:18,375 --> 00:03:20,447
رائعة -
شكراً -

55
00:03:20,515 --> 00:03:22,620
عندما لا أتقيأ طوال الوقت أنجح

56
00:03:22,621 --> 00:03:24,726
في الحصول على منصب عمل بالقطعة

57
00:03:24,795 --> 00:03:27,033
لست مضطرة لذلك

58
00:03:27,102 --> 00:03:29,541
كنت أجني مال إضافي من أعمال داخلية

59
00:03:29,610 --> 00:03:32,650
حسناً إذاً " آرلو " موافق على هذا

60
00:03:32,719 --> 00:03:36,229
سأخبرك ما فعله " آرت " لقد وضعني

61
00:03:36,297 --> 00:03:38,335
فيما يعرف بأكبر قضية في التاريخ

62
00:03:38,404 --> 00:03:40,274
هل ستخبرني بالتحديد ؟

63
00:03:40,343 --> 00:03:42,581
لا أستطيع بالضبط

64
00:03:42,649 --> 00:03:47,362
لكنني جاد قد يغير شيئاً

65
00:03:47,431 --> 00:03:49,034
ماذا ؟ -
الطفل يركل -

66
00:03:49,103 --> 00:03:51,909
هل ستشعر به ؟

67
00:03:51,978 --> 00:03:54,919
أجل هنا ؟ -
أجل -

68
00:03:58,932 --> 00:04:02,610
هل هذا يؤلم ؟ -
كلا -

69
00:04:05,687 --> 00:04:08,060
مرحباً أيها الصغير
سأقرأ لك قصة

70
00:04:08,129 --> 00:04:11,470
أخرج لتقرأ عن والدك في الصحف

71
00:04:11,539 --> 00:04:13,476
أي قسم ؟

72
00:04:15,816 --> 00:04:17,989
مازال العمل هو العمل

73
00:04:18,058 --> 00:04:19,861
أجل

74
00:04:19,930 --> 00:04:23,271
لقد فقد هذا الطفل مساره قبل وقت طويل

75
00:04:25,112 --> 00:04:27,082
أنا أسعى لواجبي

76
00:04:27,150 --> 00:04:31,729
لكن المقصد أنني سأكون
بجانبك وجانب الطفل

77
00:04:31,798 --> 00:04:34,504
هذا رائع , عندما لم تجيب

78
00:04:34,573 --> 00:04:36,778
على رسائلي توقعت لديك موعد

79
00:04:36,847 --> 00:04:40,623
ولن تظهر ثانيةً

80
00:04:40,692 --> 00:04:46,675
متى غيرته ؟ -
لم تحصل على رسالتي ؟ -

81
00:04:46,743 --> 00:04:49,216
إذاً إن لم تحصل

82
00:04:49,285 --> 00:04:52,458
فأنت لست مبكر بل متأخر نصف ساعة

83
00:04:52,528 --> 00:04:56,438
تباً لدي إتصال من المكتب

84
00:04:56,507 --> 00:04:58,277
" ريلين " -
نعم -

85
00:04:58,345 --> 00:05:01,420
لن تبقى حتى الموعد ؟

86
00:05:01,488 --> 00:05:02,489
" هنا " ريلين

87
00:05:02,558 --> 00:05:04,161
ما أسرع وقت لوصولك إلى هنا ؟

88
00:05:04,229 --> 00:05:05,030
لماذا ؟

89
00:05:05,099 --> 00:05:09,845
ريتشال " هنا " -
فقط أحضر إلى هنا -

90
00:05:45,785 --> 00:05:48,791
--- حاذف الترم ---

91
00:05:54,488 --> 00:05:56,191
الملفات هنا

92
00:06:00,706 --> 00:06:02,008
" فاسكيز " -
" عميلي " باركلي -

93
00:06:02,076 --> 00:06:04,883
ماذا يجري ؟ لماذا تأخذ كل ملفاتي ؟

94
00:06:04,951 --> 00:06:06,487
الأمر بسيط

95
00:06:06,555 --> 00:06:09,461
رفعنا عريضةً لمكافحة الفساد
لتحويل قضية " درو " إلينا

96
00:06:09,530 --> 00:06:11,902
على أي أرضية -
لقد إعترفتم -

97
00:06:11,970 --> 00:06:15,111
أنه عمل لشرطة " ديترويت " قبل إنتحاره

98
00:06:15,180 --> 00:06:18,387
لقد كنا نعمل على " بارنز " وكان
علي فتح قضية عنه

99
00:06:18,455 --> 00:06:20,326
الإنتحار يشوب ال قضية

100
00:06:20,394 --> 00:06:24,437
إسمع لقد إنتهى الأمر
الماريشال يديرون الأمر

101
00:06:26,747 --> 00:06:30,222
يبدوا أننا خلطنا الأوراق

102
00:06:30,290 --> 00:06:33,666
يريدون هذه القضية بشدة

103
00:06:33,734 --> 00:06:36,140
لكن إن كنت فاقد الأهلية

104
00:06:36,208 --> 00:06:38,614
فربما نستعملها كذريعة لإبطال الإتفاق

105
00:06:38,683 --> 00:06:42,660
ومن أفضل مصالحك أن تخبرني بالإسم

106
00:06:42,728 --> 00:06:46,405
آمل أن تفهم أنها ليست مطاردة هارب فقط

107
00:06:46,474 --> 00:06:49,714
هذا تحقيق جنائي كبير

108
00:06:49,782 --> 00:06:50,750
يجري لعقود

109
00:06:50,820 --> 00:06:53,124
نقدر أي مساعدة تقدمها

110
00:06:53,193 --> 00:06:55,365
إنها في الملفات

111
00:06:55,434 --> 00:06:59,510
كل ما تحتاج مني أحضر مفكرة

112
00:07:02,085 --> 00:07:03,759
" غيفنز "

113
00:07:05,531 --> 00:07:07,670
تخميني أنك من خلف هذا

114
00:07:07,738 --> 00:07:09,642
ماذا تقول ؟

115
00:07:09,711 --> 00:07:12,918
أتحدث عن إنتقام لما فعلته بك

116
00:07:12,987 --> 00:07:18,101
ومازلت أظنك فاسداً -
تباً لك -

117
00:07:18,170 --> 00:07:19,840
" عميل " باركلي -
ماذا ؟ -

118
00:07:19,908 --> 00:07:23,217
إيصال لملفاتك

119
00:07:25,492 --> 00:07:28,600
ماذا يجري ؟ -
ليس كثيراً -

120
00:07:28,669 --> 00:07:31,207
إنه منزعج لأخذنا القضية منه

121
00:07:31,276 --> 00:07:33,147
ليس معه , بل معه

122
00:07:34,620 --> 00:07:40,302
هل تخبره أم أخبره أنا ؟ -
لن تحب هذا -

123
00:07:42,443 --> 00:07:45,551
السيد أحضر والدك للإتفاق معه

124
00:07:45,620 --> 00:07:48,326
ماذا يريد قنوات مجانية ؟

125
00:07:48,395 --> 00:07:51,269
" سوف يسلم " درو تومبسون

126
00:07:51,337 --> 00:07:54,979
في المقابل نطلق سراحه

127
00:07:58,223 --> 00:08:02,677
لو كان حياً ووالدك مصر على ذلك

128
00:08:02,712 --> 00:08:05,811
" وهذه الشهادة ستحضر " ثيو تونان

129
00:08:05,879 --> 00:08:10,692
ولو حصلنا على فرصة لـ " ثيو " يجب أن نستغلها

130
00:08:23,330 --> 00:08:25,269
هذا معقول

131
00:08:27,945 --> 00:08:30,652
حقيقة قتله لشرطي

132
00:08:30,721 --> 00:08:35,434
تزعج الجميع لكن
أجل فهمت

133
00:08:35,502 --> 00:08:39,011
ليس لدينا وقت للإنتظار
" سنرى إن كان " بارنز

134
00:08:39,012 --> 00:08:42,521
مجرد تفاحة فاسدة أم سنقبض على
تومبسون " قبل الشرطة"

135
00:08:42,590 --> 00:08:43,825
كم لدي من وقت ؟

136
00:08:43,894 --> 00:08:45,798
ماذا تقصد ؟

137
00:08:45,866 --> 00:08:49,208
لأجد " درو " ويبقى والدي في السجن

138
00:08:49,276 --> 00:08:51,948
حالما نجري الإتفاق يبقى التوقيع الخطي

139
00:08:52,017 --> 00:08:55,726
من العاصمة 24 ساعة

140
00:08:57,332 --> 00:08:58,267
أين تذهب ؟

141
00:08:58,336 --> 00:09:00,675
سأعود لحيث بدأت

142
00:09:00,744 --> 00:09:02,681
" مقاطعة " هارلن

143
00:09:10,838 --> 00:09:12,443
أي قطط ؟

144
00:09:14,850 --> 00:09:16,788
هل ترى قطط ؟

145
00:09:18,462 --> 00:09:19,899
لا

146
00:09:21,471 --> 00:09:23,877
نحن بأمان

147
00:09:23,946 --> 00:09:26,384
" أهلاً بك في " كنتاكي

148
00:09:26,519 --> 00:09:28,591
" هذا ليس السيد " تونان

149
00:09:29,997 --> 00:09:32,369
كيف حالك يا رجل ؟

150
00:09:32,438 --> 00:09:34,609
ما هذا ؟

151
00:09:36,049 --> 00:09:39,457
" نيك آرغستين " -
" وين دافي " -

152
00:09:39,526 --> 00:09:42,466
إما أن تبقى أو تنتظر في الخارج

153
00:09:52,566 --> 00:09:55,171
سررت بلقائك -
أنا أيضاً -

154
00:09:55,240 --> 00:09:57,377
أجل أخبرني أنك نشأت معه في المشروع ؟

155
00:09:57,447 --> 00:09:57,947
لا

156
00:09:58,015 --> 00:09:59,551
أجل قبل وقت طويل

157
00:09:59,620 --> 00:10:02,026
" هو ذهب لمدرسة القانون وأنا إلى عائلة " تونان

158
00:10:02,729 --> 00:10:04,332
وجدت نفسي في وضع بسيط

159
00:10:04,402 --> 00:10:07,543
لقد دخل في فخ -
مباحث فيدرالية لا يتحرك أحد -

160
00:10:07,611 --> 00:10:09,515
أجل وهرب العبقري

161
00:10:09,584 --> 00:10:11,823
هربت من المبنى إلى الآخر

162
00:10:11,891 --> 00:10:14,296
بحثت عن مخبأ ووجدت مرحاض

163
00:10:14,365 --> 00:10:16,336
وإختفيت فيه وسمعت خطوات

164
00:10:16,404 --> 00:10:17,272
دخلتل فجأة

165
00:10:17,341 --> 00:10:19,445
قلت أخرج من البلاعة هذا أنا

166
00:10:19,514 --> 00:10:21,049
كانت أكبر راحة في حياتي

167
00:10:21,118 --> 00:10:23,357
وكنت أحميك منذها

168
00:10:23,425 --> 00:10:29,039
رغم ذلك " درو تومبسون " حي
كيف فاتنا هذا ؟

169
00:10:29,108 --> 00:10:33,486
كلا أعلم " نيكي " أن الكل أخطأ

170
00:10:33,555 --> 00:10:37,866
أعني حتى إدارة المكافحة بالكامل

171
00:10:37,935 --> 00:10:41,309
المسألة " ثيو " هل هو غاضب ؟

172
00:10:41,378 --> 00:10:43,783
إنه يتحدث للأذن , أخبرني أنت

173
00:10:43,852 --> 00:10:48,465
المختصر , لا شيء شيئاً من هذا سوف ينكشف

174
00:10:48,534 --> 00:10:51,841
أعني العجوز " آرلو غيفنز " مجنون

175
00:10:51,911 --> 00:10:54,282
لكن لو خرج هل  ستتولاه ؟

176
00:10:54,350 --> 00:10:57,224
لقد فعلت , أعني عندما
نحصل على إسم فأنا

177
00:10:57,292 --> 00:10:59,498
أول من من يركل ذلك الباب وينهي الأمر

178
00:10:59,567 --> 00:11:03,677
سوف أقول أنه إقترب من السلاح
وتحل المشكلة

179
00:11:03,746 --> 00:11:07,789
ثيو " يريده حياً " -
كلا كلا -

180
00:11:07,858 --> 00:11:10,898
ليس هكذا العمل -
فكيف العمل ؟ -

181
00:11:12,103 --> 00:11:14,710
لو وصل للحجز ينتهي الأمر

182
00:11:14,778 --> 00:11:16,315
أعني لن أستطيع

183
00:11:16,316 --> 00:11:18,621
تفقده مثل كتاب في مكتبة

184
00:11:19,493 --> 00:11:20,995
درو " أصاب " ثيو " في عينه "

185
00:11:21,064 --> 00:11:23,570
" وتركه يموت في مهرب إلى " بنما

186
00:11:23,640 --> 00:11:26,345
وسرق مليوني دولار وكوكائين من مخبر

187
00:11:26,414 --> 00:11:30,290
فقدان الهيروين وتوريط " ثيو " مع أشخاص قذرين

188
00:11:30,359 --> 00:11:34,235
لكن أتعلم ما يؤلم ؟ الإصابة في العين

189
00:11:34,304 --> 00:11:35,105
إنه يريده حياً

190
00:11:35,173 --> 00:11:38,180
لا أقصد التدخل لكن

191
00:11:38,249 --> 00:11:40,787
" أعرف عائلة " كراودر " و " آرلو غيفنز

192
00:11:40,856 --> 00:11:43,094
لو أستطيع فعل شيء

193
00:11:43,163 --> 00:11:45,401
في الواقع هذا ما يريد  " ثيو " أن

194
00:11:45,470 --> 00:11:46,906
إنتظر دقيقة

195
00:11:46,974 --> 00:11:51,185
أنا أستطيع ذلك -
هل أنت واثق ؟ -

196
00:11:51,254 --> 00:11:54,329
أجل فقط سيكون مكلفاً

197
00:11:54,398 --> 00:11:57,338
كم الكلفة ؟

198
00:11:57,407 --> 00:11:58,843
250

199
00:12:01,386 --> 00:12:04,092
حقاً " جيري " ؟

200
00:12:04,161 --> 00:12:05,162
هل هذا السعر حقاً ؟

201
00:12:05,232 --> 00:12:07,804
أو تفكر بالهرب بالمال ؟

202
00:12:09,778 --> 00:12:12,819
أي سؤال هذا ؟

203
00:12:12,887 --> 00:12:13,520
عادل

204
00:12:13,589 --> 00:12:15,728
أعني كنت أحميك دائماً

205
00:12:15,796 --> 00:12:19,405
نحن أصدقاء -
أجل -

206
00:12:19,474 --> 00:12:21,511
لكنني سمعت أن المباحث لم يعد لها قضية

207
00:12:21,581 --> 00:12:24,821
المارشال يديرها -
أين سمعت هذا ؟ -

208
00:12:24,890 --> 00:12:29,669
هل تظنك الوحيد الذي تركه " ثيو " في المباحث ؟

209
00:12:34,283 --> 00:12:37,726
" السيد " تونان " يرغب أن تجد له " درو تومبسون

210
00:12:37,795 --> 00:12:39,732
لا مشكلة

211
00:12:45,284 --> 00:12:47,991
كيف أساعدك ؟ -
" أنا " كوتون رودز -

212
00:12:48,059 --> 00:12:50,665
" أبحث عن " بويد كراودر

213
00:12:50,735 --> 00:12:53,808
أحد نوابك أخذ فتاة ليلة أمس

214
00:12:53,877 --> 00:12:57,419
" إيلين ماي "
" تعمل لدى " إيفا كراودر

215
00:12:57,487 --> 00:13:00,460
لنتفقد لفافة الورق

216
00:13:06,113 --> 00:13:12,298
لدي حادثة شرب وإضطراب

217
00:13:12,366 --> 00:13:15,073
وفتى مدمن حاول تحطيم متجر

218
00:13:15,142 --> 00:13:19,252
فقط -
كلا أحد رجالك أخذها -

219
00:13:19,321 --> 00:13:21,660
هل أنت واثق ؟ -
أجل -

220
00:13:21,729 --> 00:13:23,733
أخذها من محطة وقود هادئة

221
00:13:27,278 --> 00:13:30,520
ليس لدي شيء

222
00:13:30,589 --> 00:13:33,194
حسناً أنظر فكرت ربما

223
00:13:33,263 --> 00:13:35,735
أن تقدم لي التطورات فقط

224
00:13:35,805 --> 00:13:38,410
لقد وضعني أبحث عنها

225
00:13:38,479 --> 00:13:42,523
حسناً لو وجدت شيء
أتصل بك في الحانة أو " أودري " ؟

226
00:13:42,591 --> 00:13:47,437
مالم ترغب أن يعلم " بويد " كم فشلت

227
00:13:49,979 --> 00:13:53,355
سأتصل بك -
كما تقول -

228
00:13:53,423 --> 00:13:55,795
أعطني التفاصيل , هل فتحنا بعد ؟

229
00:13:55,864 --> 00:13:56,798
على وشك

230
00:13:56,867 --> 00:13:59,439
إن كان الزبائن المحلية فلا تفتح

231
00:13:59,508 --> 00:14:04,220
لدينا زائر من " فرانكفورت " خلال خمس دقائق

232
00:14:04,289 --> 00:14:05,992
وين دافي " ؟ " -
بنفسه -

233
00:14:06,061 --> 00:14:07,564
ماذا يريد ؟

234
00:14:07,633 --> 00:14:11,275
أعلم ما أريده أن يريد

235
00:14:11,344 --> 00:14:13,549
مافيا " ديكسي " تظهر

236
00:14:13,617 --> 00:14:16,123
هكذا فجأة ربما لا يريد التحدث

237
00:14:16,192 --> 00:14:18,329
بهذه الحالة تأكد

238
00:14:18,399 --> 00:14:20,269
من سلاح الفوهتين قريب منك

239
00:14:21,173 --> 00:14:24,214
سوف تحمي ظهري -
دائماً -

240
00:14:25,520 --> 00:14:28,829
" وين دافي "

241
00:14:28,897 --> 00:14:31,738
هل هذه إجازة ؟

242
00:14:31,806 --> 00:14:36,185
لست الرجل الذي أبحث عنه
لكن لا بأس

243
00:14:36,253 --> 00:14:41,099
إجلس هنا , اين كنت طوال الليل ؟

244
00:14:41,169 --> 00:14:44,377
آسف لقد أوقفت هاتفي للنوم

245
00:14:44,378 --> 00:14:47,719
أشعر أنني مصاب بعدوى -
سأسئلك عن -

246
00:14:47,788 --> 00:14:51,263
الزكام حالما تخبرني عن الفتاة

247
00:14:52,368 --> 00:14:53,938
لقد إنتهى -
أين فعلتها ؟ -

248
00:14:54,007 --> 00:14:56,947
في الغابات نصف ميل عن الطريق الرئيسي

249
00:14:58,854 --> 00:15:01,126
متى ؟ -
قبل نصف الليل -

250
00:15:01,195 --> 00:15:03,768
أين وضعت الجثة ؟

251
00:15:06,243 --> 00:15:09,652
في الطين كما أخبرتني

252
00:15:11,492 --> 00:15:16,406
ما آخر كلماتها ؟ -
أشعر بالبرد -

253
00:15:21,287 --> 00:15:23,141
في المرة القادمة التي أطلب منك

254
00:15:23,142 --> 00:15:27,304
لن أهتم بالأيقونة المبتسمة
التي ترسلها لي بالهاتف

255
00:15:27,373 --> 00:15:31,115
سأقف عبر الحانة وأبدوا لئيماً

256
00:15:34,493 --> 00:15:34,960
" سيد " دافي

257
00:15:35,029 --> 00:15:35,930
" سيد " كراودر

258
00:15:35,998 --> 00:15:38,673
أظنك تعرف الجميع هنا

259
00:15:38,741 --> 00:15:41,080
آمل أننا أصدقاء الآن

260
00:15:41,149 --> 00:15:43,855
جوني " إسكب للسادة مشروباً "

261
00:15:43,924 --> 00:15:49,405
فكرة جيدة , أولاً علينا التحدث

262
00:15:49,474 --> 00:15:51,578
حسناً إتبعني

263
00:15:54,121 --> 00:16:00,472
تفضل بالجلوس -
شكراً لك -

264
00:16:00,540 --> 00:16:05,118
وتوقعت هنا أننا بدأت تأسيس
قاعدة ثقة

265
00:16:05,187 --> 00:16:07,559
نحن رجال لا نستحق الثقة

266
00:16:07,628 --> 00:16:10,268
لا سبب لكي لا نعمل معاً ونبني

267
00:16:10,337 --> 00:16:13,745
مستقبل أفضل , ألا تذكر " غلاسنوت " ؟

268
00:16:13,814 --> 00:16:16,788
بريستوريكا " حدثت في نفس الوقت "

269
00:16:16,857 --> 00:16:21,168
أنت تعلم ما اريد
السؤال هو ماذا تريد ؟

270
00:16:26,385 --> 00:16:29,995
ما الذي عجل بتغييرك لعجلة الطقس

271
00:16:30,065 --> 00:16:33,472
أريد أن تجد لي شخص

272
00:16:41,941 --> 00:16:43,677
أجل وجدتها -
جيد -

273
00:16:43,746 --> 00:16:47,154
حاولت الهرب , ولم تبتعد بهذا الحذاء

274
00:16:47,223 --> 00:16:49,294
أجل محظوظ أنها طعنتك آخر مرة

275
00:16:49,362 --> 00:16:52,771
فكر برأسك -
" ريلين " -

276
00:16:52,840 --> 00:16:55,847
عندما أمسكتها أتعلم ما كانت تفعل ؟

277
00:16:55,916 --> 00:17:00,027
عرضت علي جنس فموي هل تصدق ؟

278
00:17:01,732 --> 00:17:03,906
وقبلت ذلك ؟

279
00:17:03,974 --> 00:17:06,647
مستحيل لا , أنا أقول

280
00:17:06,717 --> 00:17:09,590
أنت تقول ؟ -
أجل بالضبط -

281
00:17:13,670 --> 00:17:18,718
كيف حال قدمك ؟ -
ماذا تظن ؟ -

282
00:17:18,786 --> 00:17:20,991
تؤلم

283
00:17:21,060 --> 00:17:23,431
وفكي وفمي أيضاً

284
00:17:23,500 --> 00:17:27,310
لا أحد منا سيطلب أن تستعمليه كثيراً

285
00:17:27,379 --> 00:17:30,554
فقط أخبريني بالحقيقة أنت
" وصديقك ذهبتم لمنزل " آرلو

286
00:17:30,623 --> 00:17:35,102
ووضعتم ثقب واحد في الحائط
من أخبركم أن الحقيبة هناك ؟

287
00:17:35,171 --> 00:17:35,703
والدك

288
00:17:35,772 --> 00:17:37,876
إنه لا تعرفينه وهو لا يعرفك

289
00:17:37,946 --> 00:17:42,293
الأفضل أن تخبريه -
لو فعلت سوف يقضي علي -

290
00:17:42,328 --> 00:17:45,733
زهرة جميلة مثلك من سيفعل هذا ؟

291
00:17:46,905 --> 00:17:50,748
حسناً -
جوساياه " أرسلنا " -

292
00:17:50,818 --> 00:17:53,156
جوساياه " ؟ " -
زوج أمها -

293
00:17:53,224 --> 00:17:58,238
هل هو الذي يجرد المعادن ؟
إنه نهاية الطريق

294
00:17:58,307 --> 00:18:00,813
هو هناك الآن ؟ -
أضمن ذلك -

295
00:18:00,881 --> 00:18:02,584
لأنني أريد إسمه الثاني

296
00:18:02,654 --> 00:18:09,538
" كارين " -
جاساياه كارين " زوج أمك ؟ " -

297
00:18:10,745 --> 00:18:13,852
أنا أعرفه لا تقولي شيئاً
وأجل قد يقضي عليك

298
00:18:13,921 --> 00:18:15,524
ماذا أفغل أنا ؟

299
00:18:15,593 --> 00:18:17,329
إنتظر حتى أعود

300
00:18:17,398 --> 00:18:19,536
وكلاكما يحتفظ بثيابه

301
00:18:32,644 --> 00:18:34,415
" جوساياه كارين "

302
00:18:35,285 --> 00:18:36,187
من أنت ؟

303
00:18:36,255 --> 00:18:39,129
هيا أنا لم أنساك

304
00:18:39,197 --> 00:18:42,371
ربما وضعت إنطباع -
قد تقول ذلك -

305
00:18:42,440 --> 00:18:45,413
الهراء الذي فعلته بعد نسف المناجم عام 85

306
00:18:45,482 --> 00:18:48,991
بأخذ المال من الأرامل
بذريعة أنه ذنب

307
00:18:48,992 --> 00:18:52,500
المنجمين , ثم تأخذه من المناجم لتغطيته

308
00:18:52,568 --> 00:18:54,874
يفاجئني أنك ماتزال تعمل

309
00:18:54,942 --> 00:18:58,015
إبن " آرلو " المارشال -
عرفت هذا منذ -

310
00:18:58,084 --> 00:19:00,156
رأيتني , كما تعلم لماذا  أنا هنا

311
00:19:00,224 --> 00:19:03,933
أخرج يديك من جيبك

312
00:19:04,002 --> 00:19:07,278
ليس لدي فكرة أنا معتزل

313
00:19:07,346 --> 00:19:09,184
حقاً ؟

314
00:19:09,252 --> 00:19:11,458
الشباب سحبوني للخارج

315
00:19:12,629 --> 00:19:14,098
لم تعد هناك قيم

316
00:19:14,167 --> 00:19:16,907
الآن أنا

317
00:19:16,976 --> 00:19:20,484
أجلس في الشمس أسخن
معدتي كالكلاب

318
00:19:20,553 --> 00:19:23,225
أرى أنك حصلت على طوق

319
00:19:24,965 --> 00:19:28,875
وأغلب أسناني تتطابق معه

320
00:19:28,944 --> 00:19:32,386
لكن تفقد القوات لأنني لم أترك الملكية لأشهر

321
00:19:32,454 --> 00:19:33,522
لا داعي لذلك

322
00:19:33,591 --> 00:19:37,199
أرسلت الفتى والشاب للقيام بعملك الفاسد

323
00:19:37,269 --> 00:19:39,373
أين جئت بهذه الفكرة ؟

324
00:19:39,442 --> 00:19:41,914
قالت أن " آرلو " طلب منك الذهاب للمنزل

325
00:19:41,983 --> 00:19:44,421
والحقيبة في الحائط -
حقيبة ؟ -

326
00:19:44,490 --> 00:19:46,996
ليس لدي وقت لهذا

327
00:19:47,065 --> 00:19:48,635
وقت لماذا ؟

328
00:19:50,442 --> 00:19:53,684
ما رأيك أن نذهب في جولة

329
00:19:53,753 --> 00:19:55,021
لا يمكنك هذا

330
00:19:55,091 --> 00:19:57,128
بالطبع أستطيع طالما لدي الوقود

331
00:19:57,197 --> 00:19:58,633
كلا أقصد ليس قانوني

332
00:19:58,702 --> 00:20:01,609
ولا إعاقة تحقيق أيضاً

333
00:20:01,678 --> 00:20:04,384
تباً توقف -
حالما نعبر -

334
00:20:04,453 --> 00:20:07,093
الحبل أو تخبرني ما يستحق السماع

335
00:20:07,161 --> 00:20:08,864
حسناً سأخبرك أين هو

336
00:20:08,934 --> 00:20:10,335
من ؟ -
" درو تومبسون " -

337
00:20:10,405 --> 00:20:11,640
لهذا أنت هنا

338
00:20:13,747 --> 00:20:15,083
أنا أستمع

339
00:20:16,489 --> 00:20:18,694
فقط ألتقط أنفاسي

340
00:20:18,762 --> 00:20:21,369
حسناً إنه مع رجال التل

341
00:20:24,246 --> 00:20:26,819
هراء -
كلا -

342
00:20:26,887 --> 00:20:31,131
كلا أنظر لقد رمى شخص
من الطائرة لتزييف موته

343
00:20:31,201 --> 00:20:32,369
أعرف هذا الجزء

344
00:20:32,437 --> 00:20:36,013
لكن عندما سقط هو كسر ساقيه

345
00:20:36,082 --> 00:20:39,558
وأخرج نبدأ لـ " بو " و " آرلو " وقام بإتفاق

346
00:20:39,627 --> 00:20:43,536
يحصلون على البضاعة ويحصل
هو على مكان إختباء و علاج

347
00:20:43,606 --> 00:20:45,509
لا أعلم يبدوا محيراً

348
00:20:45,578 --> 00:20:49,287
كلا  أنظر إنه هارب

349
00:20:49,356 --> 00:20:50,858
إلى أين سيأخذونه ؟

350
00:20:50,927 --> 00:20:54,235
رجال التلة الذين خبأوه , لم يشفى تماماً

351
00:20:54,304 --> 00:20:57,412
مازال معه إنه واحد منهم

352
00:21:01,024 --> 00:21:04,131
التلة ؟ -
أجل -

353
00:21:04,200 --> 00:21:07,206
لو كان حياً لا تخبره أنك وجدتني

354
00:21:08,713 --> 00:21:11,753
لو خرجت من الجبل بدونه

355
00:21:11,823 --> 00:21:15,230
ستكون أول محطة لي

356
00:21:19,679 --> 00:21:21,349
أريد البضاعة فقط

357
00:21:21,418 --> 00:21:22,619
التذكارات ؟ -
أجل -

358
00:21:22,689 --> 00:21:24,359
إنها في الخلف حيث تركتها

359
00:21:24,427 --> 00:21:26,766
يمكنك الذهاب بالمناسبة

360
00:21:26,834 --> 00:21:31,446
لن تريد فعل هذا -
" ما قاله " جوساياه -

361
00:21:31,515 --> 00:21:36,161
أجل مالم -
مالم ماذا ؟ -

362
00:21:36,230 --> 00:21:38,902
مالم يأكلوه -
ماذا ؟ -

363
00:21:38,971 --> 00:21:43,917
تعلم أنهم يفعلونها -
إنها حكاية زوجات قديمة -

364
00:21:43,987 --> 00:21:46,124
على الأقل خذ حقيبتي

365
00:21:46,193 --> 00:21:51,374
إن كان الأمر ذاته سآخذ هذا فقط

366
00:21:51,443 --> 00:21:52,912
حسناً

367
00:21:52,981 --> 00:21:55,319
بالتوفيق -
أراك لاحقاً -

368
00:21:55,388 --> 00:21:58,696
ليس محتمل

369
00:21:58,764 --> 00:22:01,806
مسرور بمعرفتك

370
00:22:20,395 --> 00:22:21,832
" تيم "

371
00:22:29,022 --> 00:22:30,224
أقدر الحضور

372
00:22:30,293 --> 00:22:33,468
آخر فرصة لتغيير رأيي
أنا أرتدي أحذية المشي

373
00:22:33,537 --> 00:22:35,942
هؤلاء الناس لا يحبون الغرباء

374
00:22:36,010 --> 00:22:38,148
أظن هذا آخر حد لك

375
00:22:38,217 --> 00:22:40,154
كان يجب أن أحضر مفكرتي

376
00:22:40,223 --> 00:22:42,462
التي تحمل الوحوش وعصا السحر ؟

377
00:22:42,531 --> 00:22:44,368
كلا إنها أميرة أمريكية أصلية

378
00:22:44,437 --> 00:22:45,840
تتحكم بحيوانات خفية

379
00:22:45,908 --> 00:22:48,348
ألم تكبر على هذا ؟ -
لا أعلكم -

380
00:22:48,416 --> 00:22:51,524
ربما كنت صغيراً عندما نسفت طالبان

381
00:22:51,593 --> 00:22:54,768
نظراً لكل الأحداث -
إن لم أرجع -

382
00:22:54,836 --> 00:22:57,275
في المساء إتصل بأصدقائك حرس الغابات

383
00:22:57,344 --> 00:23:00,485
القول أجمل من الفعل , ما رأيك
بالفرقة الجوية العاشرة ؟

384
00:23:00,553 --> 00:23:02,390
الموت من السماء أجل

385
00:23:02,459 --> 00:23:05,835
" أو ربما أستدعي " آرت

386
00:23:06,304 --> 00:23:08,308
ممتاز

387
00:23:16,768 --> 00:23:18,707
ماذا تريدين ؟ -
جوني " يريدك " -

388
00:23:18,775 --> 00:23:21,181
إنه يعرف أين يجدني

389
00:23:21,250 --> 00:23:24,023
هيا لا تجعلي فتاتي كاذبة

390
00:23:24,092 --> 00:23:28,538
تباً " تيري " أخبريني أنه خلفك

391
00:23:28,606 --> 00:23:31,581
سوف أقابلك في المقطورة لاحقاً

392
00:23:35,761 --> 00:23:38,335
هل أنت دائماً قاسية معها ؟

393
00:23:38,403 --> 00:23:41,076
أنا لا أمانع لعب دور سهل الركوب أمامي

394
00:23:41,145 --> 00:23:44,152
فتياتي لكن لا تخبرني كيف أدير عملي

395
00:23:44,220 --> 00:23:47,228
هل تحزمين أغراضها ؟

396
00:23:47,297 --> 00:23:51,407
مضيعة وقت الآن ؟ -
الفتيات لا يعلمون -

397
00:23:51,476 --> 00:23:55,353
يجب أن أقدم عرضاً لما أعد به

398
00:23:55,421 --> 00:23:58,161
" وضعت صندوقاً وأرسلته إلى " آلاباما

399
00:23:58,230 --> 00:24:02,440
هل أخبرك " بويد " عن عمله
مع " دافي "في مهمة سرية ؟

400
00:24:02,509 --> 00:24:06,017
هل أخبرك شيئاً ؟ -
لا أملك فكرة -

401
00:24:06,956 --> 00:24:08,492
لقد حاول الرجل قتله

402
00:24:08,561 --> 00:24:12,638
والآن يقوم بمهماته

403
00:24:12,707 --> 00:24:15,948
هل تخشى أنه لا يتحمل مسؤولية نفسه ؟

404
00:24:16,016 --> 00:24:19,692
كلا أخشى من وجود " دافي " هنا

405
00:24:19,761 --> 00:24:21,497
والحفاظ على الأسرار بينهم

406
00:24:21,566 --> 00:24:23,803
مما يضعنا ملتصقين إزاء بعضنا

407
00:24:23,873 --> 00:24:27,883
لو أراد لك أن تعلم أظنه كان سيخبر

408
00:24:29,622 --> 00:24:31,760
هذا صحيح

409
00:24:31,830 --> 00:24:36,040
صحيح لقد نسيت مكاني

410
00:25:26,092 --> 00:25:27,728
" إسمي " ريلين غيفنز

411
00:25:27,798 --> 00:25:30,637
جئت وحيداً بنية سلام

412
00:25:35,220 --> 00:25:37,325
إنهض

413
00:25:47,423 --> 00:25:49,394
" مرحباً " ريلين

414
00:26:00,458 --> 00:26:03,432
لا أفترض أنك قابلت " جوساياه " مؤخراً

415
00:26:03,501 --> 00:26:06,106
إنه فاشل

416
00:26:06,175 --> 00:26:09,551
هل أخبرك أنه كلب نكرة
يجلس على الشرفة ؟

417
00:26:10,722 --> 00:26:13,261
لقد خدش نفسه يقول
أطفال اليوم بلا قيم

418
00:26:14,100 --> 00:26:17,040
إنه يرسل إبنته للسرقة

419
00:26:17,109 --> 00:26:19,581
بعض النحاس كي تدفع لطعامها

420
00:26:19,649 --> 00:26:22,623
يا إلهي , مازلت  أراه

421
00:26:22,693 --> 00:26:25,767
في نهاية مبكرة , ونظراً لموقفك
أعتقد أنه

422
00:26:25,835 --> 00:26:29,109
صديق أفضل لي -
لماذا ؟ -

423
00:26:29,179 --> 00:26:32,420
هل لديك مسألة الشرف بين الحمقى ؟

424
00:26:32,489 --> 00:26:37,001
كلمة أحمق تصدر من رجل يجلس مقيد أمامي

425
00:26:40,078 --> 00:26:41,916
إذاً

426
00:26:41,984 --> 00:26:46,630
لقد تلقى العجوز الضربة عنك وهكذا ترد الجميل ؟

427
00:26:46,699 --> 00:26:48,736
تخرج بحثاً عن " درو " لنسف إتفاقه ؟

428
00:26:48,805 --> 00:26:52,548
العالم كله شجرة أنا مجرد
سنجاب يبحث عن جوزة

429
00:26:53,787 --> 00:26:56,928
" ربما مجرد دمية تعمل مع رجال  " فرانكفورت

430
00:26:56,997 --> 00:26:59,268
هل أنت الآن دمية ؟

431
00:26:59,337 --> 00:27:01,976
هل تريد بدء شجار ؟

432
00:27:02,045 --> 00:27:05,085
بنسبة 9 إلى 10 سأكون سعيداً بالمشاركة

433
00:27:05,154 --> 00:27:08,831
لكن الآن لدينا شأن  أهم

434
00:27:36,783 --> 00:27:38,721
" حذاء " نايك

435
00:27:43,404 --> 00:27:47,247
أين خدمت ؟

436
00:27:47,315 --> 00:27:50,859
مرحباً

437
00:27:50,927 --> 00:27:54,636
هل أنتم في الخارج ؟
معي صورة

438
00:27:54,705 --> 00:27:56,977
سوف توضح الأمر كله

439
00:27:57,045 --> 00:27:58,281
" أنا أنتظر " كوب

440
00:27:58,350 --> 00:28:01,557
من هو ؟ -
الذي سيقرر كيف تموت -

441
00:28:01,626 --> 00:28:04,199
" إخرس " دانييل

442
00:28:04,268 --> 00:28:06,707
إنها صورة أمي وهي صغيرة

443
00:28:06,776 --> 00:28:10,284
وفتاة بجانبها أحد صديقاتك

444
00:28:10,353 --> 00:28:12,056
" كانت تسميها إبنة العمة " ماري

445
00:28:12,126 --> 00:28:15,868
لو مررت رأسي بالبندقية
هل ستنقض علي ؟

446
00:28:15,937 --> 00:28:18,544
سوف أمررها من الباب لو أردت

447
00:28:18,612 --> 00:28:21,786
لست غبياً -
لم أقل أنك كذلك -

448
00:28:21,854 --> 00:28:26,634
إسمع أنت " دانييل " ؟ -
تعال إلى هنا

449
00:28:34,626 --> 00:28:36,964
لا أحب الخطة

450
00:28:43,651 --> 00:28:47,930
كنت ستنقض علي , ماذا عن الآن ؟

451
00:28:47,999 --> 00:28:53,981
لم يبدوا عادلاً بوجود البندقية معك

452
00:28:55,922 --> 00:28:57,525
أكثر عدل ممكن

453
00:29:10,531 --> 00:29:13,872
" كلا " كوب

454
00:29:13,941 --> 00:29:17,049
الأفضل أن تلقي بالبندقية

455
00:29:17,118 --> 00:29:20,025
توقف توقف

456
00:29:20,093 --> 00:29:24,538
أترك سلاحك

457
00:29:35,238 --> 00:29:39,115
كلا -
أنا آسف -

458
00:29:39,184 --> 00:29:42,225
لا بأس أنا هنا الآن

459
00:29:42,294 --> 00:29:45,301
إسمع لا أريد قتلك

460
00:29:45,370 --> 00:29:46,972
وأنت لا تريد الموت

461
00:29:47,041 --> 00:29:49,647
" نحن نبحث عن " درو تومبوسن

462
00:29:49,716 --> 00:29:52,657
ليس هذا ما قاله " جوساياه " عندما إتصل

463
00:29:52,726 --> 00:29:53,894
هل إتصل ؟

464
00:29:53,963 --> 00:29:56,603
ليست أفريقيا المظلمة فلدينا هواتف

465
00:29:56,671 --> 00:29:58,942
أنت تعرفه وتعرف أن

466
00:29:59,011 --> 00:30:01,751
ما يخرج من فمه نصف الحقيقة
في أفضل الحالات

467
00:30:01,820 --> 00:30:05,295
لقد قمت ببعض التجارة معه
وبالكاد أعرفه

468
00:30:05,363 --> 00:30:06,799
مع ذلك أعرفك أفضل

469
00:30:06,868 --> 00:30:09,073
أنا حارس قضائي

470
00:30:09,142 --> 00:30:11,747
لقد قال هذا أيضاً

471
00:30:11,816 --> 00:30:17,565
دانييل " ما رأيك أن تخرج نغمتك ؟ "

472
00:30:17,634 --> 00:30:20,240
يا للصداقة

473
00:30:20,308 --> 00:30:22,848
يا للبهجة

474
00:30:22,917 --> 00:30:27,930
أتكيء مستريحاً على سلاحي

475
00:30:29,603 --> 00:30:32,443
لقد وقع عليه الصخر وهو طفل

476
00:30:32,512 --> 00:30:35,720
أنا أحبه رغم هذا

477
00:30:35,789 --> 00:30:40,166
لكنني لا أعطيه سلاح عمل

478
00:30:40,235 --> 00:30:43,643
ليس به ذخيرة

479
00:30:51,500 --> 00:30:53,840
للمعلومية ما كان سيتركنا

480
00:30:53,909 --> 00:30:56,415
الآخر كان سيخرجنا وكان يميل يقتلنا

481
00:30:56,485 --> 00:31:00,494
" حاول أن يخدعنا بأنه قريب من " ماري

482
00:31:00,563 --> 00:31:02,099
لم تكن حيلة

483
00:31:02,168 --> 00:31:04,873
توقف

484
00:31:04,943 --> 00:31:08,886
هل تدعي صلة القرابة الآن ؟ -
أجل -

485
00:31:08,955 --> 00:31:12,464
إن كانت قريبتك ربما  تعلم إسم والدها

486
00:31:13,502 --> 00:31:15,137
كيليب وايت " العجوز رحمه الله "

487
00:31:15,206 --> 00:31:18,213
لدي صورة -
ربما ظروف غير عادية -

488
00:31:18,283 --> 00:31:20,789
هلاك عمها الأقرب

489
00:31:20,857 --> 00:31:23,128
كل قريب يعرف هذه القصة

490
00:31:23,197 --> 00:31:26,305
لا أستطيع القول -
" هل سمعت عن " ساندرسون الثاني -

491
00:31:26,374 --> 00:31:28,779
أنا سمعت عنه وأعرفه

492
00:31:28,848 --> 00:31:30,785
لقد لعبنا الكرة معاً

493
00:31:30,854 --> 00:31:34,162
المناجم مهجورة منذ أن ولدت

494
00:31:34,231 --> 00:31:37,438
أحدها بإسمه

495
00:31:37,507 --> 00:31:42,588
مدخل عرضي 170 قدماً
هذا سيكون مثواك الأخير

496
00:31:42,656 --> 00:31:47,435
إنتظر ا لآن ربما نتحدث

497
00:31:47,504 --> 00:31:48,472
إنتبه جيداً

498
00:31:48,541 --> 00:31:50,410
أن هناك ضابط آخر ينتظرني

499
00:31:50,480 --> 00:31:51,881
هل شعره طويل أم قصير ؟

500
00:31:51,951 --> 00:31:53,420
ماذا تقصد ؟

501
00:31:53,489 --> 00:31:55,460
لو نهتم به لو جاء

502
00:31:55,528 --> 00:31:58,936
لا نقيم العملة الأمريكية هنا

503
00:31:59,005 --> 00:32:01,577
لكن لو تنوي أخذها سوف يسعدني

504
00:32:01,646 --> 00:32:05,155
" توقف عن التحدث , تحول حول " درو

505
00:32:05,223 --> 00:32:07,227
لقد قتل نفسه

506
00:32:07,297 --> 00:32:09,769
هل تقول أنه هنا ؟ -
كلا -

507
00:32:09,838 --> 00:32:12,510
مكانه ؟ " هارلن " ؟

508
00:32:12,579 --> 00:32:14,516
ريلين غيفنز " ؟ "

509
00:32:17,626 --> 00:32:23,075
هل أحضرتها " دانييل " ؟ -
لقد أحضر هذا لي -

510
00:32:26,755 --> 00:32:28,525
أنا أرى " فرانسيس " بك

511
00:32:30,934 --> 00:32:32,539
هل أنت ط" ماري " ؟

512
00:32:32,607 --> 00:32:36,885
لقد قال الأفضل قتلهما -
ليس إبن عمي -

513
00:32:39,160 --> 00:32:42,536
ماذا عن الآخر ؟ -
يمكنك أخذه -

514
00:32:42,605 --> 00:32:45,512
إنتظر لحظة
" ريلين "

515
00:32:45,581 --> 00:32:46,983
إنتظري

516
00:32:47,052 --> 00:32:49,657
" ماري "

517
00:32:50,864 --> 00:32:54,037
بكوني شرطي أقسم على التمسك بالقانون

518
00:32:54,106 --> 00:32:56,178
سأصل لقاع الجبل

519
00:32:56,179 --> 00:32:58,250
مجبراً أن أعرف ماذا حدث

520
00:32:58,320 --> 00:33:01,327
لو قتلته سيكون سيء عليك

521
00:33:01,395 --> 00:33:05,606
إذا ًنعود لقتل الجميع ؟

522
00:33:05,674 --> 00:33:11,122
أنا أرى أفضل مسار لو تركناهم جميعاً

523
00:33:12,662 --> 00:33:15,067
من تبحث عنه ليس هنا

524
00:33:15,137 --> 00:33:19,080
توقعت ذلك قبل وفت
أعني بشكل عاجز

525
00:33:19,149 --> 00:33:21,821
كوني ممرضة في الصحة

526
00:33:21,890 --> 00:33:23,961
إستيقظت يوماً وهو هارب

527
00:33:24,030 --> 00:33:26,669
كما قال " كوب " يبدو أنه لم يبتعد

528
00:33:26,738 --> 00:33:29,176
هل قال هذا ؟ -
وأنه هرب ببضاعة -

529
00:33:29,245 --> 00:33:32,392
وجزء من مال كبير

530
00:33:32,393 --> 00:33:34,492
ما جعله قوي جداً

531
00:33:34,561 --> 00:33:37,233
والديكم أخذوا كل هذه البضاعة لنفسهم

532
00:33:37,302 --> 00:33:38,470
بالطبع

533
00:33:38,539 --> 00:33:40,443
إنه سبب لنفخر بهم

534
00:33:40,512 --> 00:33:45,223
لا أعلم لماذا أخبرك أنه مازال هنا

535
00:33:45,292 --> 00:33:47,966
المرة الوحيدة التي رأيته قبل 10 سنوات

536
00:33:48,035 --> 00:33:52,229
في مهرجان الرتب يفرك
أكتاف العمدة

537
00:33:52,230 --> 00:33:56,425
والقاضي التنفيذي ويجعلهم
يصلون إلى تلك " كلوفر " هنا

538
00:33:56,493 --> 00:34:02,107
لا تبدوا أنك لاحظتي
لكنني لم أهتم أيضاً

539
00:34:02,177 --> 00:34:05,251
" تبحث عن " تومبسون

540
00:34:08,729 --> 00:34:10,902
أنت في المكان الخاطئ

541
00:34:10,970 --> 00:34:13,677
لم أعلم أن لديك حقد في دمك

542
00:34:13,746 --> 00:34:14,547
أنا كذلك

543
00:34:14,616 --> 00:34:17,055
أنا أصفر بنفس أغنية التسليم

544
00:34:17,123 --> 00:34:19,227
أنني ظننتك أكثر فكاهة

545
00:34:19,296 --> 00:34:21,366
" أمي لم تحرج من هذا لكن " آرلو

546
00:34:21,435 --> 00:34:22,771
لم يحب حديثها عنه

547
00:34:22,840 --> 00:34:24,476
لكنه أصبح معتاداً

548
00:34:25,314 --> 00:34:27,251
لوالدينا قبل 30 عاماً لكن اليوم

549
00:34:27,319 --> 00:34:29,023
الآن نحن هنا

550
00:34:29,092 --> 00:34:31,329
نلاحق الرجل الذي عانى
الآباء كثيراً لإخفائه

551
00:34:32,234 --> 00:34:37,748
أظن هنا نقول بالتوفيق للأفضل

552
00:34:37,818 --> 00:34:40,791
هل علينا المصافحة ؟

553
00:34:46,610 --> 00:34:49,450
تتحدث عن حسي الفكاهي

554
00:34:49,519 --> 00:34:52,259
هذا مضحك وأنا أضحك

555
00:34:52,328 --> 00:34:56,371
وصلت لإستنتاج أنني لا أحبك

556
00:34:56,439 --> 00:34:59,480
ولا أنا كثيراً

557
00:35:05,133 --> 00:35:07,873
هناك الكثير للتفكير به

558
00:35:07,941 --> 00:35:09,997
بعض الجماعات يقودهم ملتحين

559
00:35:09,998 --> 00:35:12,053
يقتلون بعضهم طوال الوقت

560
00:35:12,121 --> 00:35:14,359
" عدى أنني لا أقصد " باشتو

561
00:35:14,429 --> 00:35:17,535
لكن قد يحصل أحياناً

562
00:35:17,604 --> 00:35:20,678
دعني أسئلك لوجودك في سلطة المارشال

563
00:35:20,747 --> 00:35:23,354
أنت جيد في البحث عن الناس

564
00:35:23,423 --> 00:35:25,158
آمل هذا -
حسناً -

565
00:35:25,227 --> 00:35:29,305
من أين نبدأ ؟ لنفترض أن شخص إختفى

566
00:35:29,374 --> 00:35:34,353
هكذا ولا يريد العثور

567
00:35:34,422 --> 00:35:37,229
لو كنت مهتم فالخدمة توظف الكثير

568
00:35:37,298 --> 00:35:39,870
من العسكر السابقين والشرطة
العسكرية أفضل المرشحين

569
00:35:39,939 --> 00:35:43,381
هل لديك رقم أو عنوان لأرسل المعلومات

570
00:35:43,450 --> 00:35:46,625
لا أظن ذلك

571
00:35:48,934 --> 00:35:51,272
" تيم " لنذهب إلى " فاسكير "

572
00:35:51,341 --> 00:35:53,579
" علينا وضع ثقب في صفقة " آرلو

573
00:35:53,648 --> 00:35:56,253
لدينا خيط على " درو " إنه هنا في المقاطعة

574
00:35:56,322 --> 00:35:58,794
تخبرني بمسألة ساعات ضيقت

575
00:35:58,863 --> 00:36:02,205
إحتمالات موقعه بين العالم أجمع ؟

576
00:36:02,274 --> 00:36:07,019
حسناً لم يكن سهلاً كما يبدوا

577
00:36:07,088 --> 00:36:12,135
هل تنتظر " بويد " ؟ -
إنه في سهل على بعد ميل -

578
00:36:12,204 --> 00:36:14,048
هل لديك منشار ؟

579
00:36:14,049 --> 00:36:16,816
سوف تحتاجه

580
00:36:22,265 --> 00:36:23,600
ما وجدته اليوم

581
00:36:23,669 --> 00:36:25,706
أظنك ستحصل عليه خلال أسبوع

582
00:36:25,776 --> 00:36:28,013
هذا عمل مذهل

583
00:36:28,082 --> 00:36:31,725
ليس أكثر ذهولاً مما سأطلبه

584
00:36:31,794 --> 00:36:34,701
حقاً ؟ -
السعر الجديد عليه -

585
00:36:34,769 --> 00:36:38,378
" نصف عمل الهيروين في ولاية " كنتاكي

586
00:36:38,447 --> 00:36:42,490
حقاً وظننت 200 ألف عرض سخي

587
00:36:42,559 --> 00:36:44,964
وأنا ظننتك جاداً بإيجاد رجل

588
00:36:45,034 --> 00:36:48,341
يتهرب من المباحث 30 عاماً

589
00:36:49,347 --> 00:36:51,986
أنت جشع جداً

590
00:36:52,055 --> 00:36:55,464
أكره هذا في الشخص , لديك إتفاق

591
00:36:55,532 --> 00:36:58,806
" سرني العمل معك " وين

592
00:36:58,875 --> 00:37:00,277
أجل

593
00:37:00,346 --> 00:37:03,988
ماذا تقول ؟ لدينا إتفاق

594
00:37:08,436 --> 00:37:14,085
أنا أعدت بسفينة صواريخ
تحمل أفراس النهر

595
00:37:14,154 --> 00:37:18,666
المهم متى أحضر لي " درو " ينتهي أمرنا

596
00:37:18,736 --> 00:37:20,707
ولك حرية قتله

597
00:37:28,699 --> 00:37:31,038
مساء الخير -
أين " آلين ماي " ؟ -

598
00:37:31,108 --> 00:37:33,445
هل أنت بخير ؟ هل ستدخل للأكل ؟

599
00:37:33,514 --> 00:37:34,850
كلا أريد الفتاة

600
00:37:34,919 --> 00:37:37,457
لقد تحدثت مع الرجل ولم يكن أحد منهم

601
00:37:37,527 --> 00:37:39,898
شخص ما يكذب

602
00:37:39,967 --> 00:37:43,342
لقد رأيت سيارة عمدة في الفيديو

603
00:37:43,411 --> 00:37:44,446
هذا صحيح

604
00:37:44,515 --> 00:37:47,856
أحد نوابي كان هناك وشاهد الفتاة

605
00:37:47,926 --> 00:37:52,738
ورأى فتاة توافق المواصفات
تركب  شاحنةً كبيرة

606
00:37:52,807 --> 00:37:55,278
بدت تعرف السائق

607
00:37:55,348 --> 00:37:58,188
وصعدت مباشرةً -
أين ذهبوا ؟ -

608
00:37:58,256 --> 00:38:01,365
" لا أعلم يظن أنها سهول " تينيسي

609
00:38:01,433 --> 00:38:05,310
الكثير من الإحتمالات بشاحنة السحب تلك

610
00:38:05,379 --> 00:38:08,553
تباً

611
00:38:08,622 --> 00:38:10,827
ربما أتفقد نقاط التسجيل
على الطرق ربما

612
00:38:10,896 --> 00:38:15,140
لا تفعل شيئاً سأخبرك لو أردت

613
00:38:17,148 --> 00:38:19,921
ولا تضايق " بويد " بهذا

614
00:38:19,990 --> 00:38:24,201
لو وجدت شيئاً تحدث معي

615
00:38:24,571 --> 00:38:27,544
مفهوم ؟ -
أجل -

616
00:38:44,026 --> 00:38:47,234
هل تصدقيني الآن ؟

617
00:38:47,303 --> 00:38:52,650
بويد " و " إيفا " رغبوا بقتلك "

618
00:38:52,719 --> 00:38:56,628
لقد جعلني أضغط على شقيقة اللمبشر

619
00:38:56,697 --> 00:39:01,544
ربما تعرفين شيئاً يؤذيه بشدة

620
00:39:01,612 --> 00:39:05,389
لقد دعوته إلى هنا

621
00:39:07,830 --> 00:39:11,071
ماذا لو رآني ؟

622
00:39:11,141 --> 00:39:13,746
كنت سأقتله

623
00:39:13,815 --> 00:39:17,558
لن أدع أحد يؤذيك

624
00:39:17,627 --> 00:39:19,765
لكن لدي عمل

625
00:39:19,833 --> 00:39:24,278
ولن أفعله وحدي لو سمحت

626
00:39:26,520 --> 00:39:29,594
ربما تساعديني بإسقاطه

627
00:39:31,969 --> 00:39:34,543
لقد خاب أملي بسماع الصفقة

628
00:39:34,612 --> 00:39:37,386
" لتقديم حرية " آرلو

629
00:39:37,454 --> 00:39:39,659
خاب أملك ؟ لا أفهم

630
00:39:39,727 --> 00:39:42,233
حسناً يخيب أملي سماع هذا منك

631
00:39:42,303 --> 00:39:48,285
أنا محاميته -
بأموالي -

632
00:39:48,353 --> 00:39:52,046
زميل لي قبل فترة جاء شخص لمكتبه

633
00:39:52,047 --> 00:39:55,740
وطرح له المال ليكسر الموثوقية

634
00:39:55,809 --> 00:40:00,085
حالما فعل إقتحم عملاء إثنان وقتلوه

635
00:40:00,155 --> 00:40:04,031
حسناً آنسة " جيبل " هذا خبر سار

636
00:40:04,100 --> 00:40:04,667
ماذا ؟

637
00:40:04,735 --> 00:40:09,548
أن إهتمامك الوحيد

638
00:40:09,617 --> 00:40:11,554
هو الإمساك

639
00:40:16,269 --> 00:40:23,825
" هذا مقابل إجراء صفقة " آرلو

640
00:40:23,894 --> 00:40:25,865
وهذا لإيقافها

641
00:40:53,351 --> 00:40:56,893
" جوساياه " ريلين غيفنز "

642
00:40:56,962 --> 00:40:58,966
عدت لحوار آخر

643
00:41:01,976 --> 00:41:06,155
لقد أصبت عبر النوافذ من قبل شكراً لك

644
00:41:06,224 --> 00:41:08,162
لا تجعلها مرتين

645
00:41:18,226 --> 00:41:20,332
كيف فعلت هذا ؟

646
00:41:38,371 --> 00:41:40,777
يا إلهي

647
00:41:42,453 --> 00:41:49,934
- حاذف ترم -
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>