1
00:00:02,086 --> 00:00:04,217
سابقاً في المبرر

2
00:00:04,286 --> 00:00:05,418
مساء الخير

3
00:00:05,487 --> 00:00:08,591
أين " آلين ماي " ؟ -
أحد نوابي شاهد فتاة -

4
00:00:08,660 --> 00:00:12,228
توافق مواصفاتها , تصعد شاحنة كبيرة

5
00:00:13,949 --> 00:00:15,149
تباً

6
00:00:15,218 --> 00:00:16,968
أنا لا أعرف أين هي

7
00:00:16,969 --> 00:00:18,718
وضربي لن يغير ذلك

8
00:00:18,786 --> 00:00:22,526
" أقسم أنني لا أعرف " درو تومبسون -
" هذا ليس ما قاله " آرلو غيفنز -

9
00:00:22,595 --> 00:00:24,929
آرلو " كاذب حقير "

10
00:00:24,998 --> 00:00:28,047
هل تعلم لماذا  أخبرك " جوساياه " انه مازال هنا

11
00:00:28,115 --> 00:00:31,267
المرة الوحيدة التي رأيته
منذ أن رحل قبل 10 سنوات

12
00:00:31,335 --> 00:00:34,908
في مهرجان " بلوغريس " , يمسح أكتاف
العمدة , القاضي

13
00:00:34,977 --> 00:00:37,261
" كلهم في تلة " كلوفر

14
00:00:37,331 --> 00:00:40,414
كيف سندخل في حفلة " نابير " ؟

15
00:00:40,483 --> 00:00:42,703
سوف يقتلني فور ما أدخل الباب

16
00:00:42,772 --> 00:00:45,496
ليس إن حصل " آرنولد " على دعوة لنا

17
00:00:45,559 --> 00:00:49,146
سأتولى أمره , أنتم مدعووين جميعاً

18
00:00:50,012 --> 00:00:52,601
جودي أودير , متهم بجريمة مزدوجة

19
00:00:52,670 --> 00:00:54,763
" لديه زوجة سابقة في " لينغسنتون

20
00:00:54,832 --> 00:00:59,386
راقبه جيداً وسأجعلك مستحق

21
00:00:59,455 --> 00:01:01,779
قد يكون هذا غير مريح

22
00:01:01,848 --> 00:01:03,144
فقط كن هادئاً وتماشى معه

23
00:01:03,213 --> 00:01:06,568
لو خرجت من هنا سوف أمزقك

24
00:01:06,637 --> 00:01:09,164
أنا لست هنا في عمل حكومي

25
00:01:09,232 --> 00:01:12,085
أريد فقط معرفة الرجل في الصندوق

26
00:01:22,888 --> 00:01:25,314
هذا غير دستوري , أريد قضاء حاجتي

27
00:01:25,383 --> 00:01:28,111
جمعية الدفاف عن الملونين
ستقبل قضيتك

28
00:01:28,179 --> 00:01:31,738
هيا بنا -
تباً لك -

29
00:01:31,906 --> 00:01:33,668
عمل رائع

30
00:01:33,737 --> 00:01:36,664
دائماً أبحث عن ملء حصالتي

31
00:01:36,733 --> 00:01:40,386
كما تحب , أيضاً الرجل الجيد صعب العثور

32
00:01:40,455 --> 00:01:43,183
لا أعلم ما أقول , كان عملاً سهلاً

33
00:01:43,252 --> 00:01:45,648
مازال هاتفك يعمل ؟ -
إن كنت في المدينة -

34
00:01:45,716 --> 00:01:48,842
" قد تتوقفي عن حانة " هاي نوت
أعيش هناك هذه الأيام

35
00:01:48,911 --> 00:01:51,742
آمل ألا تشرب مرتبك

36
00:01:51,808 --> 00:01:53,937
فقد يفسد هذا منظر نجوم هوليوود

37
00:01:54,006 --> 00:01:56,536
هل نحن بخير ؟ -
أجل -

38
00:01:56,605 --> 00:02:01,733
مسرور برؤيتك -
أنا أيضاً -

39
00:02:01,799 --> 00:02:05,426
يلعب خلف الظهر بهدوء
ليكسب إطراء فتاة

40
00:02:05,495 --> 00:02:08,290
الأخبار تأتي مسرعة فقط إن
كان فتى مثل " إيستوود " هناك

41
00:02:08,359 --> 00:02:11,420
ريلين " هذا لديه الشارة والكاريزما "

42
00:02:11,489 --> 00:02:14,551
ونظرة الكلب الشرس المثيرة
وعندما كنت

43
00:02:14,620 --> 00:02:17,374
أرافقه قمنا بكل أنواع العمل

44
00:02:17,443 --> 00:02:23,840
الآن أرى الأمر على طبيعته وأراه على حقيقته

45
00:02:23,909 --> 00:02:28,158
هذا الرجل كارثة عاطفية -
سوف تموتين خادمة عجوز -

46
00:02:30,021 --> 00:02:31,617
ما هذا ؟

47
00:02:33,933 --> 00:02:37,347
يبدوا فقدنا إطاراً

48
00:02:38,416 --> 00:02:41,228
كن لطيفاً وأصلحه ؟ -
هل ستمثلين الفتاة الصغيرة علي ؟ -

49
00:02:41,297 --> 00:02:43,053
فتاة ؟ سأقوم بقرفصة الشرطة

50
00:02:43,122 --> 00:02:44,580
وتعلم أنني شربت 36 لتراً

51
00:02:44,637 --> 00:02:47,124
تباً لماذا تشربين كل هذا ؟

52
00:02:47,193 --> 00:02:48,950
رحيق السماء

53
00:02:54,656 --> 00:02:56,083
إجعله سريعاً

54
00:03:09,036 --> 00:03:10,728
ما الأمر ؟ هل تحتاج مساعدة ؟

55
00:03:10,797 --> 00:03:11,759
كل شيء بخير

56
00:03:12,791 --> 00:03:14,882
لدي شاحنة ساحب يمكنني الإتصال بها

57
00:03:14,950 --> 00:03:16,607
لتأتي خلال 20 إلى 30 دقيقة

58
00:03:16,676 --> 00:03:19,599
حان وقت الإبتعاد

59
00:03:19,668 --> 00:03:21,064
هل تفهم ؟ -
أجل -

60
00:03:21,133 --> 00:03:23,226
أحياناً هذا ما أحصل عليه
كوني السومري الطيب

61
00:03:23,294 --> 00:03:26,185
لا أقصد إهانة هذا لسلامتك

62
00:03:26,254 --> 00:03:29,841
حسناً

63
00:04:06,659 --> 00:04:09,220
أين هي ؟ -
قلت لي أثقب الإطار -

64
00:04:09,285 --> 00:04:10,649
وهذا ما فعلت عندما ذهبوا للطعام

65
00:04:10,717 --> 00:04:12,978
لكنك لم تقل أقتل أحداً

66
00:04:13,047 --> 00:04:17,801
أخبرني أين هي -
أنا مجرد مخرج -

67
00:04:17,870 --> 00:04:19,796
" كينيت "

68
00:04:19,865 --> 00:04:23,457
إذا لم تخبرني سأقتلك

69
00:04:42,496 --> 00:04:44,100
" كينيت "

70
00:05:11,728 --> 00:05:14,758
--- حاذف ترم أوقات سعيدة ---
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>

71
00:05:24,357 --> 00:05:26,626
توقعت هذا

72
00:05:26,695 --> 00:05:29,765
" بطاقة ميلاد " دانلوب -
هذا ملخص -

73
00:05:29,833 --> 00:05:32,202
لأن الـ 20 دولار التي أعطوها
لنا أكاذيب

74
00:05:32,271 --> 00:05:34,607
هذا ليس كذب فقط

75
00:05:34,675 --> 00:05:38,479
هذا كذب مباحث عتيق نادر
هذا فصيل مختلف

76
00:05:38,548 --> 00:05:42,352
درو تومبسون " قضية عمرها 30 عاماً "
ويتوقعون منا تصديق هذا ؟

77
00:05:42,421 --> 00:05:44,956
حاولت الإتصال بـ " باركلي " وتوبيخه

78
00:05:45,025 --> 00:05:47,459
لكنه متغيب عن العمل لعدة أيام

79
00:05:47,528 --> 00:05:49,931
منذ متى " جي إدغار باركلي " يترك العمل ؟

80
00:05:49,999 --> 00:05:51,867
بأي حال لا نحتاج المباحث

81
00:05:51,936 --> 00:05:54,739
سوف نبحث بأنفسنا في أسماء التلة

82
00:05:54,807 --> 00:05:56,908
عن إبن عمتك " ماري " والرجل ذو الساق

83
00:05:56,977 --> 00:05:59,178
القدم , مازال لديه معظم ساقه

84
00:05:59,247 --> 00:06:02,417
أنت تفعل ما يجعلني أظنك
لا تؤمن بالمعنويات المرتفعة

85
00:06:02,486 --> 00:06:04,587
تقصد الحاجب ؟ -
أجل -

86
00:06:04,656 --> 00:06:09,329
لأنه ليس لدي معنويات , أعني ماذا لدينا ؟

87
00:06:09,397 --> 00:06:13,669
لدينا صناديق بلا قيمة وأحجيات إمرأة من التلة

88
00:06:13,738 --> 00:06:14,971
وهذيان رجل بقدم واحدة

89
00:06:15,039 --> 00:06:16,973
أخبرني أن لا نفقد الأمر

90
00:06:17,043 --> 00:06:19,311
لا يجب أن نفقد الأمر -
لماذا ؟ -

91
00:06:19,380 --> 00:06:22,283
" ربما صديقتك المختلة " إيف مونرو

92
00:06:22,352 --> 00:06:24,921
تبحث في صور قضايا القيادة مخموراً

93
00:06:24,922 --> 00:06:27,491
التي توافق مواصفات " درو " وربما نصل إلى شيء

94
00:06:27,560 --> 00:06:28,425
يا إلهي

95
00:06:28,494 --> 00:06:30,728
بدلاً من الجلوس هنا

96
00:06:30,798 --> 00:06:32,832
لن أذهب -
فقط إسمعني -

97
00:06:32,901 --> 00:06:35,970
لن أقابل " آرلو " بغض النظر
عن الحوار نفسه

98
00:06:36,039 --> 00:06:37,773
لن أقول ذلك

99
00:06:37,842 --> 00:06:41,079
أنا اقول إذهب إلى " ترامبل " وتحدث للرجل

100
00:06:41,147 --> 00:06:43,348
" الذي كان عمدة " هارلن -
" هانتر " -

101
00:06:43,417 --> 00:06:45,919
أجل " جوساياه " ذكر إسمه

102
00:06:45,987 --> 00:06:47,989
أجل -
تحدث إليه -

103
00:06:48,058 --> 00:06:50,092
بعدها تحدث لوالدك

104
00:06:50,161 --> 00:06:52,663
" آرت " -
إنه يعرف أين ومن -

105
00:06:52,731 --> 00:06:54,834
لن يقول -
الأمر سهل -

106
00:06:54,902 --> 00:06:57,504
أحشر الملف أخبره أنك حصلت
على الدليل

107
00:06:57,573 --> 00:07:00,243
ثم أعطه تمويه , أو خيط

108
00:07:00,311 --> 00:07:02,580
قليل الإنكشاف وسوف يخاف -
لن يفعل -

109
00:07:02,648 --> 00:07:04,616
إذاً أعطه قصةً حزينة

110
00:07:04,685 --> 00:07:08,055
وأنك لا تريده يموت في السجن

111
00:07:08,123 --> 00:07:12,897
إذهب إلى أبيك

112
00:07:12,965 --> 00:07:15,736
هل تحتفظ بمجلد قائمة الأرشفة ؟

113
00:07:15,805 --> 00:07:17,840
عند آلة النسخ

114
00:07:19,178 --> 00:07:23,617
غداء عمل ؟ أقضي عليهم

115
00:07:25,086 --> 00:07:29,358
" ميلاد سعيد " نيلسون -
شكراً لك -

116
00:07:29,427 --> 00:07:31,961
هل تصدق ؟ يهنئني بميلادي

117
00:07:32,030 --> 00:07:35,834
تباً أنا آسف لقد نسيت ميلادك

118
00:07:40,243 --> 00:07:43,847
من الجميل الإستلقاء هنا بأمان

119
00:07:43,916 --> 00:07:47,170
لو ضربك ثانيةً

120
00:07:47,171 --> 00:07:50,424
سأعطيه ضربةً لن ينساها

121
00:07:50,793 --> 00:07:53,730
لم أحب ذلك

122
00:07:53,798 --> 00:07:57,735
لكن كان يجب لأجلك

123
00:07:57,804 --> 00:08:00,941
أنت لا تقل هذا

124
00:08:01,309 --> 00:08:04,413
أنت لست كالفتيات

125
00:08:04,482 --> 00:08:06,750
هناك لمعان في عينيك

126
00:08:06,819 --> 00:08:08,855
أكذب إن قلت لا أشعر بذلك

127
00:08:08,856 --> 00:08:10,891
منذ اول مرة رأيتك

128
00:08:10,959 --> 00:08:13,729
قبل يومين كنت تقذف في وجهي

129
00:08:13,798 --> 00:08:16,360
الآن تأتي أحياناً

130
00:08:16,361 --> 00:08:20,071
وتريد الرومانسية أيضاً ؟ فقط أخبرني ماذا تريد

131
00:08:21,475 --> 00:08:26,381
أريد معرفة من يؤذيك

132
00:08:27,284 --> 00:08:31,889
إن لم يكن " ماكس " , من هو ؟ -
ماذا يهمك ؟ -

133
00:08:32,960 --> 00:08:34,728
الآن

134
00:08:34,796 --> 00:08:37,434
لم أعلم أنه مئة بالمئة لكنك

135
00:08:37,503 --> 00:08:40,475
جعلتني متأكداً -
" جوني " -

136
00:08:40,544 --> 00:08:48,087
من هو ؟ من أعرفه وتعرفينه

137
00:08:48,156 --> 00:08:51,759
قد يخيفك للسكوت ؟

138
00:08:51,828 --> 00:08:53,929
اللعنة

139
00:08:53,998 --> 00:08:56,199
أتركه وشأنه

140
00:09:00,108 --> 00:09:02,209
هل كان " كولت " ؟

141
00:09:03,514 --> 00:09:06,315
أجل إنه هو -
لم أقل الإسم -

142
00:09:06,384 --> 00:09:08,887
كلا -
أقسم على هذا -

143
00:09:08,955 --> 00:09:10,857
قال أنه سيقطع لساني

144
00:09:10,926 --> 00:09:13,866
لماذا يقول شيء كهذا

145
00:09:13,934 --> 00:09:16,236
غير ضربك وإخافتك ؟

146
00:09:16,305 --> 00:09:21,244
" كان يرتجف وغاضب ويسأل عن " آلين ماي

147
00:09:21,313 --> 00:09:22,946
آلين ماي " ؟ "

148
00:09:23,015 --> 00:09:26,940
أين هي وهل إتصلت

149
00:09:27,009 --> 00:09:29,773
وبعدها بالضبط ضربني

150
00:09:37,842 --> 00:09:40,773
" أنا جاد فيما قلت " تيري

151
00:09:48,476 --> 00:09:50,106
" غيفنز " -
" نائب " غيفنز -

152
00:09:50,175 --> 00:09:52,140
" لورين هاوكينز " نائب مقاطعة " كامبل "

153
00:09:52,209 --> 00:09:54,573
كيف أساعدك ؟ -
أنت آخر من شاهد -

154
00:09:54,642 --> 00:09:57,006
" إتصال قادم من " شارون إيفنز

155
00:09:57,075 --> 00:09:59,440
هل تخبرني أي كان لك بها ؟

156
00:09:59,509 --> 00:10:00,282
كان ؟

157
00:10:00,283 --> 00:10:03,306
سحبت مركبتها من بحيرة " نوريس " صباحاً

158
00:10:03,375 --> 00:10:05,940
" جثتان في المركبة أحدها آنسة " إدموندس

159
00:10:06,009 --> 00:10:06,772
تباً

160
00:10:06,841 --> 00:10:09,140
التحلل يقترح أن الوفاة منذ ستة أ يام

161
00:10:09,209 --> 00:10:10,140
ستة ؟

162
00:10:10,209 --> 00:10:12,007
أفترض أنه ليس حادث سير ؟

163
00:10:12,076 --> 00:10:15,275
لدينا جثة بجرح دفاعي , يظهر المقاومة

164
00:10:15,344 --> 00:10:16,142
تباً

165
00:10:16,211 --> 00:10:19,043
الأخرى بجرح رصاصة في الرقبة

166
00:10:19,111 --> 00:10:22,376
أظنني أعرف من تبحث عنه

167
00:10:30,479 --> 00:10:32,846
لا تخطئ الفهم

168
00:10:32,914 --> 00:10:35,263
تعلم أنني أحبك واراك

169
00:10:35,264 --> 00:10:37,613
عبقري , لكن عليك الخروج

170
00:10:37,680 --> 00:10:39,614
" لا أستطيع " كينيت

171
00:10:39,681 --> 00:10:41,347
أنا مصاب أنظر

172
00:10:41,416 --> 00:10:43,813
فقط دع العلاجات تعمل , سوف تستقر

173
00:10:43,882 --> 00:10:47,314
لقد حافظت عليك لهذا القدر
إذهب لمرافقة زوجتك

174
00:10:47,383 --> 00:10:49,180
لقد خلطت أوراقي

175
00:10:49,249 --> 00:10:51,614
" علي الشفاء قبل ذهابي إلى " كاترينا

176
00:10:51,680 --> 00:10:55,245
ستة أيام وأنت تتعافى على أريكتي

177
00:10:55,314 --> 00:10:58,177
أظنك بخير

178
00:10:58,246 --> 00:11:00,345
حضر لي طبقاً

179
00:11:00,414 --> 00:11:02,512
لقد ساعدتك كما طلبت

180
00:11:02,581 --> 00:11:05,111
ثقبت ذلك الإطار , وجئت لإنقاذك

181
00:11:05,180 --> 00:11:07,777
" لكن لديك جثتين لتجار ممنوعات في " ناكسفيل

182
00:11:07,846 --> 00:11:09,579
هذا أربع  جرائم في شهر

183
00:11:09,646 --> 00:11:11,546
لست معد لهذا أنا مخرج سينمائي

184
00:11:11,614 --> 00:11:16,012
دعني أخبرك إما تتوقف عن التشكي

185
00:11:16,081 --> 00:11:19,011
لا أريد رؤيتها في الوقت الراهن هل تفهم ؟

186
00:11:19,081 --> 00:11:23,808
سوف أذهب لإحضار المال المخبأ عندها

187
00:11:23,876 --> 00:11:24,609
ماذا ؟

188
00:11:24,677 --> 00:11:27,709
هل حصلت على إهتمامك الآن
أيها المخرج العظيم ؟

189
00:11:27,778 --> 00:11:29,377
تركت المال مخبأ

190
00:11:29,446 --> 00:11:32,411
أجل لم تذهب لأخذه في فترة نقاهتي

191
00:11:32,479 --> 00:11:36,613
إذاً الإتفاق الجديد , أنا أجلس عدة أيام

192
00:11:36,680 --> 00:11:39,245
وتأخذني لنحضر المال

193
00:11:39,314 --> 00:11:42,380
وأقسم لك 20 بالمئة لعنائك -
كم نتحدث هنا ؟ -

194
00:11:42,448 --> 00:11:44,746
ما يكفي لتجد فيلمك الكبير

195
00:11:44,816 --> 00:11:46,582
ما إسمه ؟ -
" الـ .. " -

196
00:11:49,483 --> 00:11:51,281
مرحباً

197
00:11:52,151 --> 00:11:55,749
أجل

198
00:11:55,818 --> 00:11:58,417
لا أدري , ليس بخير

199
00:11:58,486 --> 00:12:03,118
رأيت أموراً في موقع تبادل المعلومات

200
00:12:03,186 --> 00:12:08,119
كاميرات وعدسات , لا مشكلة

201
00:12:08,187 --> 00:12:09,951
ما هذا ؟

202
00:12:10,020 --> 00:12:12,685
" هذه الشرطة تسألني كيف أعرف " شارون إدموندس

203
00:12:12,754 --> 00:12:13,685
ماذا قلت ؟

204
00:12:13,754 --> 00:12:19,556
ما الفرق " جودي " ؟ إنهم يعلمون

205
00:12:19,623 --> 00:12:22,722
لقد تعافيت هيا بنا

206
00:12:27,656 --> 00:12:32,362
لطالما كرهت هذا المنزل -
هيا بنا -

207
00:12:36,536 --> 00:12:38,805
أنظر لهذا

208
00:12:38,874 --> 00:12:41,376
هل تصدق ؟ وضعته في الإنذار

209
00:12:42,313 --> 00:12:43,881
لنذهب من الخلف

210
00:12:43,950 --> 00:12:46,585
هذا ما أقصد

211
00:12:55,235 --> 00:12:59,172
تباً

212
00:12:59,241 --> 00:13:03,177
شقيقتها -
إنها بيضاء -

213
00:13:03,245 --> 00:13:05,781
إنها شقيقة نادي " باتلر " النسائي -
نحن محظوظين -

214
00:13:05,849 --> 00:13:08,184
إذا كانت هنا فسندخل بدون صياح

215
00:13:08,252 --> 00:13:09,219
حسناً

216
00:13:10,256 --> 00:13:12,625
لنسرع إذاً

217
00:13:12,694 --> 00:13:14,728
كلا ليس هذا الرجل

218
00:13:14,797 --> 00:13:16,698
هل تعرفه ؟ -
أعرفه وأكرهه -

219
00:13:16,767 --> 00:13:17,567
مرحباً

220
00:13:17,635 --> 00:13:19,539
من أنت ؟ -
" جاكي نيفادا " -

221
00:13:19,638 --> 00:13:22,540
طالما متخرجة من جامعة " كاليفورنا " أرعى
منزل صديقتي

222
00:13:22,610 --> 00:13:26,514
سبب وجودي آنسة " نيفادا " لدينا ما نعتقد

223
00:13:26,515 --> 00:13:30,418
أن زوجها السابق قد يأتي إليها وللأطفال

224
00:13:30,486 --> 00:13:32,954
إنه مسلح وخطير وشرير

225
00:13:33,023 --> 00:13:35,190
قابلته , أنت محق في الثلاثة

226
00:13:35,258 --> 00:13:37,327
لقد أخذت الأطفال إلى " دوليوود " وهي

227
00:13:37,328 --> 00:13:39,396
إن كنت تعرفها فأنت تعرف أنها مضحكة

228
00:13:39,465 --> 00:13:42,434
هل ذكرت أين ذاهبة أو
تركت مسار الرحلة ؟

229
00:13:42,503 --> 00:13:44,571
ربما لدي بريد في هاتفي

230
00:13:46,309 --> 00:13:48,912
أنا أفكر أن أقدم مالي لقتل ذلك الرجل

231
00:13:48,980 --> 00:13:49,713
لا لا

232
00:13:49,781 --> 00:13:51,950
كلا إنه فكرة جيدة

233
00:13:52,019 --> 00:13:55,121
شرطة " لينغسنتون " هيا بنا

234
00:13:58,194 --> 00:14:00,697
" جيم " -
راعية المنزل في الداخل -

235
00:14:00,766 --> 00:14:03,067
لو كان لدي الوقت لدخلت إلى منزلها

236
00:14:03,136 --> 00:14:05,872
لكن ستعطيك تفاصيل الزوجة والأبناء

237
00:14:05,940 --> 00:14:08,041
جيد

238
00:14:13,450 --> 00:14:14,618
هل أنت واثق أنه هنا ؟

239
00:14:14,687 --> 00:14:17,723
لا أعلم أين سيكون غير ذلك

240
00:14:17,792 --> 00:14:20,394
إنه لا يظهر لأحد آخر

241
00:14:28,644 --> 00:14:30,077
حل اللغز

242
00:14:31,382 --> 00:14:32,982
هل نحن بخير ؟

243
00:14:33,051 --> 00:14:35,837
لو كنت صريحاً

244
00:14:35,838 --> 00:14:38,624
لا أشعر بالأمان لهذا الأمر

245
00:14:38,693 --> 00:14:43,966
تبدوا رائعاً , شعرك مرتب

246
00:14:44,034 --> 00:14:46,337
الأزرار مثبتة ومعك ساعة الجيب

247
00:14:46,405 --> 00:14:48,708
سينظرون لي كأنني أستعمل
الشوكة الخاطئة

248
00:14:48,777 --> 00:14:51,880
لا أظن علينا القلق من آداب الطعام

249
00:14:51,949 --> 00:14:54,985
سوف نسحب الكلاب الضالة عن النساب

250
00:14:55,053 --> 00:14:57,856
" ونسمع تاريخ " هارلن
ثم نرى أي منها صحيح

251
00:14:57,925 --> 00:15:01,628
ولو وصل الأمر لذلك .. ماذا يغير
عمل إباحي في الأمر ؟

252
00:15:01,697 --> 00:15:04,433
هل تبحثي عن علاقة مفتوحة ؟

253
00:15:04,502 --> 00:15:06,202
لم نتزوج بعد

254
00:15:06,271 --> 00:15:09,608
ستحصل على ما تريد من إباحة لهذه الليلة

255
00:15:09,677 --> 00:15:11,939
هذا ليس مضحكاً

256
00:15:15,080 --> 00:15:18,231
سوف نذهب لحفلة جنس للأثرياء

257
00:15:18,232 --> 00:15:19,782
من كان يتوقع ؟

258
00:15:19,850 --> 00:15:23,387
كيف علمت أن " جودي " أحمق ؟
هل بينكما تاريخ ؟

259
00:15:23,455 --> 00:15:27,226
قليلاً , كنت أرافق الأشخاص
الذين قتلهم

260
00:15:27,294 --> 00:15:29,229
هل تعرفهم ؟ -
هو لا -

261
00:15:29,297 --> 00:15:32,400
وهي رافقتها قبل عام

262
00:15:32,469 --> 00:15:35,405
هذا جميل -
كيف ؟ -

263
00:15:35,474 --> 00:15:37,374
كيف خرجت تبحث عن الإنتثام

264
00:15:37,442 --> 00:15:41,914
ما أفعله هو الحرص على عودتك بسلام

265
00:15:41,983 --> 00:15:42,916
" جاكي نيفادا "

266
00:15:42,917 --> 00:15:45,719
يبدوا إسم فيلم رعاة بقر

267
00:15:45,788 --> 00:15:48,223
" زوج أبي أراد تسميتي " سييرا

268
00:15:48,224 --> 00:15:50,660
لكنه سماني بإسم أمي

269
00:15:51,596 --> 00:15:54,499
لقد رحلت عنا قبل أي ذاكرة لها

270
00:15:54,568 --> 00:15:56,835
لم يتزوجوا , و " رينو " لم يكن أبي

271
00:15:56,904 --> 00:15:59,106
هل إسمه " رينو " ؟ -
أجل -

272
00:15:59,175 --> 00:16:02,110
إسمه حقاً " رينو نيفادا " ؟

273
00:16:02,180 --> 00:16:05,282
مغني صالات ؟ -
لاعب ورق -

274
00:16:05,350 --> 00:16:08,087
علمني بعض الحيل , وأحياناً نذهب للعب معاً

275
00:16:08,155 --> 00:16:10,624
يبدوا أنك حصلت على تربية جيدة

276
00:16:10,692 --> 00:16:13,495
لقد كان جيداً , أفضل ما يستطيع بدون أمي

277
00:16:13,564 --> 00:16:14,797
رأيت صورةً لها تتمثل

278
00:16:14,866 --> 00:16:16,934
عاريةً في الفناء و " رينو " تركها في الخزانة

279
00:16:17,003 --> 00:16:18,870
لكنك لم ترينها ؟

280
00:16:18,939 --> 00:16:21,175
كثير من الناس لم يقابلوا أبيهم أو أمهم

281
00:16:21,243 --> 00:16:23,578
وآحرون يفعلون ما بوسعهم للتهرب منهم

282
00:16:24,582 --> 00:16:27,752
لقد أظهرت بطاقتك -
أنا لا ألعب الورق -

283
00:16:27,820 --> 00:16:30,056
أنت مضحك -
أنت ساحرة -

284
00:16:30,125 --> 00:16:32,060
وتقومين بإختبار إن كنت صادقة

285
00:16:32,128 --> 00:16:35,399
هل تظنني أتلاعب بك ؟ -
لا أعلم -

286
00:16:35,467 --> 00:16:38,370
في سوابقي الماضية , لا أظنني متأكد

287
00:16:44,347 --> 00:16:47,618
" بويد وإيفا كراودر "

288
00:17:05,616 --> 00:17:08,170
بكل الإشاعات التي سمعتها عبر السنين

289
00:17:08,171 --> 00:17:10,723
توقعت منظر روماني قديم

290
00:17:10,792 --> 00:17:13,562
في الحقيقة يسرني أن معظهم ليس عارياً

291
00:17:17,971 --> 00:17:20,906
أنظر إليها

292
00:17:20,975 --> 00:17:23,645
إذا كانت الزهرة الجميلة تنموا
في كوم روث

293
00:17:23,714 --> 00:17:26,617
هارلين " فربما علينا قبول سياسة الإعتراف "

294
00:17:35,203 --> 00:17:39,742
ماذا تشرب ؟ -
" من أفضل مشروبات " راسل جيمي -

295
00:17:39,811 --> 00:17:42,948
نادر التربية أو الحفظ -
أنت ديك متوحش -

296
00:17:43,016 --> 00:17:45,853
نحن شعب أسفل الجبل

297
00:17:45,854 --> 00:17:48,691
نغسل أسناننا من الروث بشيء ما

298
00:17:55,068 --> 00:17:59,775
" المعذرة العمدة السابق " نابير

299
00:17:59,844 --> 00:18:01,478
نشكرك على الدعوة

300
00:18:01,547 --> 00:18:04,350
" لم يكن هناك خيار كما وصف " آرنولد

301
00:18:04,418 --> 00:18:06,319
نحن لدينا خيار

302
00:18:06,388 --> 00:18:08,122
وهو لقاء أشخاص جدد

303
00:18:08,191 --> 00:18:10,326
أنت مرحب هنا كما حالة مرض سيلان

304
00:18:10,394 --> 00:18:11,561
يمكنك شق طريقك كالدودة

305
00:18:11,630 --> 00:18:13,763
هذا كل ما تكون , دودة حقيرة

306
00:18:13,832 --> 00:18:16,501
للأسف لست الطير المبكر لإلتقاطها

307
00:18:16,570 --> 00:18:20,541
عذراً " تيلمان " أود أخذ فرصة الترحيب بالضيوف

308
00:18:20,609 --> 00:18:22,110
أنا " ديبرون جين " المضيفة

309
00:18:22,178 --> 00:18:25,481
أنا " بويد كراودر " - أجل -

310
00:18:25,550 --> 00:18:27,818
و " إيفا كراودر " مرحباً

311
00:18:27,887 --> 00:18:31,290
لم لا تتناولوا مشروبكم وأخذ

312
00:18:31,358 --> 00:18:35,931
هذه الجميلة في جولة -
صيد سعيد -

313
00:18:35,999 --> 00:18:40,305
القاعدة الأولى : منزلي وقوانيني

314
00:18:40,373 --> 00:18:43,878
أنا لا أشرب مارغريتا حمراء

315
00:18:46,615 --> 00:18:53,024
هل هي محترفة ؟ -
كلا حصلت على تدريب عالي -

316
00:18:54,129 --> 00:18:57,798
التمايل والمجون

317
00:18:57,866 --> 00:19:00,033
أقل ما يحصل هنا

318
00:19:00,101 --> 00:19:02,937
تعلمين أننا الفتيات نتملك كل القوة

319
00:19:03,006 --> 00:19:05,809
كما كان وسوف يظل

320
00:19:05,877 --> 00:19:08,646
لا أتحدث عن هذا

321
00:19:08,715 --> 00:19:11,584
أتحدث عن " هارلن " ولولا نحن

322
00:19:11,653 --> 00:19:14,221
هذا التجمع ما كان سيتم

323
00:19:15,027 --> 00:19:17,868
لكن لا تقلقي لأن ليس عليك

324
00:19:17,937 --> 00:19:20,232
فعل شيء لا تريدنه

325
00:19:20,233 --> 00:19:23,676
القانون الأول هنا : لا يعني لا

326
00:19:37,032 --> 00:19:41,204
أرى أنك لم تجرب أحد مشروباته المرطبة

327
00:19:41,273 --> 00:19:44,243
عندما يصل الأمر لمياه الشيطان
فأنا رجل بسيط

328
00:19:45,179 --> 00:19:47,415
ذوق جيد -
بصحتك -

329
00:19:49,320 --> 00:19:50,854
" لي باكستون " -
" جيرالد جونس " -

330
00:19:50,923 --> 00:19:52,690
مرحباً أنا

331
00:19:52,759 --> 00:19:54,393
بويد كراودر " إنه شرف "

332
00:19:54,461 --> 00:19:56,996
لم أتوقع أنني جزء من النادي الداخلي

333
00:19:58,401 --> 00:20:00,937
لم لا نذهب للتحدث ؟

334
00:20:01,006 --> 00:20:04,510
أود ذلك

335
00:20:04,878 --> 00:20:08,399
إنتقلت إلى " هارلن " عام 96 أنحدر شرقاً

336
00:20:08,400 --> 00:20:11,921
كما أفخر , لكن علي الأكل

337
00:20:11,989 --> 00:20:15,494
دار الجنائز كانت لعائلتي لخمسة أجيال

338
00:20:15,562 --> 00:20:18,298
لكنك أنت هنا جديد ؟

339
00:20:18,367 --> 00:20:22,238
كلا لقد عدت بعد وفاة عمتي عام 80

340
00:20:22,306 --> 00:20:25,309
أعرف عائلة إنتقلت إلى الجدول المالح

341
00:20:25,378 --> 00:20:28,881
عندما جاء " كينيدي " للرئاسة
كنا مازلنا نسميهم الجيران الجدد

342
00:20:29,718 --> 00:20:31,620
ماذا فعلت قبل هذا ؟

343
00:20:31,688 --> 00:20:34,290
سجلت في " كومبرلاند " وعشت فيها

344
00:20:34,359 --> 00:20:36,460
كان لدي عم هناك

345
00:20:36,528 --> 00:20:38,630
غاريت " أتذكره "

346
00:20:38,699 --> 00:20:42,202
كان يأخذك وأمك لنزهة طعام خارجية

347
00:20:42,271 --> 00:20:47,411
وتضربين الناس على رؤوسهم
بعصاك السحرية

348
00:20:47,480 --> 00:20:51,551
هل مازلت تمنحين الأمنيات ؟ -
فقط على أساس المقابل -

349
00:20:51,619 --> 00:20:53,387
المعذرة

350
00:20:57,161 --> 00:20:59,330
ماذا عنك سيد " جونز " ؟

351
00:20:59,399 --> 00:21:02,001
إنتقلت عام 91 فيما أسميه بإنجراف الريح

352
00:21:02,069 --> 00:21:05,373
يعني صحيح ما يقال عن تجارتك للسيارات ؟

353
00:21:05,442 --> 00:21:06,909
لدي أفضل تجارة في المدينة

354
00:21:06,978 --> 00:21:09,346
وتملك ملعب بوكر

355
00:21:09,415 --> 00:21:10,580
الرهان رهان

356
00:21:10,649 --> 00:21:12,952
هذا صحيح

357
00:21:13,020 --> 00:21:15,855
مسرورين برؤيتك هنا -
حقاً ؟ -

358
00:21:15,924 --> 00:21:19,228
أنا واثق من ذلك -
فرانك " لقد شربت كثيراً " -

359
00:21:19,296 --> 00:21:23,168
لقد أحضرت الوضيعين الذين
" أفسدوا منجم " بلاك بايك

360
00:21:23,237 --> 00:21:25,806
بصفقة مع " ميغز بينيت " , هل ستفعل
الشيء نفسه بي ؟

361
00:21:25,874 --> 00:21:28,176
أخشى أن الوحيد الذي سأفسده

362
00:21:28,245 --> 00:21:31,649
هي خطيبتي , دون إهانة لزوجتك

363
00:21:31,718 --> 00:21:39,260
أعرف اللعبة ومازلت لن ألعب
إذهبوا للجحيم جميعاً

364
00:21:39,328 --> 00:21:42,098
أيها السادة إن كنت فهمت من صديقكم المخمور

365
00:21:42,167 --> 00:21:47,940
أن هناك لعبة قامة , أفهم أنني مشترك

366
00:21:55,720 --> 00:21:59,492
لا لا

367
00:22:00,561 --> 00:22:03,330
كنت تلعبين البوكر طوال حياتك

368
00:22:03,399 --> 00:22:05,734
بدأت في عمر -
16على الإنترنت -

369
00:22:05,803 --> 00:22:09,140
هذا تقريباً طوال حياتك -
هل تريد بيرة ؟ -

370
00:22:09,208 --> 00:22:12,479
كلا -
سوف آخذ بيرة -

371
00:22:12,548 --> 00:22:14,250
تلعبين دائماً للمال ؟

372
00:22:14,319 --> 00:22:16,019
ما المقصد إن لم تفعلي ؟

373
00:22:16,088 --> 00:22:18,891
دعم المدرسة ؟ -
يو كي " ألعب كل ليلة " -

374
00:22:18,960 --> 00:22:21,094
هل تغشين ؟ -
كلا -

375
00:22:21,162 --> 00:22:24,299
تقصدين لست مضطرة فأنت
تقرأين الأفكار

376
00:22:24,368 --> 00:22:25,502
هذا لا يقاوم

377
00:22:25,570 --> 00:22:28,307
أتفقد السلوكيات عندما تقرر الإحتمالات

378
00:22:28,376 --> 00:22:32,280
هذا كل ما في الأمر -
ربما بدل البيرة -

379
00:22:32,349 --> 00:22:34,317
تود لعب البوكر والحوار

380
00:22:34,386 --> 00:22:37,155
لدي عمل

381
00:22:53,549 --> 00:22:56,653
تباً

382
00:22:56,722 --> 00:23:00,528
ألا يمكنك قرع الجرس ؟ -
إنه صاخب -

383
00:23:00,597 --> 00:23:03,100
لماذا تحوم مثل المجرم ؟

384
00:23:03,169 --> 00:23:05,670
أولاً حقيقة معروفة أنني مجرم

385
00:23:05,739 --> 00:23:08,175
أيضاً يبدوا أني صادفة

386
00:23:08,243 --> 00:23:11,012
بعض الدفء مع رجل القانوني
مما جعلني

387
00:23:11,081 --> 00:23:13,250
أصنع مدخل فقهي كي لا يراني

388
00:23:13,319 --> 00:23:14,752
فماذا تريد ؟

389
00:23:14,821 --> 00:23:17,222
أريد الشفرة الأمنية لمنزلها

390
00:23:17,291 --> 00:23:19,778
هل ستتعاوني معي أم سنجد

391
00:23:19,779 --> 00:23:22,264
مفاصلك ونقطعها مثل الدجاج ؟

392
00:23:22,333 --> 00:23:24,600
هذا سخيف

393
00:23:24,669 --> 00:23:27,439
جودي " دعني أذهب "

394
00:23:33,050 --> 00:23:35,653
سوف نمضي بهذا

395
00:23:47,774 --> 00:23:52,045
تباً تباً

396
00:23:52,114 --> 00:23:58,388
ضد أضرب الزر -
كلا الزر ثم 7 8 9 5 -

397
00:23:58,457 --> 00:24:00,057
" لا تتحرك " جودي

398
00:24:01,295 --> 00:24:02,561
ألا هذا حقيراً ؟

399
00:24:02,630 --> 00:24:05,466
أغلق فمك وأترك السكينة

400
00:24:06,604 --> 00:24:10,374
سوف نرى

401
00:24:10,443 --> 00:24:11,108
هيا

402
00:24:11,177 --> 00:24:13,179
سوف أعد حتى الواحد

403
00:24:14,583 --> 00:24:16,350
جاكي " لا "

404
00:24:16,820 --> 00:24:18,254
إنخفضي

405
00:24:22,329 --> 00:24:23,930
تباً

406
00:24:23,998 --> 00:24:26,768
هيا هيا هيا

407
00:24:28,171 --> 00:24:29,804
تباً

408
00:24:43,099 --> 00:24:43,965
نحتاج طبيباً

409
00:24:44,034 --> 00:24:46,535
أريد رؤية " ريلين " ينزف كما

410
00:24:46,604 --> 00:24:48,605
سيارتك الخردة وأحتاج مالي

411
00:24:48,674 --> 00:24:51,444
قبل خمس دقائق كانت لها سقف

412
00:24:51,512 --> 00:24:54,215
الآن هي متعرجة مثل الكيك
لقد خربتها

413
00:24:54,284 --> 00:24:55,183
لقد خربت جذعي

414
00:24:55,252 --> 00:24:58,089
هل سأحصل على مالي قبل أن تموت ؟

415
00:24:58,157 --> 00:25:00,392
لن أموت , هو من سيموت

416
00:25:00,460 --> 00:25:02,395
كل هذا الألم بسببه

417
00:25:02,463 --> 00:25:04,599
سوف أقتله للمرح فقط

418
00:25:04,667 --> 00:25:06,935
كيف ستفعل هذا ؟ بحالتك السيئة ؟

419
00:25:07,004 --> 00:25:10,373
سمعته يخبر عاهرة " ناكسفيل " أين يعيش

420
00:25:10,442 --> 00:25:13,546
سأقتله بسهولة تلك الفتاة الكشافة

421
00:25:13,615 --> 00:25:18,053
هذا جنون -
إنها الدراما -

422
00:25:18,122 --> 00:25:21,026
سوف تستعملها وتجعلها أفضل فيلم

423
00:25:21,094 --> 00:25:24,564
سوف نصنع هذا الفيلم الليلة

424
00:25:24,633 --> 00:25:26,536
مثل مطاردة بطاطا ساخنة

425
00:25:26,605 --> 00:25:28,942
هل تمانع الإحتفاظ بها لتوفير مال الوقود ؟

426
00:25:29,011 --> 00:25:31,245
أفضل مراقبتها بنفسي

427
00:25:31,314 --> 00:25:33,883
حقاً ؟ -
هل وجدت شيئاً عن اللوحات ؟ -

428
00:25:33,952 --> 00:25:35,118
أجل وصلت للتو

429
00:25:35,186 --> 00:25:37,622
شخص يدعى " كيني بلانكس " يعيش
" في " ريس

430
00:25:37,691 --> 00:25:38,924
سوف أذهب له حالاً

431
00:25:38,993 --> 00:25:41,194
سوف أتركها في فندق

432
00:25:41,195 --> 00:25:44,873
ربما أرافقك -
لا بأس لدي -

433
00:25:46,070 --> 00:25:48,005
هيال بنا

434
00:26:18,236 --> 00:26:20,815
بويد " ؟ "

435
00:26:25,003 --> 00:26:26,771
بويد " ؟ "

436
00:26:28,677 --> 00:26:31,446
هذا أنت عزيزتي

437
00:26:31,515 --> 00:26:33,116
لقد إختفيت مني

438
00:26:33,184 --> 00:26:35,185
متوقع من الفتاة الخلطة

439
00:26:35,254 --> 00:26:37,256
يسعدني قولك هذا

440
00:26:37,325 --> 00:26:38,959
أملاً ان نختلط الآن

441
00:26:39,027 --> 00:26:41,796
ربما فاتني وقت النوم

442
00:26:41,865 --> 00:26:43,967
علي العودة للراحة

443
00:26:44,036 --> 00:26:47,004
هل أنت لاعبة أم خرقاء ؟

444
00:26:47,073 --> 00:26:49,308
تذكري إجابةً واحدة

445
00:26:49,377 --> 00:26:50,209
أجل

446
00:26:50,278 --> 00:26:53,114
آخر شخص عاملني هكذا
قتلته على مائدة العشاء

447
00:26:53,183 --> 00:26:55,217
ألا تعلمين لم أنت هنا ؟

448
00:26:55,285 --> 00:26:59,256
ربما تستمتعين بوقتك -
بني -

449
00:26:59,827 --> 00:27:02,595
سوف أستمر بالإلتواء حتى أسمع خروجها

450
00:27:03,133 --> 00:27:05,334
وربما تستمتع أيضاً

451
00:27:05,403 --> 00:27:08,540
دع لي سوف يواجهني أنا

452
00:27:10,612 --> 00:27:13,748
أخرج من هنا الآن

453
00:27:13,817 --> 00:27:16,185
الحمقى

454
00:27:16,253 --> 00:27:16,753
هيا

455
00:27:16,822 --> 00:27:18,623
أين إختفيت ؟

456
00:27:18,691 --> 00:27:20,325
لقد وضعتك على حبل

457
00:27:20,394 --> 00:27:22,128
لكنه كان أطول مما رغبت

458
00:27:22,197 --> 00:27:23,518
ماذا كنت تفعل

459
00:27:23,519 --> 00:27:25,500
تنتظر  إلى أي حد سيمضون ؟

460
00:27:25,569 --> 00:27:28,170
لقد جئت عندما رأيت

461
00:27:28,239 --> 00:27:32,512
أنا آسف لتوترك

462
00:27:40,928 --> 00:27:43,463
هل عرفت اي منهم " درو " ؟

463
00:27:43,532 --> 00:27:46,068
ربما " لي " أو جيرارد " لا أعلم

464
00:27:46,137 --> 00:27:48,071
لكنني أعلم لماذا قاموا بدعوتنا

465
00:27:48,140 --> 00:27:50,541
" أظنهم يريدون مني مواجهة " فرانك برانين

466
00:27:50,610 --> 00:27:52,544
المالك الرئيسي ؟ -
بذاته -

467
00:27:52,614 --> 00:27:54,315
أريد أن تسرعي للمنزل

468
00:27:54,316 --> 00:27:56,017
وتعودين لسماع ما يقولون

469
00:27:56,086 --> 00:27:58,020
" لا أثق بأبناء " كلوفر

470
00:27:58,087 --> 00:28:00,672
هذا لا يعني أنك لن تجني المال منهم

471
00:28:00,673 --> 00:28:03,258
" بإيجاد شخصية " درو تومبوسن

472
00:28:03,327 --> 00:28:06,594
أين سترة فرو الأرنب ؟ هيا

473
00:28:09,164 --> 00:28:15,106
تباً " جودي " تسحبني لأعمالك القذرة

474
00:28:15,174 --> 00:28:19,946
كم أنا أحمق غبي

475
00:28:20,015 --> 00:28:23,118
لو جاء الشرطة

476
00:28:23,187 --> 00:28:25,789
لو قتل " جودي " الرجل تحل المشكلة

477
00:28:27,027 --> 00:28:31,231
يا إلهي ماذا سافعل ؟

478
00:28:31,700 --> 00:28:35,203
لقد قتلت نفسي , إستلقيت وقتلت نفسي

479
00:28:36,608 --> 00:28:38,709
حسناً حسناً

480
00:28:41,433 --> 00:28:41,965
" كينيث "

481
00:28:43,036 --> 00:28:44,637
أجل -
هل أنت بخير ؟ -

482
00:28:44,855 --> 00:28:48,359
سآتي خلال لحظة

483
00:28:49,729 --> 00:28:55,970
أول مسرح جريمة لي -
إستمتعي به من هنا -

484
00:28:58,159 --> 00:29:01,529
سوف أنتهي من السيناريو , إنه مليء بالضحك

485
00:29:03,935 --> 00:29:07,418
لماذا كل شرطي يطرق هكذا ؟

486
00:29:09,108 --> 00:29:11,749
إرفع يديك , قف على الحائط

487
00:29:12,014 --> 00:29:14,317
كيني " ؟ "
منذ متى وأنت " كيني " ؟

488
00:29:14,386 --> 00:29:17,255
إنه إسمي طوال حياتي

489
00:29:17,324 --> 00:29:19,558
" لدي أصدقاء يسموني " كينيث

490
00:29:19,627 --> 00:29:21,695
هل تعلم ما يناديني " جودي " ؟

491
00:29:21,764 --> 00:29:25,402
بدون إدغام , ربما تتساؤل عن مكانه

492
00:29:25,471 --> 00:29:28,673
لم أراه منذ ساعة

493
00:29:28,742 --> 00:29:34,716
لا يبدوا هذا شأني

494
00:29:34,784 --> 00:29:37,754
" لقد ترك لك فيلم من بطولته إن كنت " ريلين

495
00:29:37,823 --> 00:29:41,428
هل تريد مني رؤيته ؟ -
ليس طويلاً -

496
00:29:42,164 --> 00:29:43,297
من صوره ؟

497
00:29:43,366 --> 00:29:45,700
أنا , لقد عملت معه من قبل

498
00:29:45,769 --> 00:29:48,972
البعض يتسائل لماذا يجد نفسه مضجراً

499
00:29:49,041 --> 00:29:51,810
لكن التصوير الشعاعي أظنه أفضل شيء

500
00:29:51,879 --> 00:29:56,217
جودي " يصور الإباحية ؟ " -
قليلاً , لكن هذا -

501
00:29:56,286 --> 00:29:59,723
هذا عليك مشاهدته هنا

502
00:30:05,634 --> 00:30:09,371
هكذا أرى العالم , يدور مثل كرة سلة

503
00:30:09,439 --> 00:30:12,442
سوف نلتقي ثانيةً

504
00:30:12,511 --> 00:30:13,812
لا أعرف متى الآن

505
00:30:13,880 --> 00:30:17,451
سوف تنظر خلفك حتى نلتقي

506
00:30:17,520 --> 00:30:20,155
سوف نأخذه للحافة

507
00:30:26,599 --> 00:30:30,271
هل تظنه سيختار منطقة وينتظر ؟

508
00:30:30,339 --> 00:30:33,542
ربما المشي خلفي في
شارع مليء بالناس

509
00:30:33,611 --> 00:30:37,483
ويضغط سلاحاً في ظهري -
أظنك تريد أن يجدك -

510
00:30:37,551 --> 00:30:40,420
ربما الطريقة الوحيدة للإنتهاء

511
00:30:40,488 --> 00:30:44,694
النظر لشخص بين الحشود يبرزه

512
00:30:44,763 --> 00:30:47,398
لو كنت رجلاً سأكون مثلك

513
00:30:47,467 --> 00:30:51,269
ستصبحي ماريشال ؟ -
هل أنت جاد ؟ -

514
00:30:51,337 --> 00:30:53,605
ربما

515
00:30:53,674 --> 00:30:56,978
قد أخبرك الآن , لأنك ستعلم لاحقاً

516
00:30:57,046 --> 00:30:59,950
لدي إعجاب كبير بك

517
00:31:00,218 --> 00:31:02,820
قبل أن يتسارع قلبي ويضرب

518
00:31:02,889 --> 00:31:04,857
شخص قريب أريد التوقف

519
00:31:04,926 --> 00:31:05,425
أين  ؟

520
00:31:05,493 --> 00:31:08,964
أنظر في حانة قريبة

521
00:31:09,032 --> 00:31:13,505
هل تظنه هناك ؟ -
كيف حزرت ؟ -

522
00:31:13,573 --> 00:31:15,173
النظرة في وجهك

523
00:31:15,242 --> 00:31:19,446
ربما أشعر بهذا كثيراً

524
00:31:19,515 --> 00:31:24,120
إنتظري في السيارة خمس دقائق

525
00:31:48,992 --> 00:31:53,587
هذا ليس الإتفاق -
كلا -

526
00:31:53,656 --> 00:31:58,263
حسناً ليخرج الجميع

527
00:32:06,008 --> 00:32:08,913
رأيت فيلمك وأعرف نيتك

528
00:32:08,981 --> 00:32:12,618
وأستطيع أخذك الآن وقتلك

529
00:32:13,687 --> 00:32:17,623
هل تريد فعلها هنا ؟ -
لا يضايقني -

530
00:32:17,692 --> 00:32:23,463
كما أخبرتك سنأخذها للحافة

531
00:32:25,201 --> 00:32:26,734
هل تتذكر كيف كنت أول مرة ؟

532
00:32:26,803 --> 00:32:28,737
لم تتوقع أنني سأقتلك ؟

533
00:32:28,805 --> 00:32:30,573
لم تفعل

534
00:32:30,642 --> 00:32:33,410
ماذا عن الآن ؟

535
00:32:40,119 --> 00:32:43,623
مررت بهذا الوضع كثيراً

536
00:32:43,691 --> 00:32:45,830
لو فكرت بالإستسلام

537
00:32:45,891 --> 00:32:51,567
لبقيت حياً لكن إلى متى ؟

538
00:32:51,636 --> 00:32:56,072
لن تطلق النار

539
00:33:31,070 --> 00:33:32,738
هذا هو

540
00:33:32,807 --> 00:33:35,843
مثل 10 أرطال بارز في حقيبة

541
00:33:37,414 --> 00:33:38,347
ماذا عن بيرة ؟

542
00:33:38,416 --> 00:33:42,019
ماذا عن تحية لبطل حرب عراقية ؟

543
00:33:42,088 --> 00:33:43,622
لم أشكرك من قبل

544
00:33:43,691 --> 00:33:46,260
على سخائك الكبير للأمة

545
00:33:46,329 --> 00:33:47,761
في رأي آخر

546
00:33:47,831 --> 00:33:50,166
ما رأيك بالجنس معي ثم البيرة ؟

547
00:33:50,234 --> 00:33:52,937
هيا أنا أمرح فقط

548
00:33:53,006 --> 00:33:54,940
أعرف أنك تحتمل ذلك

549
00:33:55,009 --> 00:33:55,708
أو ربما لا

550
00:33:55,776 --> 00:33:57,845
ربما لهذا كنت متناثراً مؤخراً

551
00:33:57,914 --> 00:33:59,481
ماذا يعني هذا ؟

552
00:33:59,549 --> 00:34:03,756
لم أراك مؤخراً , بالتأكيد لم تكن تبتعد عن المشاكل

553
00:34:05,826 --> 00:34:09,430
كنت مريضاً في الفراش

554
00:34:13,964 --> 00:34:18,445
هل مررت بهذه الأحلام الساخنة ؟

555
00:34:18,514 --> 00:34:22,953
كم أكررها , تشعرني أنني سأجن

556
00:34:24,057 --> 00:34:24,989
أجل

557
00:34:25,893 --> 00:34:26,725
الجميع يراها

558
00:34:26,794 --> 00:34:31,332
هل قتلت كثيرين ؟ -
ماذا ؟ -

559
00:34:31,401 --> 00:34:34,871
في العراق , هل يختلف عن قتلهم هنا ؟

560
00:34:34,940 --> 00:34:36,941
ماذا تعني بهذا ؟

561
00:34:37,010 --> 00:34:38,544
هل يختلف قتل البيض ؟

562
00:34:38,612 --> 00:34:41,882
كلا الأبرياء

563
00:34:41,951 --> 00:34:45,655
المدنيين والأطفال

564
00:34:45,724 --> 00:34:47,558
ترى وجوههم في أحلامك ؟

565
00:34:47,627 --> 00:34:49,796
سمعت محاربين كثيرين في هذه المشكلة

566
00:34:49,864 --> 00:34:52,299
عليك تفقد الثلاجة

567
00:34:52,367 --> 00:34:57,807
البيرة كالبول -
هل ترى وجه " آلين ماي " ؟ -

568
00:35:03,049 --> 00:35:06,486
كلا

569
00:35:06,555 --> 00:35:13,427
كلا بما أنها ليست بريئة

570
00:35:16,667 --> 00:35:20,941
بويد " هل سمعت عن التمويل "
الضخم لحماية البيئة ؟

571
00:35:21,010 --> 00:35:25,448
يأتون حول كل كارثة بيئية

572
00:35:25,517 --> 00:35:29,055
مثل بركة طينية تنثر مجاريها

573
00:35:29,123 --> 00:35:33,260
يلقون فدية الملك , تمويل حكومي للتنظيف

574
00:35:33,329 --> 00:35:35,597
دعني أحزر

575
00:35:35,666 --> 00:35:39,938
تريدون من " فرانك " فتح أحد البرك

576
00:35:40,006 --> 00:35:44,243
كي تمتصون جميعاً الرحيق
الحكومي , لكن لا يتعاون

577
00:35:44,312 --> 00:35:47,011
قلت لك أنه حاد

578
00:35:47,480 --> 00:35:52,484
إنه ليس مشكلتي تماماً , وأنت تبدوا حلال مشكلتي

579
00:35:52,553 --> 00:35:55,255
هل تريد أن ألوي ذراعه ؟

580
00:35:55,324 --> 00:36:01,765
نحبذ لو قتلته

581
00:36:07,843 --> 00:36:12,115
ولو رفضت ؟ -
بعد كل ما قدمنا لك ؟ -

582
00:36:12,184 --> 00:36:18,124
عفواً ؟ -
ماذا عن الدعارة ؟ -

583
00:36:18,193 --> 00:36:23,333
تجارة المخدرات , هل فكرت
كيف حصلت عليها ؟

584
00:36:23,402 --> 00:36:24,402
لأننا سمحنا لك

585
00:36:24,471 --> 00:36:27,775
الحفاظ على محفل " العين العابرة " إسترضاء كبيرة

586
00:36:27,843 --> 00:36:30,211
هل تعني ماذا يعنيه الإسترضاء ؟

587
00:36:30,280 --> 00:36:37,222
أجل لكنني أعتقد الكلمة الأفضل
هي المسالمة

588
00:36:37,291 --> 00:36:42,730
أظنك لا تفهم المقصد الذي فهمه والدك

589
00:36:42,799 --> 00:36:45,401
آل " كراودر " يفعلون ما نقول

590
00:36:45,470 --> 00:36:52,413
ولأجل التوضيح التام

591
00:36:52,482 --> 00:36:58,757
أقتل " فرانك براونينغ " أو نحطمك

592
00:37:03,867 --> 00:37:07,171
لم أتوقع هذا

593
00:37:07,239 --> 00:37:10,075
عندما نحاول نحن الشرطة
فعل شيء نفعله جيداً

594
00:37:10,144 --> 00:37:11,544
أحب طريقة عملك

595
00:37:11,613 --> 00:37:15,016
قد أعطيك جرعة لكنك تبدين متعبة

596
00:37:15,085 --> 00:37:17,520
هل ستفعلين شيء بما في الحقيبة ؟

597
00:37:17,589 --> 00:37:18,588
كتبي المدرسية ؟

598
00:37:18,656 --> 00:37:22,394
جاكي " لقد فهمت لماذا عاد "

599
00:37:22,462 --> 00:37:24,797
إلى المدينة بدلاً من الخرب

600
00:37:24,866 --> 00:37:27,602
ليس لأجل زوجته وأطفاله

601
00:37:27,671 --> 00:37:31,771
كان لأجل المال وأنا واثق أنه في الحقيبة

602
00:37:32,907 --> 00:37:34,273
ماذا ستفعل به ؟

603
00:37:34,343 --> 00:37:35,976
إنها مسألة مكاسب

604
00:37:36,045 --> 00:37:39,916
لو وجدته فسوف أسلمه لكن

605
00:37:39,985 --> 00:37:44,357
إن لم يوجد وعاد

606
00:37:44,358 --> 00:37:48,730
طريقه إلى الزوجة والأطفال
فلن يكون سيئاً

607
00:37:54,306 --> 00:37:55,273
ما الأمر زعيم ؟

608
00:37:55,342 --> 00:37:59,513
هل ستخبرني ما حدث أم تحتفظه لنفسك ؟

609
00:37:59,581 --> 00:38:01,716
لم أرغب إيقاظك

610
00:38:01,786 --> 00:38:04,019
ذكاء كبير , دعني أحزر

611
00:38:04,090 --> 00:38:06,124
" بكل هذا لم تصل إلى " ترامبل

612
00:38:06,193 --> 00:38:07,994
مطلع الصباح

613
00:38:08,062 --> 00:38:08,962
أين أنت ؟

614
00:38:09,031 --> 00:38:11,199
لا تقلق لن ندفع ثمن الغرفة

615
00:38:11,268 --> 00:38:13,135
هل تجلس أمامك ؟

616
00:38:14,006 --> 00:38:15,539
أسمع صوت الحمام

617
00:38:15,608 --> 00:38:17,241
ربما سأنام على الأريكة

618
00:38:17,310 --> 00:38:19,211
ستكون المرة الأولى لك

619
00:38:20,381 --> 00:38:21,982
هل أغرمت بك بعد

620
00:38:22,051 --> 00:38:26,624
هذه الفتاة ليست أهم من عجوز بالنسبة لي

621
00:38:26,692 --> 00:38:28,460
قالها بتواضع

622
00:38:28,529 --> 00:38:30,096
أخبرني أننا إنتهينا

623
00:38:30,164 --> 00:38:32,833
إنتهينا الآن , سوف أراك

624
00:38:56,304 --> 00:38:58,541
ما هذا ؟

625
00:38:58,609 --> 00:39:02,414
مجلدات مباحث من قائمة الأرشفة

626
00:39:02,483 --> 00:39:05,051
سوف أخبرك أن الوقت يمضي

627
00:39:05,120 --> 00:39:08,557
لقد قدمت كل ما تحتاج
لإغلاق دائرة الإتفاق

628
00:39:08,626 --> 00:39:12,801
لكنك لا تستطيع الكذب
ألم أعلمك شيئاً ؟

629
00:39:12,870 --> 00:39:16,907
ليس تماماً لكنني لا أظنك

630
00:39:16,976 --> 00:39:19,845
أقسى رجل وضع الله به الجرأة

631
00:39:19,914 --> 00:39:23,001
ولديك خطة طالما تتمسك بها كل شيء بخير

632
00:39:23,002 --> 00:39:26,089
فقط لأن لديك خطة لا
يعني أنها جيدة

633
00:39:26,157 --> 00:39:28,459
قتل رجل بالأمس لم  أ فعل هذا

634
00:39:28,527 --> 00:39:32,164
هل أفترض الإندهاش ؟ -
مجرد حقيقة -

635
00:39:32,233 --> 00:39:35,636
خطتي أن أحرص على الإتفاق تحت أي ظرف

636
00:39:35,705 --> 00:39:38,908
سوف أغير هذا وأبرم إتفاق آخر

637
00:39:38,977 --> 00:39:40,745
لابد أنه صعب

638
00:39:40,813 --> 00:39:44,086
من العدل القول أنه صعب على الجميع

639
00:39:44,156 --> 00:39:48,129
تابع -
نعلم أن " درو " حياً -

640
00:39:48,199 --> 00:39:50,445
وهو حي لكن سيء البحث عنه

641
00:39:50,446 --> 00:39:53,171
نحتاج مساعدتك -
الآن وصلت -

642
00:39:53,240 --> 00:39:56,610
لا تدرك أنك ستحتاج مساعدتنا

643
00:39:56,679 --> 00:39:58,882
ثيو تونان " يعلم أنه حي أيضاً , وإحزر "

644
00:39:58,883 --> 00:40:01,084
من في سلم رواتبه ويساعد في البحث ؟

645
00:40:01,152 --> 00:40:03,220
" بويد كراودر " -
تكذب علي -

646
00:40:03,288 --> 00:40:05,591
إبن لم تنجبه يعمل ضدك

647
00:40:05,659 --> 00:40:08,061
إذاً ربما علمتك شيئاً

648
00:40:08,129 --> 00:40:11,500
لو وجدوه أولاً تتبخر الصفقة

649
00:40:11,568 --> 00:40:15,056
لكن أخبرني الآن وسوف نصل إليه

650
00:40:15,057 --> 00:40:18,544
سأحرص على أن تعيش
أيامك في سجن نادي ريفي

651
00:40:18,613 --> 00:40:19,813
دعني أفكر

652
00:40:19,882 --> 00:40:22,450
لمرة في حياتنا لنعمل معاً

653
00:40:22,520 --> 00:40:28,960
سأفكر به , تباً لك

654
00:40:33,204 --> 00:40:35,306
فليكن

655
00:40:35,874 --> 00:40:39,044
سأقابل العمدة " هانتر " كما قال أنه يعرفه

656
00:40:39,113 --> 00:40:44,185
ربما يقبل الصفقة بدلاً منك

657
00:40:44,254 --> 00:40:47,090
هل ترى ما فعلت ؟ لقد ضرب وتراً

658
00:40:47,158 --> 00:40:49,393
لم أفعل شيئاً -
بالضبط -

659
00:40:49,462 --> 00:40:51,363
كما أتذكر عندما

660
00:40:51,364 --> 00:40:53,265
تحمل أخبار سيئة , يصبح وجهك تمثال

661
00:40:53,333 --> 00:40:57,639
لا أقاوم وسامتي -
وداعاً -

662
00:40:57,708 --> 00:41:02,146
ستموت هنا وليس في مستقبل بعيد

663
00:41:02,215 --> 00:41:05,585
غداً أو الأحد بعد الكنيسة -
هل تهددني ؟ -

664
00:41:05,654 --> 00:41:07,855
سأخبرك شيئاً

665
00:41:07,924 --> 00:41:12,028
سوف أسعد عندما أسمع الخبر

666
00:41:13,728 --> 00:41:24,758
--- حاذف ترم أوقات سعيدة ---
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>