1
00:00:02,086 --> 00:00:03,337
سابقاً في المبرر -
نعلم أن " درو " حي -

2
00:00:03,505 --> 00:00:07,026
وفي " هارلين " لكن سيكون صعب العثور عليه

3
00:00:07,094 --> 00:00:07,961
نحتاج مساعدتك

4
00:00:08,029 --> 00:00:09,337
الآن وصلنا

5
00:00:09,375 --> 00:00:11,530
ثيو " كان يعلم عنه , وأحزر من "

6
00:00:11,599 --> 00:00:12,831
على سلم رواتبه

7
00:00:12,899 --> 00:00:14,140
" بويد كراودر "

8
00:00:14,195 --> 00:00:17,387
ربما تبدأ بالرجل الآخر الذي قابله

9
00:00:17,456 --> 00:00:19,330
" بويد " مؤخراً " لي باكستون " و " جيرالد جونز "

10
00:00:19,399 --> 00:00:22,190
أحد زملاء السجن أبرم صفقة

11
00:00:22,258 --> 00:00:23,596
للنقل إلى سجن مخفف

12
00:00:23,665 --> 00:00:25,404
سلمه أولاً والصفقة لك

13
00:00:25,473 --> 00:00:28,301
ذلك السجين يشاركك الإسم

14
00:00:28,370 --> 00:00:29,055
أليس كذلك ؟

15
00:00:32,786 --> 00:00:33,617
هل أنت بخير ؟

16
00:00:33,640 --> 00:00:34,605
أجل

17
00:00:34,627 --> 00:00:35,526
هل نعود للقضية ؟

18
00:00:35,548 --> 00:00:37,202
أريد أن أعلم من أراد أذيتك ؟

19
00:00:37,270 --> 00:00:37,921
هل هو " كولت " ؟

20
00:00:37,990 --> 00:00:40,751
" كان منزعج يسأل عن " آلين ماي

21
00:00:40,820 --> 00:00:41,905
آلين ماي " ؟ "

22
00:00:41,973 --> 00:00:44,267
أين هي وهل إتصلت

23
00:00:44,336 --> 00:00:45,856
" مرحباً سائق " بويد

24
00:00:45,925 --> 00:00:46,943
هل جئت للفحص ؟

25
00:00:47,011 --> 00:00:49,139
أجل لدي

26
00:00:49,208 --> 00:00:49,926
" رئة " باغرام

27
00:00:49,995 --> 00:00:51,013
ماذا أحضر لك ؟

28
00:00:51,082 --> 00:00:51,801
المعتاد ؟

29
00:00:51,870 --> 00:00:54,210
كلا أحتاج 20 ألف

30
00:00:58,928 --> 00:01:00,047
أنا أعرفك

31
00:01:00,116 --> 00:01:01,069
إلتقينا في العيادة

32
00:01:01,137 --> 00:01:02,510
كنت مع المارشال

33
00:01:02,579 --> 00:01:03,564
أجل

34
00:01:15,212 --> 00:01:18,614
رصاصتين في الصدر

35
00:01:18,968 --> 00:01:22,154
أحدهم سحب نفسه على الأرض للوصول

36
00:01:22,222 --> 00:01:22,806
للهاتف

37
00:01:22,875 --> 00:01:25,193
بدل من الشرطة إتصل بك

38
00:01:25,262 --> 00:01:28,364
أظنك ستلقي الضوء على رسالته

39
00:01:28,433 --> 00:01:29,785
يقول " باغرام " كلمة واحدة

40
00:01:29,854 --> 00:01:32,558
إنها قاعدة جوية خدمنا فيها سابقاً

41
00:01:32,627 --> 00:01:34,726
لا شيء غيرها -
توقعت أنها -

42
00:01:34,795 --> 00:01:37,803
شيء مهم كونها آخر كلماته

43
00:01:39,531 --> 00:01:42,413
التاجر " ديف " لا يبدوا كثيراً لكنه
من الكتيبة الثالثة

44
00:01:42,482 --> 00:01:45,447
من المارينز الخامس في الفلوجة
ويعرف كل ما يجب معرفته

45
00:01:45,516 --> 00:01:48,949
عن تصنيف الأسلحة , وكذلك الضحية والمنطقة

46
00:01:49,018 --> 00:01:53,625
المقصد أنه يتعامل أساساً مع العسكر السابقين

47
00:01:53,694 --> 00:01:56,702
ألا تفكر بأي إرتباط حقاً

48
00:01:56,770 --> 00:01:57,804
نظراً لخلفيتك ؟

49
00:01:57,843 --> 00:02:00,216
لم أقترب من الفلوجة

50
00:02:00,285 --> 00:02:01,554
وصديقك ؟

51
00:02:01,623 --> 00:02:05,877
كان في بعض المشاكل

52
00:02:05,946 --> 00:02:07,989
أمر آخر ؟

53
00:02:08,058 --> 00:02:11,173
النائب " غاريسون " , لو فكرت بأي شيء

54
00:02:11,242 --> 00:02:14,534
أي ثغر في هذه الفوضى
سوف تبلغنا ؟

55
00:02:14,602 --> 00:02:16,316
تماماً

56
00:02:16,384 --> 00:02:18,931
شكراً

57
00:02:20,600 --> 00:02:22,447
توقعت أنك لن تأتي

58
00:02:22,516 --> 00:02:25,006
هل أنت مستعجل للنقل إلى الحراسة المشددة ؟

59
00:02:25,075 --> 00:02:27,257
وركوب الحافلة عدة ساعات ورؤية الشمس ؟

60
00:02:27,326 --> 00:02:28,709
إنها مثل كرنفال بحري

61
00:02:28,778 --> 00:02:31,161
كما تقول

62
00:02:33,017 --> 00:02:35,068
كله هنا

63
00:02:35,137 --> 00:02:36,212
حسناً

64
00:02:36,281 --> 00:02:37,500
حصلت على حمام الشمس

65
00:02:37,568 --> 00:02:38,544
لنذهب

66
00:02:38,613 --> 00:02:41,377
ربما بوسعي فتح النافذة

67
00:02:41,446 --> 00:02:45,790
سنرى

68
00:02:45,859 --> 00:02:47,980
إنهم يذهبون بدوني

69
00:02:54,034 --> 00:02:55,779
لا

70
00:02:55,848 --> 00:02:58,552
ما هذا الهراء ؟

71
00:02:58,621 --> 00:03:00,779
" مرحباً " هانتر

72
00:03:34,333 --> 00:03:36,472
هل تمزح ؟

73
00:03:36,540 --> 00:03:38,473
تركت " ريلين " يأخذه ؟

74
00:03:38,542 --> 00:03:39,207
تباً

75
00:03:39,276 --> 00:03:41,741
قال أنها هدية ميلاد متأخرة

76
00:03:41,810 --> 00:03:44,745
لم تهدأ جثة أبيه في المخازن

77
00:03:44,813 --> 00:03:47,413
وتدع " ريلين " يذهب مع قاتله

78
00:03:47,482 --> 00:03:50,749
هل فقدت عقلك ؟

79
00:03:50,817 --> 00:03:52,250
أين هو ؟

80
00:03:52,319 --> 00:03:56,854
أخبرني أنه في " ليوفيل " يقود بشكل محترم

81
00:03:56,923 --> 00:03:59,723
ليس إن إنتقل إلى " هارلين " لأن الناقل

82
00:03:59,792 --> 00:04:01,259
" يأخذه إلى " باكستر

83
00:04:01,327 --> 00:04:02,693
اللعنة

84
00:04:02,761 --> 00:04:03,694
اللعنة

85
00:04:03,762 --> 00:04:05,162
هل تريد أن أحضره ؟

86
00:04:05,231 --> 00:04:08,331
أريد أن تجلس وتعتاد على

87
00:04:08,400 --> 00:04:12,234
قضايا التطهير كيف أجد
حلاً لمحبتك ثانيةً

88
00:04:12,803 --> 00:04:14,369
هل أتصل به ؟

89
00:04:14,438 --> 00:04:17,705
أجل ووضح له الضيق الكامل

90
00:04:17,774 --> 00:04:20,073
وأبلغه لو حدث أي شيء

91
00:04:20,141 --> 00:04:23,143
في حوزته فلن يعود

92
00:04:23,212 --> 00:04:24,611
مارشال ولا أنا

93
00:04:24,679 --> 00:04:26,946
وهنا يبدأ كابوسه

94
00:04:27,015 --> 00:04:28,814
هل تريد كتابته أو صياغته ؟

95
00:04:28,883 --> 00:04:32,483
لا تتذاكى

96
00:04:32,552 --> 00:04:35,086
وأنتم سوف أقضي باقي يومي

97
00:04:35,155 --> 00:04:38,055
بالإتصال بالنقاط الأمنية وتعميم موقعه

98
00:04:38,123 --> 00:04:40,723
وعندما يريد أحد الفشل ليتنظر

99
00:04:40,792 --> 00:04:42,558
حتى الغد

100
00:04:46,462 --> 00:04:47,896
ماذا الآن ؟

101
00:04:47,965 --> 00:04:49,730
ماذا ؟

102
00:04:49,799 --> 00:04:51,101
هل هذا ما سيحصل ؟

103
00:04:51,102 --> 00:04:52,402
تقود

104
00:04:52,471 --> 00:04:55,070
بكل هدوء مثل " هاري هالاهان " ومفترض

105
00:04:55,139 --> 00:04:56,505
أن أبقى أتبول على نفسي ؟

106
00:04:56,573 --> 00:04:57,838
بالطبع لا

107
00:04:57,907 --> 00:04:59,340
أنا متورط معك

108
00:04:59,408 --> 00:05:00,708
إذاً حاول الهرب

109
00:05:00,776 --> 00:05:03,509
وقتلته على جانب الطريق

110
00:05:03,578 --> 00:05:06,043
أنا نائب قضائي أنفذ

111
00:05:06,112 --> 00:05:07,011
نقل سجين

112
00:05:08,147 --> 00:05:11,514
تظنني غبي .. لأنتهي في زنزانتك القديمة

113
00:05:11,583 --> 00:05:12,749
عندما ننتهي ؟

114
00:05:12,818 --> 00:05:14,616
تتصل لأن الزعيم غاضب

115
00:05:14,685 --> 00:05:16,218
ليس لديك فكرة

116
00:05:16,287 --> 00:05:17,653
لدي عمل

117
00:05:17,722 --> 00:05:19,320
كيف حال النائب " دانلوب " ؟

118
00:05:19,389 --> 00:05:21,822
يبحث عن مستقبل زاهر في أمن المجمعات

119
00:05:21,891 --> 00:05:22,455
شكراً لك

120
00:05:22,524 --> 00:05:23,957
سأعوضه

121
00:05:24,026 --> 00:05:26,827
أنت أفضل من أذية الرجل

122
00:05:26,896 --> 00:05:28,830
ربما أذيته قليلاً

123
00:05:28,898 --> 00:05:29,630
" ريلين "

124
00:05:29,699 --> 00:05:32,633
سوف أصفي حساباً قبل

125
00:05:32,701 --> 00:05:35,535
أوصله بأمان

126
00:05:35,604 --> 00:05:36,603
مثل ؟

127
00:05:36,672 --> 00:05:39,939
أريد معرفة من وظفه

128
00:05:40,008 --> 00:05:41,307
مافيا " ديكسي " ربما

129
00:05:41,376 --> 00:05:42,943
هذه أول فكرة

130
00:05:43,010 --> 00:05:46,779
ربما " بويد " لكن نظراً للتاريخ
لا أعرف كيف حدث هذا

131
00:05:46,848 --> 00:05:49,314
لقد وضع الشرطة المحلية تبحث عنك

132
00:05:49,383 --> 00:05:50,582
متوقع

133
00:05:50,684 --> 00:05:52,951
مما يعني أنك بحاجة لمساعدة

134
00:05:53,019 --> 00:05:54,953
كيف ؟

135
00:05:55,022 --> 00:05:58,055
أخبره أنني وصلت لبريدك الصوتي

136
00:05:58,123 --> 00:06:00,690
بحلول الوقت الذي تنتهي

137
00:06:00,758 --> 00:06:03,125
" من الذهاب وإشتمام مكان " كراودر

138
00:06:03,194 --> 00:06:05,727
أقدر هذا لكن لا تورط نفسك

139
00:06:05,796 --> 00:06:08,296
أقصد أكشف هذا الأمر الذي على
وشك الإنفجار

140
00:06:08,365 --> 00:06:10,699
وأريد تفقده بأي حال

141
00:06:10,767 --> 00:06:11,733
علي الذهاب

142
00:06:11,802 --> 00:06:12,900
هذه محطتنا

143
00:06:18,105 --> 00:06:19,339
مهلاً

144
00:06:19,407 --> 00:06:20,706
ما هذا ؟

145
00:06:20,775 --> 00:06:22,007
هذا ؟

146
00:06:22,076 --> 00:06:24,842
هنا أكتشف الأمر

147
00:06:27,145 --> 00:06:32,015
لا أظنني أفهم بالضبط

148
00:06:32,084 --> 00:06:33,015
ماذا تريد

149
00:06:33,084 --> 00:06:36,351
" هل تتذكر سابقاً القبض على " آرلو

150
00:06:36,420 --> 00:06:38,352
بقضية إعتداء

151
00:06:38,420 --> 00:06:43,856
شيء له علاقة بكلب " جونسون " ؟

152
00:06:45,925 --> 00:06:47,758
كلب " جونسون " ؟

153
00:06:47,827 --> 00:06:50,327
لقد كان يبول على حديقتك

154
00:06:50,395 --> 00:06:54,690
لقد عنف الكلف وقبضت عليه

155
00:06:54,759 --> 00:06:55,457
تباً

156
00:06:55,526 --> 00:06:58,874
كل ما فعله هو النباح والتبول كما

157
00:06:58,942 --> 00:07:01,028
شيء متعلق بالآخر

158
00:07:01,097 --> 00:07:03,052
شيء مثل مخلوط المواد

159
00:07:03,120 --> 00:07:05,244
" كان لدي كلب " يوركي

160
00:07:05,312 --> 00:07:08,592
الآن الإتهامات تطير في كل مكان

161
00:07:08,661 --> 00:07:11,150
" وعائلة " ماكلارينس " تلاحق " غيفنز

162
00:07:11,219 --> 00:07:13,770
و " جيفنز " يلاحقون " كراودر " للسعي خلف

163
00:07:13,839 --> 00:07:15,694
" سورنسين " المرتبطين مع " ماكلارينس "

164
00:07:15,763 --> 00:07:17,391
تبدوا فترة معقدة

165
00:07:17,460 --> 00:07:19,543
" حتى أمي " فرانسيس

166
00:07:19,612 --> 00:07:22,035
هل تذكر ما فعلت ؟

167
00:07:23,761 --> 00:07:24,955
دعت لإجتماع

168
00:07:25,024 --> 00:07:28,538
قالت أنه حان وقت الهدوء

169
00:07:28,606 --> 00:07:32,022
كان بها دماء فرنسية , وأخبرتنا كيف

170
00:07:32,091 --> 00:07:33,746
مصطلح التهدئة

171
00:07:33,814 --> 00:07:37,928
أصبحت كلمة فرنسية تعني وقف

172
00:07:37,997 --> 00:07:38,757
كل هراء

173
00:07:38,826 --> 00:07:41,510
وفكرتك في وقف الهراء

174
00:07:42,079 --> 00:07:44,633
ظهورك في قاطرتي بسجين ؟

175
00:07:44,702 --> 00:07:46,816
" هذا " هانتر موزلي

176
00:07:47,585 --> 00:07:51,332
وربما الشخص الوحيد الحي

177
00:07:51,401 --> 00:07:55,147
" الذي يعرف " درو تومبسون

178
00:07:55,216 --> 00:07:56,243
حسناً

179
00:07:56,312 --> 00:07:59,758
" لقد تم نقله إلى " سوبرماكس

180
00:07:59,826 --> 00:08:05,035
لوضع شفرة مؤخرة على " آرلو " لينهي حياته

181
00:08:05,104 --> 00:08:09,117
ففكرت أن مافيا " ديكسي " لها علاقة
" بـ " آرلو " و " درو

182
00:08:09,186 --> 00:08:12,538
فنضعهم معاً ونرى ما يحصل

183
00:08:12,607 --> 00:08:14,857
إنتظر

184
00:08:14,926 --> 00:08:16,286
هل تقول " آرلو " ميت " ؟

185
00:08:16,355 --> 00:08:17,843
لا تبدوا سعيداً

186
00:08:17,912 --> 00:08:20,602
ربما لو أمرت بالقتل ستكون تشرب

187
00:08:20,666 --> 00:08:21,925
وتتناول الديك الرومي

188
00:08:21,994 --> 00:08:25,941
أنا آسف لخسارتك ولكن

189
00:08:26,010 --> 00:08:30,456
عليك أن تفهم , ليس لدي فكرة

190
00:08:30,525 --> 00:08:32,943
شكراً لك

191
00:08:33,011 --> 00:08:35,562
بين مشاعرك الأخرى أظن هذا صحيح

192
00:08:37,856 --> 00:08:40,772
مافيا " ديكسي " ليس لها شأن بالقتل

193
00:08:40,841 --> 00:08:43,197
أعني لو قتلوه كيف سيجدون

194
00:08:43,265 --> 00:08:46,845
الرجل الذي يبحثون عنه ؟

195
00:08:46,914 --> 00:08:49,599
بما أنك هنا ربما أساعدك

196
00:08:49,667 --> 00:08:50,961
في الأمر

197
00:08:51,030 --> 00:08:57,896
قد يكون ممتعاً وأعرف ماذا أفعل
" بالسيد " هانتر

198
00:09:00,021 --> 00:09:02,045
كان في السوق لأسبوع

199
00:09:02,114 --> 00:09:05,860
وسوف يذهب سريعاً

200
00:09:05,929 --> 00:09:08,512
دائماً قلت تريدين حديقة

201
00:09:08,880 --> 00:09:10,150
هذه حديقة

202
00:09:11,345 --> 00:09:14,490
إنها مثل قصة خيالية

203
00:09:14,558 --> 00:09:17,876
صحيح , بفضل

204
00:09:17,945 --> 00:09:20,463
الأزهار الكثيفة والأسوار العالية

205
00:09:20,531 --> 00:09:23,949
هناك غطاء بكل المواصفات , رغم أن المنزل

206
00:09:24,018 --> 00:09:26,702
يتحدث عن نفسه , الرفاهية من كل جانب

207
00:09:34,072 --> 00:09:37,384
نظام أمني كامل كما لاحظت

208
00:09:37,453 --> 00:09:40,705
لا تفتحي شيئاً

209
00:09:41,602 --> 00:09:43,858
آسفة

210
00:09:47,241 --> 00:09:50,163
ما رأيك تلفاز 60 بوصة

211
00:09:50,227 --> 00:09:54,640
في غرفة أبي ؟

212
00:09:54,709 --> 00:09:57,133
" بويد "

213
00:09:59,354 --> 00:10:01,276
ما الأمر ؟

214
00:10:01,345 --> 00:10:05,425
هذه غرفة الخادمة

215
00:10:05,494 --> 00:10:09,741
وهنا الغسيل

216
00:10:09,810 --> 00:10:12,393
وهنا خزانة متحركة

217
00:10:12,462 --> 00:10:15,713
ثم هنا

218
00:10:15,782 --> 00:10:20,524
حجرة

219
00:10:20,592 --> 00:10:23,177
يقود للخارج

220
00:10:23,245 --> 00:10:25,802
ويجب وضع نافورة في الخارج

221
00:10:27,028 --> 00:10:29,784
كيف تعرفين هذا ؟

222
00:10:29,852 --> 00:10:32,603
عندما كانت أمي تنظف المنازل
جائت الخادمة

223
00:10:32,672 --> 00:10:35,457
من الخلف لكنني أتذكر الغرفة الصغيرة

224
00:10:35,526 --> 00:10:36,619
واللعب في النافورة

225
00:10:36,688 --> 00:10:38,744
لم أعرف هذا عن أمك

226
00:10:39,742 --> 00:10:42,727
إذاً نظفت الكثير عند التلال ؟

227
00:10:43,658 --> 00:10:45,580
كانوا يبتسمون لها

228
00:10:45,649 --> 00:10:48,134
لكنها حجزت الجواهر عندما جائت

229
00:10:49,364 --> 00:10:51,521
إذاً هل أعجبكم ما ترون ؟

230
00:10:52,519 --> 00:10:53,616
إنه منزل كبير

231
00:10:53,684 --> 00:10:56,716
لا أعرف لو حصلتم على مساعدة لكن هناك

232
00:10:56,785 --> 00:10:58,221
الكثير من التنظيف

233
00:10:59,793 --> 00:11:01,062
هل يمكننا رؤية الخارج ؟

234
00:11:01,130 --> 00:11:04,732
بالطبع

235
00:11:04,801 --> 00:11:07,200
يجلس فدان من العشب

236
00:11:07,269 --> 00:11:09,368
والكثير من الحفظ

237
00:11:09,437 --> 00:11:11,670
ألا أطلعك على شيء أيضاً

238
00:11:11,739 --> 00:11:12,304
في التل  ؟

239
00:11:12,373 --> 00:11:15,373
هناك منازلل جميلة أيضاً

240
00:11:15,442 --> 00:11:16,307
مناظر شاذة

241
00:11:16,376 --> 00:11:19,643
أنت وزوجك -
خطيبي -

242
00:11:19,712 --> 00:11:24,080
أنت وخطيبك ربما تفكرون بالإنتقال

243
00:11:24,149 --> 00:11:25,882
أي عمل لديك ؟

244
00:11:25,950 --> 00:11:26,982
لسنا نعمل

245
00:11:27,051 --> 00:11:32,255
أنا أسئل لأن البنك صارم بهذا التقديم

246
00:11:32,324 --> 00:11:35,058
إن لم أخطئ قد أقول أن السمسارة

247
00:11:35,127 --> 00:11:37,260
تلمح أننا لا نملك وسائل الدفع

248
00:11:37,329 --> 00:11:38,161
لا لا

249
00:11:38,230 --> 00:11:39,729
لا أقصد شيئاً

250
00:11:39,797 --> 00:11:42,631
كنت أشير إلى المصارف -
أي منزل نشتريح -

251
00:11:42,699 --> 00:11:45,704
نشتريه مباشرةً بالمال بتجنب الحاجة

252
00:11:45,772 --> 00:11:47,639
للوصول لخلاف مع البنك

253
00:11:47,708 --> 00:11:48,340
" إيفا "

254
00:11:49,176 --> 00:11:52,009
ربما وكيلة العقار مثل المنازل الجديدة

255
00:11:52,078 --> 00:11:54,479
ليس عليك الحب من أول نظرة

256
00:11:54,548 --> 00:11:57,147
" سيد " كراودر

257
00:11:57,216 --> 00:11:58,615
إنتظر

258
00:11:58,684 --> 00:12:00,414
شكراً لك

259
00:12:00,483 --> 00:12:01,849
لكننا لا نحتاجه

260
00:12:01,918 --> 00:12:04,184
يوم جميل

261
00:12:07,088 --> 00:12:09,255
إنه منزل جميل

262
00:12:09,323 --> 00:12:10,523
أرى أن نشتريه

263
00:12:10,592 --> 00:12:13,491
سأضع إسم أمك على لوحة في الباب

264
00:12:13,560 --> 00:12:15,393
أحب دعوتك خطيب

265
00:12:15,462 --> 00:12:17,494
بقدر ما أحب سماعها

266
00:12:17,563 --> 00:12:18,495
لكن أتعلمين ؟

267
00:12:18,564 --> 00:12:21,363
أظنك وأمك وضعتموني في خطوة أخرى

268
00:12:21,432 --> 00:12:23,699
" بالعثور على " درو تومبسون

269
00:12:27,836 --> 00:12:30,971
ماذا كنت ستفعل لو تنحى " دافي " ؟

270
00:12:31,040 --> 00:12:32,373
دافي " يعرفني "

271
00:12:32,441 --> 00:12:33,540
هناك تاريخ

272
00:12:33,608 --> 00:12:37,209
المقصد أنه سيرسل لك شخص في السجن

273
00:12:37,278 --> 00:12:42,381
سوف تموت هناك قريباً

274
00:12:42,450 --> 00:12:44,049
خل تظن ؟

275
00:12:45,952 --> 00:12:47,751
ربما أنا أكثر إبداعاً من مظهري

276
00:12:47,820 --> 00:12:49,419
ربما لا تحتاج

277
00:12:49,487 --> 00:12:50,419
ماذا تقصد ؟

278
00:12:50,487 --> 00:12:52,954
أعني عرضت عليك صفقة

279
00:12:53,023 --> 00:12:55,122
حسناً

280
00:12:55,191 --> 00:12:56,791
الكثير حدث منذها

281
00:12:56,860 --> 00:12:59,160
رغم ذلك الصفقة باقية

282
00:12:59,228 --> 00:13:04,164
أحضره لي و ستكتب تذكرتك لمكان أفضل

283
00:13:04,233 --> 00:13:05,165
تباً

284
00:13:21,680 --> 00:13:23,380
ماذا بك ؟

285
00:13:24,783 --> 00:13:26,216
تريد الموت في الشارع ؟

286
00:13:28,653 --> 00:13:30,887
هل تظنني سأدع هذا يحدث ؟

287
00:13:31,656 --> 00:13:33,923
ماذا تفعل ؟

288
00:13:40,628 --> 00:13:43,663
بكلمات " آرلو " أنا أحاول

289
00:13:43,732 --> 00:13:46,132
الوصول إلى منطق بك

290
00:13:49,704 --> 00:13:52,470
لم أنت خائف ؟

291
00:13:52,539 --> 00:13:55,707
تفضل الموت هنا من تقديم ما أريد

292
00:13:55,776 --> 00:13:57,541
أقتلني

293
00:13:57,610 --> 00:13:59,543
ضعني في السيارة

294
00:13:59,612 --> 00:14:01,544
وخذني للسجن

295
00:14:09,084 --> 00:14:12,621
آرنولد " تعلم أننا نهتم بالزبائن الدائمين "

296
00:14:12,689 --> 00:14:15,156
فقط لإظهار عدم الخلاف بينك وبينها

297
00:14:15,225 --> 00:14:18,025
أظنني كسبت لي زيارات عديدة

298
00:14:18,094 --> 00:14:19,360
تماماً

299
00:14:19,429 --> 00:14:21,695
إجلس هنا

300
00:14:21,764 --> 00:14:22,996
لدي مفاجأة

301
00:14:23,065 --> 00:14:25,266
الأفضل ألا تكون عاهرة تطلق الرصاص

302
00:14:25,335 --> 00:14:28,068
عد إلى الثلاثة

303
00:14:28,136 --> 00:14:29,903
حسناً

304
00:14:29,972 --> 00:14:34,306
3 2 1

305
00:14:34,375 --> 00:14:35,841
مفاجألأة

306
00:14:35,910 --> 00:14:37,676
اللعنة

307
00:14:43,081 --> 00:14:45,682
هل أنت في المكان الصحيح ؟

308
00:14:45,750 --> 00:14:48,183
" جئت أبحث عن " ىلين ماي

309
00:14:48,252 --> 00:14:50,419
أنت صديقة لها ؟

310
00:14:50,488 --> 00:14:52,587
نحن على معرفة

311
00:14:52,656 --> 00:14:54,322
كانت جزء من تجمع أخي

312
00:14:54,391 --> 00:14:56,523
سمعت هذا

313
00:14:56,592 --> 00:14:58,025
المسكينة

314
00:14:58,094 --> 00:14:59,493
لقد إنتقلت

315
00:14:59,561 --> 00:15:01,828
ذهبت إلى " الاباما " كما سمعت

316
00:15:01,896 --> 00:15:02,561
سمعت النبأ

317
00:15:02,630 --> 00:15:03,395
وحملته في قلبي

318
00:15:03,463 --> 00:15:07,098
قالت شيء عن العمل في كنيسة

319
00:15:07,166 --> 00:15:08,064
عفواً

320
00:15:08,133 --> 00:15:08,999
هل قلت " آلاباما " ؟

321
00:15:09,802 --> 00:15:13,469
لم تترك عنوان لكن لو سمعت سأبعث رسالة

322
00:15:15,706 --> 00:15:17,805
ما الأمر ؟

323
00:15:17,874 --> 00:15:20,741
تركت نبأ مع أحد المبشرين السابقين

324
00:15:20,810 --> 00:15:24,311
تطلق الإرشاد , يبدوا أنها ممزقة

325
00:15:25,714 --> 00:15:26,680
متى هذا ؟

326
00:15:26,748 --> 00:15:28,282
بالأمس

327
00:15:28,350 --> 00:15:30,783
هذا غريب

328
00:15:30,852 --> 00:15:32,995
لم تقل مكانها لكن توقعت أنها هنا

329
00:15:34,622 --> 00:15:37,355
لو رأيتها أخبريها أنني

330
00:15:37,424 --> 00:15:38,523
أدعوا لها ؟

331
00:15:38,592 --> 00:15:41,459
" إن كانت تحتاجني سأكون في كنيسة " ليسي

332
00:15:41,528 --> 00:15:43,795
أصلح شاحنتي

333
00:15:43,864 --> 00:15:44,796
حسناً

334
00:15:44,865 --> 00:15:47,798
يوم سعيد

335
00:15:47,867 --> 00:15:48,799
وداعاً

336
00:15:54,804 --> 00:15:56,740
والآن بدأت العمل في الأمن

337
00:15:56,809 --> 00:15:57,742
صحيح ؟

338
00:15:57,810 --> 00:16:01,912
أبحث عن شخص قد يكون موظف لك

339
00:16:01,981 --> 00:16:03,613
وربما موظف جديد

340
00:16:03,681 --> 00:16:06,381
عمل في الثمانينات عند التلال

341
00:16:08,284 --> 00:16:11,050
ماذا ؟

342
00:16:11,118 --> 00:16:15,253
مشكلة

343
00:16:30,557 --> 00:16:31,557
هل هذا أنت ؟

344
00:16:31,842 --> 00:16:33,775
" نائب " غيفنز

345
00:16:33,844 --> 00:16:34,943
هناك تعميم محلي عليك

346
00:16:35,945 --> 00:16:38,712
قلقت أنك مطلوب في مجال

347
00:16:38,781 --> 00:16:39,546
طريقك

348
00:16:39,615 --> 00:16:42,148
فقط أحرص أن يحصل على فرصة

349
00:16:42,217 --> 00:16:44,550
رؤية المناظر قبل الوصول

350
00:16:44,618 --> 00:16:46,786
لا أظنك جئت تنقذني

351
00:16:46,854 --> 00:16:49,755
جئت للتأكد أنك لم تأخذ رهينة

352
00:16:49,823 --> 00:16:52,622
ظهور " هانتر  " ربما يقلقني في المقابل

353
00:16:52,691 --> 00:16:55,125
جروح حصلت في الساحة محاولاً

354
00:16:55,193 --> 00:16:56,692
رمي نفسه أمام شاحنة

355
00:16:56,761 --> 00:16:58,961
يفضل قتل نفسه من أن يخبرني

356
00:16:59,030 --> 00:17:01,396
مفترض أن آخذك لإيصالك

357
00:17:01,465 --> 00:17:02,197
للماريشال

358
00:17:02,265 --> 00:17:04,532
الإتفاق بسيط , إسم واحد وهو يكسب

359
00:17:04,601 --> 00:17:06,267
يبدوا لي بلا تفكير

360
00:17:06,335 --> 00:17:07,935
هذا ما سأفعله

361
00:17:08,004 --> 00:17:09,435
حاول نصف ساعة أخرى

362
00:17:09,504 --> 00:17:11,771
ربما يأخذ الصفقة أو لا

363
00:17:11,840 --> 00:17:13,973
بكل حال فعلت ما بوسعك

364
00:17:14,041 --> 00:17:14,640
وتتابع

365
00:17:14,709 --> 00:17:17,442
أو أقود به نصف ساعة

366
00:17:17,511 --> 00:17:20,111
وإذا رفض سأضع سلاحاً

367
00:17:20,180 --> 00:17:22,079
على أذنيه وأرسله حيث يريد

368
00:17:22,147 --> 00:17:23,481
وليس لديك خطة أخرى ؟

369
00:17:23,549 --> 00:17:27,017
لدي حارس " بوب سويني " عند محمية الصيد

370
00:17:27,085 --> 00:17:29,252
" ينظر في إحتمالات " تومبسون

371
00:17:29,321 --> 00:17:30,553
" ربما " جيرلاد " أو " لي

372
00:17:30,621 --> 00:17:33,488
لعلني أسحبه أمامهم ونرى ما يحصل

373
00:17:33,557 --> 00:17:36,559
إنهم أشخاص متهيجون

374
00:17:36,627 --> 00:17:39,394
يفضلون القتل على أخذ صديقهم

375
00:17:40,197 --> 00:17:41,096
أترك سيارتي هنا

376
00:17:41,164 --> 00:17:42,230
وسأركب معك

377
00:17:42,299 --> 00:17:43,564
ونرى ما الأمر

378
00:17:48,302 --> 00:17:49,402
" بويد "

379
00:17:49,470 --> 00:17:52,237
مااذ يجري ؟

380
00:17:55,975 --> 00:18:01,043
شقيقة المبشر جائت

381
00:18:01,112 --> 00:18:02,211
تقول أن " آلين ماي " تركت خبراً

382
00:18:02,280 --> 00:18:03,146
خبراً

383
00:18:03,214 --> 00:18:05,314
أعني خبراً

384
00:18:05,382 --> 00:18:09,150
يوم أمس

385
00:18:09,218 --> 00:18:10,918
انت تفهم لماذا

386
00:18:10,987 --> 00:18:12,452
سبب هذا القلق

387
00:18:12,521 --> 00:18:14,187
هذا غير ممكن

388
00:18:14,256 --> 00:18:15,888
إنها ميتة

389
00:18:15,956 --> 00:18:17,456
ومستحيل أن تترك

390
00:18:17,525 --> 00:18:20,626
خبراً لأحد

391
00:18:21,695 --> 00:18:23,653
فماذا يجري ؟

392
00:18:25,530 --> 00:18:27,597
لقد جائت المدينة للتبشير

393
00:18:27,666 --> 00:18:30,893
وثعابينها المصفاة والسعي للمال

394
00:18:31,575 --> 00:18:34,212
والآن تساوم على  أجر يومي

395
00:18:34,574 --> 00:18:36,773
لدي شعور سيء بهذا

396
00:18:36,842 --> 00:18:37,941
شيء غير صحيح

397
00:18:38,010 --> 00:18:39,109
إنها تخادع

398
00:18:39,178 --> 00:18:40,744
" شيء ما أخبرته " آلين ماي

399
00:18:40,813 --> 00:18:42,011
وليست واثقة

400
00:18:42,080 --> 00:18:44,080
سوف تلقي المتفجرة

401
00:18:44,149 --> 00:18:46,681
وتغلق الباب تنتظر رؤية ما نفعل

402
00:18:46,750 --> 00:18:47,848
قالت أنها إنها

403
00:18:47,917 --> 00:18:49,449
تذهب إلى المدينة أو الكنيسة

404
00:18:49,517 --> 00:18:50,850
هل تظنها ستحتمل الكنيسة ؟

405
00:18:50,919 --> 00:18:52,285
ماذا أفعل ؟

406
00:18:52,354 --> 00:18:55,254
حالياً أريد العثور عليها

407
00:18:55,323 --> 00:18:57,656
سوف أذهب للمدينة

408
00:18:57,724 --> 00:19:00,459
وتتصل بي لو وجدتها

409
00:19:00,527 --> 00:19:05,296
حسناً

410
00:19:05,364 --> 00:19:06,663
جائت تبحث عنك

411
00:19:06,731 --> 00:19:08,164
لن يكون صعباً العثور عليها

412
00:19:08,233 --> 00:19:10,665
ثم نحضرها ونسمع

413
00:19:10,734 --> 00:19:13,669
ماذا تلعب

414
00:19:42,124 --> 00:19:45,058
تباً

415
00:20:42,834 --> 00:20:44,934
ماذا لديك ؟

416
00:20:45,003 --> 00:20:46,599
ألا أحصل على مرحباً ؟

417
00:20:46,668 --> 00:20:49,269
مرحباً

418
00:20:49,337 --> 00:20:52,104
لقد إتصلت بي

419
00:20:52,172 --> 00:20:53,739
رأيت " إيفا " ومرأة

420
00:20:53,808 --> 00:20:55,406
لم أراها من قبل يتحدثان

421
00:20:55,475 --> 00:20:59,409
عن " آيلين ماي " يبدوا شيء جاد

422
00:20:59,478 --> 00:21:01,077
هيا

423
00:21:01,146 --> 00:21:02,245
هيا

424
00:21:06,315 --> 00:21:06,782
أي مرأة ؟

425
00:21:06,850 --> 00:21:08,015
لا أريد ما أخبرك

426
00:21:08,084 --> 00:21:09,217
أن يرتد علي

427
00:21:09,286 --> 00:21:10,485
لا تحتاجين

428
00:21:10,554 --> 00:21:11,551
القلق عليها الآن

429
00:21:11,620 --> 00:21:12,652
أقلقي مني

430
00:21:12,721 --> 00:21:14,654
مفهوم ؟

431
00:21:14,723 --> 00:21:18,991
أخبريني بالضبط ما سمعت

432
00:21:19,060 --> 00:21:20,992
إنتظر من " وين دافي " ؟

433
00:21:21,061 --> 00:21:22,193
" مافيا " ديكسي

434
00:21:22,262 --> 00:21:24,294
وأدواته عبر قاطرة

435
00:21:24,363 --> 00:21:24,895
لا تهتم

436
00:21:24,964 --> 00:21:26,330
وذهبت لماذا ؟

437
00:21:26,398 --> 00:21:27,564
فكرت إذا علم

438
00:21:27,599 --> 00:21:29,398
علم بقتل " آرلو " ربما يخرج

439
00:21:29,467 --> 00:21:32,168
ما لديه بوجود " هانتر " أمامه

440
00:21:32,236 --> 00:21:33,067
لكنه لم يفعل

441
00:21:33,136 --> 00:21:34,836
لا أظن ذلك

442
00:21:34,905 --> 00:21:36,304
مما يعني " درو " أمر بقتل

443
00:21:36,373 --> 00:21:38,305
" نفسه أو ربما " كراودر

444
00:21:38,374 --> 00:21:39,473
أجل

445
00:21:39,542 --> 00:21:40,940
عفواً

446
00:21:41,009 --> 00:21:42,275
هل لديك ما تقول الآن ؟

447
00:21:42,344 --> 00:21:43,677
هل تظنني سأفعل

448
00:21:43,745 --> 00:21:44,945
شيء يضغب " كراودر " إن

449
00:21:45,012 --> 00:21:47,380
يلاحقك فأنت حقاً تهدر الوقت

450
00:21:47,448 --> 00:21:50,548
لا تسامح الجماعة على ما فعل شخص

451
00:21:50,617 --> 00:21:53,284
كلا لم أسامح أخيهم يغتصب

452
00:21:53,352 --> 00:21:55,118
ويعذب ويقتل إبنة أخي

453
00:21:55,187 --> 00:21:57,054
لا يعني انك لم تقبل المال

454
00:21:57,122 --> 00:21:58,454
النزاع لا يتعلق بالمال

455
00:21:59,291 --> 00:22:01,124
ولا ينتهي حتى ينتهي

456
00:22:01,193 --> 00:22:02,958
أنا وهو لم ننتهي

457
00:22:03,027 --> 00:22:04,393
لكن الصمود صعب

458
00:22:04,462 --> 00:22:05,628
" كونك في " سوبرماكس

459
00:22:05,696 --> 00:22:07,729
أنت من طرج الموضوع

460
00:22:07,798 --> 00:22:09,330
أبيك طرح بعض النزاعات

461
00:22:09,399 --> 00:22:10,631
في كلب حديقة

462
00:22:10,699 --> 00:22:12,900
" هذا " آرلو

463
00:22:12,969 --> 00:22:15,201
فقط أنت تتذكر الشيء الخاطئ

464
00:22:15,270 --> 00:22:16,269
إنه محق

465
00:22:16,338 --> 00:22:17,604
الكلب كان حادثة

466
00:22:17,673 --> 00:22:19,338
جونسون " شفهياً "

467
00:22:19,374 --> 00:22:21,340
إعتدى على أمك

468
00:22:21,376 --> 00:22:23,408
و " آرلو " رآى المناسب

469
00:22:23,477 --> 00:22:28,146
إخراس الكلب , كان تناعم شعري

470
00:22:28,215 --> 00:22:29,714
ما الأعتداء ؟

471
00:22:29,783 --> 00:22:31,515
قام بتلميحات

472
00:22:31,583 --> 00:22:33,216
عبر المدينة عن ميولها

473
00:22:33,285 --> 00:22:35,084
أمور يرغب برؤيتها

474
00:22:35,153 --> 00:22:36,385
ضغط عليها بقوة

475
00:22:36,453 --> 00:22:38,287
فأخذت الطريق السريع

476
00:22:38,356 --> 00:22:40,054
دعت لهدنة رغم

477
00:22:40,123 --> 00:22:41,656
أن لها حق المواجهة

478
00:22:41,725 --> 00:22:46,327
لقد كانت تحمي شرفها

479
00:22:46,396 --> 00:22:47,828
آرلو " فعل هذا ؟ "

480
00:22:51,401 --> 00:22:55,335
لقد نظرت إلى طريق لم أفعله

481
00:22:55,404 --> 00:22:59,338
لقد أسقطت " هنري كراودر " ثانيةً لكن

482
00:22:59,407 --> 00:23:02,073
مراراً ومراراً في كل مرة

483
00:23:02,141 --> 00:23:06,409
حالما قررتم الإجتماع

484
00:23:06,478 --> 00:23:10,079
وقع في نهايته  , هكذا أرى الأمر دائماً

485
00:23:10,147 --> 00:23:12,580
هل تحاول الوقل أنها

486
00:23:12,649 --> 00:23:14,047
مسألة شرف ؟

487
00:23:14,116 --> 00:23:16,183
أنا أتحدث عن طبيعتنا

488
00:23:16,252 --> 00:23:17,517
لأن هذا سبب ما نفعله

489
00:23:17,586 --> 00:23:20,588
إن لم يريدك " درو " تموت محافظاً

490
00:23:20,656 --> 00:23:23,756
على أسراره فربما تكون محظوظاً ويبارد

491
00:23:23,825 --> 00:23:28,960
وإلا لديك طريق قبيح قصير
عبر المافيا

492
00:23:29,029 --> 00:23:31,629
ووصولك إلى السجن

493
00:23:34,366 --> 00:23:37,834
ليست في الكراج ولا أي مكان في المدينة

494
00:23:37,903 --> 00:23:39,367
هل سمعت عن " كولت " ؟

495
00:23:39,435 --> 00:23:40,501
كلا

496
00:23:40,570 --> 00:23:41,268
لكن سنفعل

497
00:23:41,337 --> 00:23:43,136
كاسي " تأتي إلى هنا ؟ "

498
00:23:43,205 --> 00:23:43,971
ماذا يجري  ؟

499
00:23:44,039 --> 00:23:45,305
لم تهب الرياح بعد

500
00:23:45,374 --> 00:23:46,139
كولت " يتفقد "

501
00:23:46,208 --> 00:23:47,974
كم يستغرق الوصول للكنيسة ؟

502
00:23:48,043 --> 00:23:49,909
تعلمين كما أفعل لا يمكن الحصول على

503
00:23:49,978 --> 00:23:50,876
خدمة في ذلك السهل

504
00:23:50,945 --> 00:23:52,211
كولت " يتفقد ؟ "

505
00:23:52,279 --> 00:23:55,646
ألم أقل هذا ؟

506
00:23:55,715 --> 00:23:57,648
لا يمكن الثقة به

507
00:23:57,717 --> 00:24:00,984
ماذا تقصد ؟

508
00:24:04,554 --> 00:24:08,322
أقصد أنه كاذب

509
00:24:08,391 --> 00:24:10,491
لم يقتلها

510
00:24:13,928 --> 00:24:18,364
" حسناً أنا و " إيفا

511
00:24:18,433 --> 00:24:21,733
ترتيب أحجية ويبدوا أن

512
00:24:21,802 --> 00:24:23,967
لديك قطعة مفقودة

513
00:24:24,036 --> 00:24:27,337
لم لا تبدأ من البداية ؟

514
00:24:38,011 --> 00:24:39,566
عليك أن تفهمني لم أريده

515
00:24:39,691 --> 00:24:41,574
أن يتهم بدون شيء صلب

516
00:24:43,786 --> 00:24:47,153
لقد أحضرته إلى هنا ووضعته في الكوخ

517
00:24:47,221 --> 00:24:51,323
بجانبي  , مهرج لم أقابله من قبل

518
00:24:51,392 --> 00:24:55,192
ليس قريباً ولم يكن في وحدتك

519
00:24:55,261 --> 00:24:58,028
لكنه كان صديقك لا أعرف ما أفعل

520
00:24:58,096 --> 00:25:01,797
وعندما تشك بكذبه

521
00:25:01,866 --> 00:25:04,300
لا تفعل شيئاً

522
00:25:04,369 --> 00:25:06,635
لقد كنت بجانبك

523
00:25:06,704 --> 00:25:08,970
أنا دائماً بجانبك

524
00:25:24,785 --> 00:25:26,951
آسف الكنيسة مغلقة

525
00:25:27,020 --> 00:25:34,291
أغلق التجمع نقل إلى سهل
الصخور الخضراء

526
00:25:34,360 --> 00:25:36,459
أنا أعرفك

527
00:25:39,695 --> 00:25:44,299
أنت مصاب , معالج

528
00:25:47,371 --> 00:25:53,473
تحاول تهدئة ألم ذنوبك

529
00:25:53,542 --> 00:25:58,978
لكن تشعر بالحصار , من المخدرات

530
00:25:59,047 --> 00:26:00,312
بكل الثقل ؟

531
00:26:00,381 --> 00:26:03,815
هل تبحث عن المواساة ؟

532
00:26:03,884 --> 00:26:05,984
" أبحث عن " آلين ماي

533
00:26:06,052 --> 00:26:11,555
ليست هذا أضمن لك ذلك

534
00:26:11,624 --> 00:26:14,057
دعني أساعدك

535
00:26:14,125 --> 00:26:17,159
ألا تريد التحرر من قبضة الشيطان ؟

536
00:26:17,895 --> 00:26:18,994
أين هي ؟

537
00:26:20,231 --> 00:26:21,596
أين " آلين ماي " ؟

538
00:26:23,333 --> 00:26:24,765
لا

539
00:26:24,834 --> 00:26:25,798
أين هي ؟

540
00:26:25,867 --> 00:26:26,699
هل تلعبين معي ؟

541
00:26:27,569 --> 00:26:29,167
هل بعثت لي الرسالة ؟

542
00:26:29,236 --> 00:26:30,235
أين هي ؟

543
00:26:30,670 --> 00:26:33,304
أين هي ؟

544
00:26:33,373 --> 00:26:34,371
أتركها

545
00:26:34,440 --> 00:26:35,539
الآن

546
00:26:39,945 --> 00:26:41,044
النائب القضائي

547
00:26:41,113 --> 00:26:43,212
هل أنت بخير ؟

548
00:26:43,281 --> 00:26:44,547
هذا ليس شأنك

549
00:26:44,615 --> 00:26:45,981
لقد جعلته شأني

550
00:26:46,050 --> 00:26:47,449
هل تتذكرني رئة " باغرام " ؟

551
00:26:47,518 --> 00:26:51,052
بدى سعالك نقي

552
00:26:53,288 --> 00:26:58,890
صديقي من الجيش قتل في منزل التاجر

553
00:26:58,959 --> 00:27:02,226
لا أتذكر أين كنت عندما إلتقينا

554
00:27:02,295 --> 00:27:04,060
هل قتلت صديقي ؟

555
00:27:16,971 --> 00:27:18,572
لن أفعل

556
00:27:18,640 --> 00:27:20,739
أنت لست بين المدمنين الآن

557
00:27:20,808 --> 00:27:21,773
آنسة " كاسي " ؟

558
00:27:21,842 --> 00:27:24,508
إبقى حيث مكانك

559
00:27:24,577 --> 00:27:27,646
أنا أعرفك

560
00:27:27,714 --> 00:27:29,949
آنسة " كاسي " أعرض أعمق أعتذاراتي عما سبق

561
00:27:30,019 --> 00:27:30,951
من مساعدي

562
00:27:31,020 --> 00:27:33,486
بعد أذنك أريد أخذ صديقي

563
00:27:34,889 --> 00:27:37,389
أريد معاقبة عدوانياته

564
00:27:37,458 --> 00:27:39,391
هذا وعد مني

565
00:27:39,459 --> 00:27:42,059
ضع سلاحك

566
00:27:49,233 --> 00:27:52,836
كل ما نريده الذهاب بسلام

567
00:27:52,905 --> 00:27:57,506
هل أذكرك أنك ضابط سلام ؟

568
00:28:02,544 --> 00:28:05,246
شكراً لك

569
00:28:13,621 --> 00:28:15,353
صدقني إنها تعرف شيئاً

570
00:28:15,422 --> 00:28:16,488
بالطبع

571
00:28:16,557 --> 00:28:17,823
سوف نوضح قريباً

572
00:28:17,892 --> 00:28:18,823
شاحنتي

573
00:28:18,892 --> 00:28:20,124
دع " جوني " يأخذها

574
00:28:20,193 --> 00:28:21,025
ستركب معي

575
00:28:21,093 --> 00:28:23,693
ستعود للحانة وتخبرني

576
00:28:23,762 --> 00:28:24,528
المفاتيح

577
00:29:05,192 --> 00:29:08,294
" حارس " بوب

578
00:29:08,362 --> 00:29:09,628
ماذا أحضرك ؟

579
00:29:09,696 --> 00:29:12,130
سيد " باكستون " جئت لعمل قضائي

580
00:29:12,199 --> 00:29:15,066
طلب مني إستدعاؤك لإجتماع

581
00:29:15,101 --> 00:29:17,934
هلا تضع سلاحك ؟

582
00:29:18,003 --> 00:29:21,237
لابد أنه في وقت صعب بإرسالك

583
00:29:21,305 --> 00:29:22,271
لعمله

584
00:29:22,340 --> 00:29:25,172
هل يهرب من القردة

585
00:29:25,241 --> 00:29:26,340
عبر طريق أطعمه ؟

586
00:29:26,409 --> 00:29:27,475
هيا تفضل

587
00:29:27,543 --> 00:29:31,876
بعض الأشرار يلاحقوني يبحثون عن أ ذيتي

588
00:29:31,945 --> 00:29:33,476
سنتولى الامر

589
00:29:33,545 --> 00:29:37,645
إنتظر -
" إسمي السيد " باكستن -

590
00:29:37,714 --> 00:29:39,046
بقدر ما يعنيك

591
00:29:39,115 --> 00:29:42,215
لو لمست بابي ثانيةً فلي الحق

592
00:29:42,284 --> 00:29:45,051
بحشر هذه الفوهة في حنجرتك

593
00:29:45,120 --> 00:29:47,519
لا سبب للوقاحة

594
00:29:47,588 --> 00:29:48,687
فقط عد لمنزلك

595
00:29:48,756 --> 00:29:52,156
إلعب شرطة ولصوص أمام المرآة

596
00:30:01,363 --> 00:30:08,132
إلعب شرطة ولصوص أمام المرآة

597
00:30:11,135 --> 00:30:14,035
لم لا أضع ساقي في حلقك

598
00:30:14,771 --> 00:30:15,602
هل أنت أ صم ؟

599
00:30:15,671 --> 00:30:17,404
قلت أخرج من منزلي

600
00:30:17,473 --> 00:30:19,239
قلت لك أترك السلاح الآن

601
00:30:19,308 --> 00:30:21,640
ماذا يجري هنا ؟

602
00:30:21,709 --> 00:30:23,142
كلاكما يتجرد من سلاحه

603
00:30:23,210 --> 00:30:27,645
القزم هنا

604
00:30:27,714 --> 00:30:28,812
" لا تصوب " لي

605
00:30:29,548 --> 00:30:31,281
أترك سلاحك

606
00:30:31,350 --> 00:30:32,415
هذا أمر

607
00:30:38,822 --> 00:30:40,421
ماذا ؟

608
00:30:40,490 --> 00:30:42,590
تباً

609
00:30:48,195 --> 00:30:49,427
توقف

610
00:30:49,496 --> 00:30:50,862
أنت أتركه

611
00:30:50,931 --> 00:30:52,197
إذهب للمنزل أيها الحقير

612
00:31:03,707 --> 00:31:07,476
سأريك من هو القزم

613
00:31:19,687 --> 00:31:20,487
هيا بنا

614
00:31:20,555 --> 00:31:21,421
سأغطي الخلف

615
00:31:21,490 --> 00:31:22,254
إبقي هنا

616
00:31:22,323 --> 00:31:24,590
كي لا تضل

617
00:31:24,658 --> 00:31:25,557
مارشال قضائي

618
00:31:25,626 --> 00:31:26,991
ليتوقف الجميع

619
00:31:27,059 --> 00:31:28,259
شرطة ولصوص

620
00:31:28,327 --> 00:31:29,860
توقف

621
00:31:31,096 --> 00:31:32,429
الكل يهدأ

622
00:31:32,498 --> 00:31:34,531
أخبر الأحمق أن يتوقف

623
00:31:34,600 --> 00:31:36,032
إخرس

624
00:31:36,101 --> 00:31:39,201
إرفعوا يديكم

625
00:31:43,971 --> 00:31:44,738
أنت أيضاً

626
00:31:44,807 --> 00:31:47,073
ضع سلاحك

627
00:31:48,142 --> 00:31:49,775
آسف إنه لا يتوقف عن ضغط الزناد

628
00:31:49,844 --> 00:31:55,446
حسناً خذ لحظة

629
00:31:55,515 --> 00:31:57,781
هل لديك أصفاد صغيرة تناسبه ؟

630
00:31:57,850 --> 00:32:02,518
إنه ليس المصوب الوحيد
إن لم أكن محطئاً

631
00:32:03,221 --> 00:32:05,586
نحن في حق حماية منزلنا

632
00:32:05,655 --> 00:32:06,654
وفر كلامك

633
00:32:06,723 --> 00:32:07,822
لا أهتم

634
00:32:07,891 --> 00:32:10,323
" جئت لأجل " درو تومبسون

635
00:32:22,799 --> 00:32:25,400
" آسف بشأن " آرلو

636
00:32:25,469 --> 00:32:27,736
كان يجب أن يكون سهلاً

637
00:32:27,804 --> 00:32:30,036
كان طيراً صعباً

638
00:32:34,407 --> 00:32:38,009
لقد كنت تحميني

639
00:32:38,078 --> 00:32:39,778
قلت لك أنني سأحفظ سرك وفعلت

640
00:32:39,846 --> 00:32:41,678
كنت أحاول أن أجعلك تقود

641
00:32:41,747 --> 00:32:45,015
أعلم هذا دائماً

642
00:32:45,083 --> 00:32:48,518
وماذا الآن ؟

643
00:33:02,996 --> 00:33:06,598
أنزع حبلاً حقيقياً

644
00:33:06,667 --> 00:33:11,367
أنا شاكر لما فعلت حقاً

645
00:33:13,637 --> 00:33:17,572
إهتم بنفسك

646
00:33:25,818 --> 00:33:27,918
لن يكون صعباً إيجاد أن " هانتر " أعتقلكما

647
00:33:27,987 --> 00:33:30,621
" أحياناً للسعي خلف " آرلو

648
00:33:30,690 --> 00:33:32,989
هذا هو الأمر ؟

649
00:33:33,058 --> 00:33:36,658
" قاتل والدك متصل بـ " هانتر موزلي

650
00:33:36,727 --> 00:33:40,495
طير قفص , قضائي سابق
في جيب العصابات

651
00:33:40,563 --> 00:33:41,930
هذا ليس الأمر

652
00:33:41,998 --> 00:33:43,298
لقد تورط في المسار

653
00:33:43,367 --> 00:33:45,933
بقدر ما أقدر مساهتمك

654
00:33:46,002 --> 00:33:48,969
حسناً كل ما يقولونه هراء

655
00:33:49,037 --> 00:33:49,802
حقاً؟

656
00:33:49,871 --> 00:33:51,304
أجل حقاً

657
00:33:51,373 --> 00:33:53,705
هانتر " و " شيلي " إهتموا بي أول ما جئت "

658
00:33:53,774 --> 00:33:55,373
منذ كنت فتى مخيمات

659
00:33:55,442 --> 00:33:56,508
ووقعت في غيبوبة

660
00:33:56,576 --> 00:33:57,774
هل أخبرتك بهذا ؟

661
00:33:57,843 --> 00:33:58,241
حسناً

662
00:33:58,310 --> 00:33:59,509
لقد خدموني

663
00:33:59,578 --> 00:34:02,345
الكثير من الناس كانوا يؤذونني

664
00:34:02,413 --> 00:34:05,848
بسبب ما فعلت بالفتى وهؤلاء كانوا شركاء

665
00:34:05,916 --> 00:34:08,850
كان " هانتر " مجند جديد وإهتم
بسجن الأحداث

666
00:34:08,919 --> 00:34:11,085
ووضعني في عمل التوفير

667
00:34:11,154 --> 00:34:13,820
حتى عندما تلقى " شيلبي " السقطة
عنه علمت أنني محظوظ

668
00:34:13,888 --> 00:34:15,554
بجعلهم يهتمون بي

669
00:34:15,623 --> 00:34:16,756
قل ثانيةً

670
00:34:16,824 --> 00:34:17,824
شيلبي " فعل ماذا ؟ "

671
00:34:17,891 --> 00:34:20,826
لقد ذهبوا خلف " هنري كراودر " ثم

672
00:34:20,894 --> 00:34:23,127
" أختفى وتورطت " ميامي

673
00:34:23,196 --> 00:34:25,362
كل شيء وقع على العمدة

674
00:34:25,431 --> 00:34:27,497
فتلقى الضربة وتصرف ككبش فداء

675
00:34:28,366 --> 00:34:31,732
" وقام بصفقة قناة سفلية  كي يكمل " هانتر

676
00:34:31,801 --> 00:34:32,500
أعماله

677
00:34:32,569 --> 00:34:34,901
وطلب منه العمل في أمن المناجم

678
00:34:34,970 --> 00:34:38,104
وفوق هذا وضع توصيةً لي في الأكاديمية

679
00:34:38,173 --> 00:34:40,839
بالطبع أرهقوني جسدياً بجعلي أدير

680
00:34:40,908 --> 00:34:43,874
مضمار العقبات في الربيع , بحبيبات اللقاح

681
00:34:55,617 --> 00:34:58,553
أظننا على وشك إنهاء الهراء الآن

682
00:34:58,621 --> 00:35:00,053
أليس كذلك ؟

683
00:35:00,122 --> 00:35:03,389
أين هي الدورية ؟

684
00:35:03,458 --> 00:35:05,724
راقبه جيداً

685
00:35:05,792 --> 00:35:09,893
فقط مراقبته

686
00:35:09,962 --> 00:35:11,929
رصاصة في الرأس

687
00:35:11,998 --> 00:35:13,297
ماذا ؟

688
00:35:13,365 --> 00:35:17,367
هل قتلتها برصاصة

689
00:35:17,435 --> 00:35:18,468
في دماغها

690
00:35:18,536 --> 00:35:21,136
أجل ولم تشعر بشيء

691
00:35:21,205 --> 00:35:23,539
أي سلاح إستخدمت ؟

692
00:35:26,110 --> 00:35:27,343
خلف راسها

693
00:35:27,412 --> 00:35:31,045
كانت صغيرة وخفيفة
وإخترقتها

694
00:35:32,115 --> 00:35:33,547
هل أستطيع رؤيته ؟

695
00:35:46,526 --> 00:35:47,793
لم تتخلص منه ؟

696
00:35:47,862 --> 00:35:49,595
كلا لم أتخلص منه

697
00:35:49,663 --> 00:35:50,762
إنه سلاح الخدمة

698
00:35:50,830 --> 00:35:53,798
" لقد هربته من " قندهار

699
00:35:53,867 --> 00:35:56,433
لا تقلق كيماويات الطين ستمسح

700
00:35:56,502 --> 00:35:57,401
كل الآثار

701
00:35:57,470 --> 00:35:59,735
لم أرغب بجزء من هذا

702
00:35:59,804 --> 00:36:01,804
لكنك فعلتها عند البركة

703
00:36:03,040 --> 00:36:06,041
كلا في الغابة على طريق الطين

704
00:36:06,109 --> 00:36:09,877
قلت لك كل هذا

705
00:36:09,946 --> 00:36:12,378
" أنا أحب سلاح " 45

706
00:36:12,447 --> 00:36:15,381
إنه سلاح قوي

707
00:36:15,483 --> 00:36:17,883
تقف قوياً به

708
00:36:17,952 --> 00:36:23,221
لكنني أفضل الخفيف 9ملم

709
00:36:25,458 --> 00:36:28,224
أرني

710
00:36:28,292 --> 00:36:28,924
ماذا ؟

711
00:36:28,960 --> 00:36:30,960
صوب السلاح خلف رأسي وأرني

712
00:36:31,028 --> 00:36:32,994
بالضبط كيف فعلتها

713
00:36:33,063 --> 00:36:34,329
هل أنت جاد ؟

714
00:36:34,398 --> 00:36:36,664
جاد تماماً

715
00:36:55,814 --> 00:36:58,382
إنه هنا

716
00:37:03,822 --> 00:37:09,257
لم ليس في الامام ؟

717
00:37:09,326 --> 00:37:12,090
لأني لا أريد إخافتها

718
00:37:14,494 --> 00:37:17,428
لماذا ؟

719
00:37:20,497 --> 00:37:21,631
لماذا ماذا ؟

720
00:37:21,699 --> 00:37:24,933
لماذا تكذب علي ؟

721
00:37:25,002 --> 00:37:28,770
ماذا يجري هنا ؟

722
00:37:28,839 --> 00:37:31,605
نعلم أنك لم تقتلها

723
00:37:31,674 --> 00:37:37,109
الكذب يتوقف الآن

724
00:37:37,178 --> 00:37:38,944
" بويد "

725
00:37:39,012 --> 00:37:42,946
أخبرني فقط

726
00:37:47,851 --> 00:37:50,753
لم أعلم -
تضرب " تيري " تسأل -

727
00:37:50,822 --> 00:37:51,820
عن " آلين ماي " ؟

728
00:37:51,888 --> 00:37:54,656
كانت غلطة كبيرة

729
00:37:54,725 --> 00:37:57,491
أخبرني الحقيقة

730
00:37:57,560 --> 00:38:01,328
أخبرني

731
00:38:01,396 --> 00:38:07,999
أنا آسف

732
00:38:08,068 --> 00:38:11,837
لقد أخطأت

733
00:38:17,809 --> 00:38:20,576
لا تملك فكرة عما فعلت

734
00:38:28,653 --> 00:38:30,919
أنا آسف

735
00:38:30,988 --> 00:38:35,089
وضعتها في سيارتي

736
00:38:35,158 --> 00:38:37,257
وتوقفت في المحطة

737
00:38:37,326 --> 00:38:41,028
وذهبت للحمام لتفقد سلاحي

738
00:38:41,097 --> 00:38:42,195
فوجدتها إختفت

739
00:38:42,264 --> 00:38:46,832
حاولت كل ما أستطيع لتصحيح هذا

740
00:38:46,901 --> 00:38:50,435
عندما توقعت العمدة أخذها

741
00:38:50,504 --> 00:38:52,804
ذهبت له أطلب مساعدته

742
00:38:52,873 --> 00:38:53,438
لكنها إختفت

743
00:38:53,507 --> 00:38:55,072
ماذا قلت ؟

744
00:38:55,141 --> 00:38:56,540
كانت إختفت

745
00:38:56,609 --> 00:38:57,642
" كلا عن " شيلبي

746
00:38:57,711 --> 00:38:58,675
ماذا قلت ؟

747
00:38:58,744 --> 00:39:00,611
ذهبت له وبنوابه

748
00:39:00,679 --> 00:39:03,713
ونظرت في السجلات ولا شيء عنها

749
00:39:03,782 --> 00:39:05,715
كان " شيلبي " يعلم عنها ؟

750
00:39:05,784 --> 00:39:06,615
أجل ؟

751
00:39:06,684 --> 00:39:07,683
العمدة ؟

752
00:39:07,752 --> 00:39:09,652
العمدة يعلم أنك تبحث عنها ؟

753
00:39:09,720 --> 00:39:12,521
أجل والنواب جميعاً

754
00:39:12,589 --> 00:39:14,855
ذهبت لمنزله

755
00:39:20,595 --> 00:39:22,361
أبعده عن وجهي

756
00:39:27,765 --> 00:39:31,235
هيا بنا

757
00:39:41,578 --> 00:39:44,778
رأيت حصتي من الإدمان

758
00:39:44,847 --> 00:39:49,514
كل هؤلاء المساكين الذين  جاؤوا يبحثون عن الخلاص

759
00:39:52,086 --> 00:39:53,684
لديك تعاطف لهذا الرجل

760
00:39:54,921 --> 00:39:56,354
لقد تراجعت

761
00:39:56,422 --> 00:40:02,859
عندما أسقطه تنقى عينيه

762
00:40:02,928 --> 00:40:08,030
لو رأيت هؤلاء الرجال تتصلين بي

763
00:40:08,099 --> 00:40:10,699
حسناً ؟

764
00:40:10,768 --> 00:40:16,003
مضى وقت على إظهار أحد العطف

765
00:40:19,742 --> 00:40:22,675
هيا

766
00:40:22,744 --> 00:40:24,177
كلا لن أتركك

767
00:40:24,246 --> 00:40:25,512
إنه إحتياط فقط

768
00:40:25,581 --> 00:40:28,047
سوف تظهرين للعمدة أنك متلهفة

769
00:40:28,116 --> 00:40:28,815
للهرب منا

770
00:40:28,884 --> 00:40:29,716
كلا

771
00:40:29,785 --> 00:40:31,249
سوف أراك قريباً

772
00:40:31,318 --> 00:40:33,218
وأقوم بحوار مع الرجل

773
00:40:33,287 --> 00:40:34,886
وأرى ما يعلم

774
00:40:34,954 --> 00:40:36,587
نحن هنا معاً

775
00:40:36,656 --> 00:40:37,555
أجل

776
00:40:37,624 --> 00:40:41,892
لكن " ديلروي " يسعى خلفك

777
00:40:41,961 --> 00:40:45,728
إذهبي

778
00:40:45,797 --> 00:40:48,396
حسناً

779
00:40:49,199 --> 00:40:50,732
كان علي قتلها بنفسي

780
00:40:50,801 --> 00:40:52,833
لم نصل لهذا بعد

781
00:40:52,902 --> 00:40:54,001
هيا

782
00:41:37,703 --> 00:41:41,639
شيلبي " ؟ "

783
00:41:41,708 --> 00:41:44,476
" مرحباً " بويد

784
00:41:44,544 --> 00:41:45,143
ليس هو

785
00:41:45,212 --> 00:41:46,577
أنا غير مسلح

786
00:41:46,645 --> 00:41:49,413
أنا مواطن في زيارة مسائية

787
00:41:58,320 --> 00:42:00,422
" درو تومبسون "

788
00:42:09,230 --> 00:42:11,295
لماذا لم تهرب ؟

789
00:42:11,364 --> 00:42:12,863
أين أذهب

790
00:42:12,966 --> 00:42:14,864
نحو الغابة بثوب برتقالي ؟

791
00:42:14,933 --> 00:42:15,932
لم أستطع تحمل

792
00:42:16,001 --> 00:42:18,101
شخص مثل " ليو " يبحث عني

793
00:42:18,170 --> 00:42:19,301
ليست هذه حياة

794
00:42:19,370 --> 00:42:21,403
أجل مفهوم متطور

795
00:42:21,472 --> 00:42:22,704
بما أني لم أهرب

796
00:42:22,773 --> 00:42:24,906
لا أظن العرض مازال قائماً ؟

797
00:42:24,974 --> 00:42:26,240
في السيارة في

798
00:42:26,309 --> 00:42:30,076
الطريق كنت تخبره أنك لن تتحدث

799
00:42:30,145 --> 00:42:32,244
كما قلت هذه طبيعتنا

800
00:42:32,313 --> 00:42:35,047
ليس هناك صفقة

801
00:42:35,116 --> 00:42:35,814
آسف

802
00:42:35,883 --> 00:42:37,816
" تلك السفينة أبحرت مع " درو

803
00:42:37,884 --> 00:42:40,618
للمعلومية آسف على أبيك

804
00:42:40,687 --> 00:42:42,119
لا تكن

805
00:42:42,188 --> 00:42:44,588
حصلت زيارة جميلة قبل وفاته

806
00:42:44,657 --> 00:42:45,255
حقاً ؟

807
00:42:45,324 --> 00:42:46,723
أخبرني أنه

808
00:42:46,792 --> 00:42:48,190
يحبني وأنني

809
00:42:48,259 --> 00:42:49,558
فتى طيب وقال

810
00:42:49,627 --> 00:42:51,460
أنه آسف على كل ما فعل

811
00:42:51,528 --> 00:42:52,760
وسوف يفتقد رؤيتي

812
00:42:52,829 --> 00:42:54,562
أكبر لكن سيراقبني كل يوم

813
00:42:54,630 --> 00:42:56,063
تبدوا طبيعته

814
00:42:56,132 --> 00:42:57,330
ماذا أقول ؟

815
00:42:57,399 --> 00:43:00,000
رجل لا يخذلني

816
00:43:00,068 --> 00:43:03,669
" ريلين "

817
00:43:03,738 --> 00:43:05,036
لو إستمعت لما أخبرتك

818
00:43:05,105 --> 00:43:06,538
أمك أنت لست الوغد

819
00:43:06,607 --> 00:43:09,073
فربما تكون بخير

820
00:43:09,142 --> 00:43:10,574
لكن لن أعول على هذا

821
00:43:10,643 --> 00:43:12,209
لأننا نعلم

822
00:43:12,278 --> 00:43:15,678
أي صوت جعلك كما أنت

823
00:43:19,514 --> 00:43:22,281
" لنبحث عن " درو تومبسون

824
00:43:24,514 --> 00:43:32,281
---- حاذف ترم ---
Hathef@windowslive.com
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>