1
00:00:06,200 --> 00:00:09,005
الناس يخشون من "مغير الجلد" اكثر من أي كائن طيني

2
00:00:09,030 --> 00:00:11,440
لان بامكانهم العيش
حولنا غير مرئين

3
00:00:11,480 --> 00:00:13,720
- هل يمكنك ايجاده وقتله؟
- اذا مازال هنا

4
00:00:17,240 --> 00:00:20,960
ريت يتمنى ان يرى نفسه حاكماً
لشيلدلاند بدلاً منكِ

5
00:00:21,000 --> 00:00:24,520
أرى بأنك لم تحصلي على الاجماع
الذي تحتاجينه في الاجتماع

6
00:00:24,560 --> 00:00:26,760
كان ذلك انت، انت قتلتهم

7
00:00:26,800 --> 00:00:28,680
لحماية عائلتي

8
00:00:32,040 --> 00:00:34,899
اعتقد بأن "مغير الجلد" كان
يتنكر على هيئة احدكم

9
00:00:34,924 --> 00:00:36,680
كانت الغاية اثارة القبائل

10
00:00:38,640 --> 00:00:41,120
ابني، هل عاد؟

11
00:00:42,640 --> 00:00:44,640
هذا حصان سلين

12
00:01:32,840 --> 00:01:34,840
ابتعدوا من هناك

13
00:01:48,600 --> 00:01:51,080
لقد سمعت بانه ستكون هناك ارملة جديدة في المدينة

14
00:02:37,479 --> 00:02:43,019
iiZo0oRF
"ohhkareem"

15
00:02:55,680 --> 00:02:57,880
انا الذي تريده، دعه يذهب

16
00:02:58,600 --> 00:03:00,600
هل يمكننا قتله الان؟

17
00:03:00,640 --> 00:03:03,800
شخص ما سيدفع من اجل استرجاعه بسلام

18
00:03:03,840 --> 00:03:05,960
انظر الى السيف

19
00:03:08,200 --> 00:03:11,200
- ما رأيك؟
- رأيي بأنه بالكاد قادر على تربية لحية

20
00:03:11,240 --> 00:03:13,240
و هذا؟

21
00:03:17,120 --> 00:03:19,120
هذا سيف رجل

22
00:03:29,960 --> 00:03:31,960
بيوولف

23
00:03:39,560 --> 00:03:41,560
استشعر الثقل

24
00:03:47,600 --> 00:03:50,080
كانت هدية من والدي

25
00:04:02,240 --> 00:04:04,040
انهض

26
00:04:05,120 --> 00:04:07,120
تحركوا!

27
00:04:07,160 --> 00:04:10,920
اذا لم نسلم سكوران لقبر رامنس
لن يدفعوا لنا

28
00:04:10,960 --> 00:04:13,680
المكان الذي أتيت منه لدينا
اشخاص حثالة مثلك

29
00:04:14,640 --> 00:04:16,120
تحرك

30
00:04:55,360 --> 00:04:58,480
عندما مر حصان سلين من هذا المكان
كان مازال هناك رجل يمتطيه

31
00:04:58,520 --> 00:05:00,160
اخي؟

32
00:05:00,200 --> 00:05:02,720
اذا قابل سلين سكوران فلن يكونا هنا

33
00:05:04,800 --> 00:05:07,320
هذه الاراضي ليست امانة كما كانت سابقاً

34
00:05:08,240 --> 00:05:10,720
كان هناك كائن كيني في بحيرة السيلفر

35
00:05:10,760 --> 00:05:12,480
شيء غريب

36
00:05:12,520 --> 00:05:14,520
مع يدٍ مقطوعة؟

37
00:05:15,520 --> 00:05:17,120
لقد تقابلنا

38
00:05:19,120 --> 00:05:21,560
اذا كنت خائف فيمكنك البقاء هنا

39
00:05:21,600 --> 00:05:24,520
واترك مصير شيلدلاند بين يديك؟

40
00:05:26,120 --> 00:05:28,120
انا هنا من اجل سلين

41
00:05:30,210 --> 00:05:32,451
هل استعاد "مغير الجلد" وعيه بعد؟

42
00:05:32,451 --> 00:05:35,060
فور امكانية كول للاستجواب
سأكون على علم

43
00:05:35,100 --> 00:05:38,300
حتى يحين الوقت، زوجته هي وسيلتنا للمعرفة

44
00:05:38,340 --> 00:05:40,940
من طلب من الكائن لقتل قائدي

45
00:05:40,980 --> 00:05:43,540
سأجلبها لكِ

46
00:05:45,100 --> 00:05:47,980
لم انتم لستم بالخارج
للبحث عن سكوران وابني؟

47
00:05:48,020 --> 00:05:51,700
انا طلبت من الحرس
للبقاء متمركزين حول هيريوت

48
00:05:53,180 --> 00:05:55,180
يجب عليها ان تكون محمية

49
00:05:56,300 --> 00:05:58,500
أُناسكم خائفون وغاضبون

50
00:05:58,540 --> 00:06:02,540
لا يفهمون لمَ ابقيت "مغير الجلد" حي

51
00:06:03,540 --> 00:06:07,060
في صباح الغد الملوك الاخرون
سيصوتون في الاجتماع

52
00:06:07,100 --> 00:06:10,620
بدون سكوران لن أحضى
بالدعم الكافي لأكون الملكة

53
00:06:10,660 --> 00:06:12,800
سيتم العثور على سكوران
أخوه ريت

54
00:06:12,825 --> 00:06:14,940
وبيوولف هناك في الخارج
للبحث عنه الان

55
00:06:14,980 --> 00:06:17,700
ليس هناك محاربون جيدون في شيلدلاند

56
00:06:19,380 --> 00:06:22,509
سيعثرون على سلين، انا متأكد

57
00:06:23,080 --> 00:06:25,360
اعترف، لقد فقدت الأثر

58
00:06:31,000 --> 00:06:33,520
قد سمعت بامكانك تدبر امورك في القتال

59
00:06:35,800 --> 00:06:37,800
بامكانك؟

60
00:06:37,840 --> 00:06:42,080
كل هذه السنين في فارلاند بامكانها
جعلك رقيق بعض الشيء

61
00:06:42,120 --> 00:06:44,680
بامكاني تدبر اموري

62
00:06:46,120 --> 00:06:48,120
يبدو انك اصبحت رقيق ايضاً

63
00:06:48,160 --> 00:06:51,360
رجل يصبح ملك كل ما يمكنه
فعله هو التحدث بشأن القتال

64
00:06:52,440 --> 00:06:54,440
ذلك لو اصبحنا كبار في السن

65
00:06:56,160 --> 00:06:57,760
الوارق؟

66
00:07:00,600 --> 00:07:02,600
هيا

67
00:07:07,440 --> 00:07:09,040
أسرع

68
00:07:22,960 --> 00:07:25,400
ألقها

69
00:07:25,440 --> 00:07:27,320
ألقها قبل ان تجرح نفسك

70
00:07:28,040 --> 00:07:29,880
اعط الرجل سيفه

71
00:07:35,320 --> 00:07:36,960
لا

72
00:07:37,000 --> 00:07:39,280
انظر كيف اسبحه للموت

73
00:07:40,760 --> 00:07:42,240
هيا

74
00:08:07,120 --> 00:08:09,900
في قبيلتي اذا خسر
الرجل سيفه لعدو ما

75
00:08:09,925 --> 00:08:12,680
لم يعد يتناسب ليكون محارب

76
00:08:12,720 --> 00:08:14,320
حقاً؟

77
00:08:14,360 --> 00:08:17,040
نجعله يسير الى الجبال ويموت وحيداً

78
00:08:18,440 --> 00:08:21,760
وماذا لو خسر سيفه لوارق غير ناضج

79
00:08:21,800 --> 00:08:24,600
عادةً نسترجعه له

80
00:08:24,640 --> 00:08:26,640
ونتركه يموت في الخزي

81
00:08:48,640 --> 00:08:50,640
رجال سكوران

82
00:09:03,120 --> 00:09:05,520
- اتركه لي
- لا، يوماً آخر

83
00:09:08,200 --> 00:09:10,200
سلين ليس هنا

84
00:09:10,240 --> 00:09:12,960
هيا، ليس لدينا الوقت لنخسره

85
00:09:24,223 --> 00:09:26,223
هناك، انها قادمة

86
00:09:27,503 --> 00:09:29,783
ها هي -
انها هنا -

87
00:09:33,903 --> 00:09:35,743
"زوجة "مغير الجلد

88
00:09:39,343 --> 00:09:41,343
اقتلوها

89
00:09:46,223 --> 00:09:49,103
عليهم ايقاف هذا قبل ان
تخرج عن السيطرة

90
00:09:53,383 --> 00:09:55,383
الى أين تأخذونها؟

91
00:09:55,423 --> 00:09:59,143
الشيء الذي يبقونه هناك الذي تسميه زوجاً

92
00:09:59,183 --> 00:10:01,183
! قتل ابني

93
00:10:02,463 --> 00:10:05,343
انا آسفة لما حدث لابنك

94
00:10:05,383 --> 00:10:08,023
لكن ما فعله كول كان مجبر على ذلك

95
00:10:08,063 --> 00:10:09,863
انه رجل صالح

96
00:10:16,343 --> 00:10:17,903
لا

97
00:10:17,943 --> 00:10:19,663
هذا ليس صحيحاً

98
00:10:19,703 --> 00:10:24,383
العقاب لمعاشرة "مغير الجلد" هو الاعدام

99
00:10:26,103 --> 00:10:28,063
الا اذا كانت تعلم

100
00:10:28,103 --> 00:10:30,303
كانت تعلم، ألست كذلك

101
00:10:32,383 --> 00:10:34,383
كنتِ تعلمين

102
00:10:34,423 --> 00:10:36,463
انكري ذلك

103
00:10:37,543 --> 00:10:39,263
انا انكر ذلك

104
00:10:39,303 --> 00:10:41,303
لم اكن اعلم

105
00:10:41,343 --> 00:10:43,623
قليها، ما هو ذاك الشيء

106
00:10:45,383 --> 00:10:47,383
كائن طيني قذر

107
00:10:48,583 --> 00:10:50,183
بصوت أعلى

108
00:10:50,223 --> 00:10:53,023
كائن طيني قذر

109
00:10:54,463 --> 00:10:56,263
قاتل

110
00:10:56,303 --> 00:10:58,903
خدعني انا وابنتي

111
00:11:02,143 --> 00:11:04,343
تنحوا جانباً! تحركوا

112
00:11:07,503 --> 00:11:09,503
ما الذي تعتقدين بأنك فاعله؟

113
00:11:09,543 --> 00:11:11,143
أوامري

114
00:11:12,143 --> 00:11:15,543
بأن تحضروا هذه الامرأة لي سليمة

115
00:11:16,943 --> 00:11:20,063
لا تنحوا جانباً
وشاهدوها تتمزق

116
00:11:22,623 --> 00:11:24,343
لا

117
00:11:24,383 --> 00:11:28,263
أطالب بحياة هذه المرأة
لحياة ابني

118
00:11:30,543 --> 00:11:33,423
ريدا، سأتطوع باعطاءها حياتي

119
00:11:33,463 --> 00:11:35,983
انها لا تعني لي شيء بعد الان

120
00:11:38,143 --> 00:11:40,143
لكني مازات املك ابنتي

121
00:11:41,343 --> 00:11:44,463
مازالت قيمة، ارجوكِ

122
00:11:48,663 --> 00:11:50,663
أُناسكِ يريدونها ميته

123
00:11:53,223 --> 00:11:55,223
لكني احتاجها حية

124
00:11:55,263 --> 00:11:58,263
"وإلا لن اعرف من كان يقلد "مغير الجلد

125
00:12:01,983 --> 00:12:04,383
هذه المرأة لديها الحق عن الاخبار بقضيتها

126
00:12:04,423 --> 00:12:06,423
في المحكمة

127
00:12:10,703 --> 00:12:12,703
أحضروها لفاعتي

128
00:12:14,223 --> 00:12:16,423
ماذا؟

129
00:12:43,943 --> 00:12:45,253
في قبيلتي ستكون ميتة

130
00:12:45,417 --> 00:12:48,343
في لحظة ظهور ذاك الشيء

131
00:12:48,383 --> 00:12:50,503
قبائل مختلفة، قوانين مختلفة

132
00:12:52,423 --> 00:12:55,103
ولاؤك لأُختك معبر حقاً

133
00:12:55,143 --> 00:12:57,143
لكن ان كنت في بريقن

134
00:12:57,183 --> 00:12:59,783
كونك ملكاً، هل ستسمح بالمحاكمة

135
00:12:59,823 --> 00:13:03,423
لشخص نام في المكان
"ذاته مع "مغير جلد

136
00:13:05,223 --> 00:13:06,823
لا

137
00:13:06,863 --> 00:13:09,063
لكننا لسنا في بريقن، ألسنا كذلك؟

138
00:13:15,223 --> 00:13:19,543
اذا لم يكن سكوران هنا من اجل التصويت
أختك ستكون في مأزق

139
00:13:22,543 --> 00:13:24,543
لا تقلل من شأنها

140
00:13:27,983 --> 00:13:30,783
مازال الوقت مبكراً بعض الشيء لذلك
ألا تعتقد ذلك؟

141
00:13:34,223 --> 00:13:36,289
كوني ملكة استطيع ان اريكم الرحمة، لكن اذا

142
00:13:36,314 --> 00:13:38,303
اردت فعل ذلك، عليكِ مساعدتي الان

143
00:13:38,343 --> 00:13:40,343
لم أكن اعلم شيء بأن كول

144
00:13:40,383 --> 00:13:42,383
من كان يمثل؟ -
لا اعرف -

145
00:13:42,423 --> 00:13:43,441
أقسم بذلك

146
00:13:43,466 --> 00:13:45,127
أعتقد بأنها تقول الصدق

147
00:13:47,783 --> 00:13:50,063
اذا لم تساعديني

148
00:13:50,103 --> 00:13:54,343
ريدا، عندما شككوا الاخرون لتكوني ملكة

149
00:13:54,383 --> 00:13:56,383
لقد دافعت عنكِ

150
00:13:56,423 --> 00:13:58,423
لن اقول الكذب

151
00:13:58,463 --> 00:14:00,383
ليس لكِ

152
00:14:27,143 --> 00:14:30,343
هذا ليس بأن الفدية
لقد دفع لهم لأخذي

153
00:14:44,703 --> 00:14:46,703
آيسن

154
00:14:50,143 --> 00:14:51,743
تحرك

155
00:14:59,623 --> 00:15:01,623
الجمر حاراً

156
00:15:15,463 --> 00:15:17,463
تعتقد بأن لديهم سلين ايضاً

157
00:15:19,943 --> 00:15:21,877
انها لا تعنيك بشكل ملائم بان

158
00:15:21,878 --> 00:15:25,047
اخاك اختفى في امسية الاجتماع

159
00:15:26,543 --> 00:15:28,543
ملائم لمن؟

160
00:15:30,303 --> 00:15:32,703
لأي شخص يريد ريدا ان تخسر التصويت

161
00:15:33,783 --> 00:15:36,463
تفترض بان سكوران سيعطي صوته لها

162
00:15:37,183 --> 00:15:41,063
لكن لديه الحس بانه يرى ان شيلدلاند
يحتاج ملكاً اقوى

163
00:15:42,743 --> 00:15:44,743
وذلك سيكون انت

164
00:15:46,663 --> 00:15:48,663
باي ثمن

165
00:15:48,703 --> 00:15:50,703
لمصلحة الجميع

166
00:15:50,743 --> 00:15:52,943
لأي ثمن واجب دفعه

167
00:15:54,263 --> 00:15:56,263
حياة الاخ؟

168
00:16:10,663 --> 00:16:12,263
انهض

169
00:16:12,303 --> 00:16:14,063
كاحلي

170
00:16:15,583 --> 00:16:17,103
الان

171
00:16:22,743 --> 00:16:24,303
تحركوا

172
00:16:32,223 --> 00:16:34,223
لا تدعوهم يهربون

173
00:16:36,103 --> 00:16:39,141
انهم يهربون
تحركوا ! هيا

174
00:16:41,983 --> 00:16:43,303
اقفز

175
00:16:46,823 --> 00:16:48,197
كان يمكنك اخباري

176
00:16:48,222 --> 00:16:49,703
بفعلتك هذه -
لم اكن اعلم -

177
00:16:49,743 --> 00:16:51,423
انت تستمتع بهذا

178
00:16:56,703 --> 00:16:58,703
تفرقوا

179
00:17:00,103 --> 00:17:02,103
هيا ! تحركوا

180
00:17:17,223 --> 00:17:18,823
أمسك به

181
00:17:36,423 --> 00:17:38,023
لنذهب

182
00:17:46,823 --> 00:17:49,423
الكاحل، كيف حالها

183
00:17:51,423 --> 00:17:53,423
لم أكن اعلم بانك مهتم

184
00:17:54,543 --> 00:17:56,343
سكوران

185
00:18:05,223 --> 00:18:10,023
حاكمكم الجديد يعطي
مغير الجلد" سريراً وزوجته محاكمة"

186
00:18:11,583 --> 00:18:15,663
لاحقاً ستسمح لكائن طيني لمشاركة
طاولتكم والشرب معكم

187
00:18:17,943 --> 00:18:19,943
ربما ارتكب روثغار خطأً

188
00:18:19,983 --> 00:18:24,143
نبحث عن ابنه ونعين زوجته ملكة

189
00:18:27,223 --> 00:18:31,143
قوانين هيريوت منصوصة تحت
قوانين زوجي

190
00:18:31,183 --> 00:18:33,303
ولكنها ستكون تحت قوانيني

191
00:18:33,343 --> 00:18:36,823
مع ذلك عليكِ ان معرفة بأي يد كتبت

192
00:18:36,863 --> 00:18:39,623
لسنا هنا للمناقشة عن زوجي بل هي

193
00:18:41,183 --> 00:18:44,703
وبالرغم من رتبتك
أطلب منك تذكر ذلك

194
00:18:55,943 --> 00:19:00,423
اذا حكمت بأنك مذنبة
حياتك ستكون بيد المصهر

195
00:19:00,463 --> 00:19:02,463
هذه هي القوانين

196
00:19:10,503 --> 00:19:12,503
هل كنت تعلمين ماذا كان زوجك؟

197
00:19:12,543 --> 00:19:14,863
لا

198
00:19:16,943 --> 00:19:20,223
ثمانية اعوام مضت
رزقت بطفل من قبل رجل

199
00:19:21,903 --> 00:19:24,103
لقد اعتاد على ضربنا

200
00:19:24,143 --> 00:19:26,223
كول انقذنا

201
00:19:27,503 --> 00:19:29,863
لقد اخذ ابنتي له

202
00:19:31,863 --> 00:19:34,063
لقد عدنا لمنزلنا هنا في هيريوت

203
00:19:34,103 --> 00:19:36,103
لكني لم اكن اعلم ما الذي كان

204
00:19:36,143 --> 00:19:38,143
ابداً

205
00:19:39,823 --> 00:19:43,023
انا أؤمن بالرجل الصالح الذي رأيته

206
00:19:44,103 --> 00:19:46,303
ليس بالكائن الذي كان مختبئ

207
00:19:47,583 --> 00:19:51,355
كيف كان من الممكن النوم مع رجل

208
00:19:51,380 --> 00:19:54,863
كل ليلة لسنوات ولا تعرفين ماهو

209
00:19:54,903 --> 00:20:00,903
نمت مع زوجي ليلة واحدة
.وعرفت أنه ليس جيداً في شيئ

210
00:20:04,863 --> 00:20:06,663
أيمكنني التحدث عن سيلفي

211
00:20:09,743 --> 00:20:11,463
هدوء

212
00:20:11,503 --> 00:20:13,783
دعوها تتكلم

213
00:20:17,703 --> 00:20:19,703
سيكستان لقد عملتي مع كول

214
00:20:21,023 --> 00:20:24,303
و اعطيتيه الطعام في هذه القاعة

215
00:20:25,663 --> 00:20:27,863
اخذتي المال عند خسارته في النرد

216
00:20:29,023 --> 00:20:31,023
جميعنا رحبنا به

217
00:20:31,063 --> 00:20:33,063
لم نكن نعرف.

218
00:20:34,863 --> 00:20:39,183
هذا الرجل عينه روثغار لمساعدة باين
لتطبيق القانون

219
00:20:39,223 --> 00:20:41,223
لو تم خداعه

220
00:20:41,263 --> 00:20:44,103
ما فرصة هذه المتواضعة

221
00:20:44,143 --> 00:20:47,343
امرأة ساذجة لم تعلم الفرق

222
00:20:50,223 --> 00:20:54,543
هل ستكوا ريدا السبب في جعل
هذه الطفلة يتيمة

223
00:20:54,583 --> 00:20:57,183
لخطأ ارتكبناه جميعاً؟

224
00:20:59,543 --> 00:21:01,823
نحن هنا في محكمة

225
00:21:01,863 --> 00:21:03,863
ووالدتها ايضاً

226
00:21:07,383 --> 00:21:09,583
ضعوا الحكم وننتهي من هذا

227
00:21:09,623 --> 00:21:11,623
! أجل

228
00:21:16,303 --> 00:21:18,303
اتخذي قرارك

229
00:21:23,823 --> 00:21:26,023
احضر الطفلة لقاعتي

230
00:21:27,783 --> 00:21:29,383
الى أين هي ذاهبة؟

231
00:21:29,423 --> 00:21:33,743
انتظر، ريدا تريد ان تتحدث معي اولاً

232
00:21:36,943 --> 00:21:38,943
اتخذي قرارك الان

233
00:21:38,983 --> 00:21:41,543
هل ترين بأن المرأة بريئة؟

234
00:21:43,383 --> 00:21:45,383
ألفينا تحدثت بلباقة

235
00:21:45,423 --> 00:21:47,302
محظوظة، لاني لا اعتقد

236
00:21:47,327 --> 00:21:49,527
بان لديك الجرأة
للحكم عليها بالاعدام

237
00:21:51,063 --> 00:21:53,063
علينا احترام القانون

238
00:21:53,103 --> 00:21:55,103
اجل

239
00:21:55,143 --> 00:21:57,143
كلمات رائعة

240
00:21:57,183 --> 00:21:59,183
وفم رائع

241
00:22:00,863 --> 00:22:02,863
انت سكران

242
00:22:04,463 --> 00:22:06,463
ان لم يصل سكوران

243
00:22:07,543 --> 00:22:09,543
مستقبلك سيكون بيدي

244
00:22:15,183 --> 00:22:17,143
نحن اصدقاء قدامى

245
00:22:17,183 --> 00:22:19,383
كيف لي ان اساعدك
باتخاذ قراراك؟

246
00:22:23,223 --> 00:22:25,223
روثغار كان محارب عظيم

247
00:22:27,663 --> 00:22:31,983
لكن هل سيحكم بجدية بدون كلماتك هذه

248
00:22:32,023 --> 00:22:34,023
اذن تعلم بامكاني الحكم

249
00:22:34,063 --> 00:22:36,063
اعلم بانكِ قادرة على
تقديم النصيحة للقائد

250
00:22:37,983 --> 00:22:40,983
لكن هذه المحكمة
تظهرك بشكل ساذج

251
00:22:43,223 --> 00:22:45,223
أُناسكِ لا يريدون العدالة

252
00:22:46,823 --> 00:22:48,823
يريدون القوة

253
00:22:50,663 --> 00:22:52,783
ويريدون الدم -
انا اعرف أُناسي -

254
00:22:54,223 --> 00:22:56,223
علي العودة اليهم الان

255
00:22:58,383 --> 00:23:00,383
أستطيع ان أحكم

256
00:23:00,423 --> 00:23:02,423
وتستطيعين تقديم المشورة

257
00:23:04,623 --> 00:23:06,623
كزنك زوجتي

258
00:23:07,703 --> 00:23:09,703
على سريرك ان يكون بارد

259
00:23:15,223 --> 00:23:17,543
روثغار كان زوجي

260
00:23:17,583 --> 00:23:19,583
لن اتزوج اخر

261
00:23:25,903 --> 00:23:28,703
سأكون زوجاً جيداً -
عليك المغادرة الان -

262
00:23:29,783 --> 00:23:32,583
ستقبلين بي لانكِ بحاجتي

263
00:23:32,623 --> 00:23:34,543
.. لاني

264
00:23:34,583 --> 00:23:37,063
دائماً ما أردتك

265
00:23:44,023 --> 00:23:46,023
الا اذا غادرت من هنا

266
00:23:47,223 --> 00:23:49,223
حاملاً امعائك

267
00:23:49,263 --> 00:23:51,263
تحنى جانباً

268
00:23:54,783 --> 00:23:56,783
ستخسرين كل شيء

269
00:23:58,503 --> 00:24:00,703
ملكتي -
اخبرتك ان تنتظر -

270
00:24:05,223 --> 00:24:06,823
كان خطأي

271
00:24:09,703 --> 00:24:11,263
اخرج

272
00:24:42,223 --> 00:24:44,223
شكراً

273
00:24:49,903 --> 00:24:51,903
الطفلة

274
00:24:54,703 --> 00:24:56,703
عندما تستعدين

275
00:25:14,054 --> 00:25:16,054
هل خدمت ملكاً مثلي؟

276
00:25:16,094 --> 00:25:19,494
ليس هناك ملوك في الاراضي
التي جئت منها امبراطور فقط

277
00:25:22,454 --> 00:25:24,854
كنت من الحراس؟ -
كنت السيد -

278
00:25:32,814 --> 00:25:35,774
المنبوذون. الى اين ذهبوا؟

279
00:25:35,814 --> 00:25:37,814
تحدث وسأقتلك بلطف

280
00:25:37,854 --> 00:25:40,654
ان لم تتكلم سأترك للعمالقة

281
00:25:40,694 --> 00:25:42,744
سيكونون قد تخلصوا
على الحراس الان

282
00:25:42,769 --> 00:25:44,718
سيأتونك قريباً

283
00:25:45,854 --> 00:25:47,854
مقبرة رامن

284
00:25:49,174 --> 00:25:51,774
سنحبس سكوران هناك حتى الغد

285
00:25:51,814 --> 00:25:53,814
حتى انتهاء الاجتماع

286
00:25:53,854 --> 00:25:55,854
لصالح من تعمل انت؟

287
00:25:57,134 --> 00:26:02,134
رجل اسمه فليد سيأتي ويدفع لنا
هذا ما اخبرونا

288
00:26:05,894 --> 00:26:07,494
تور

289
00:26:10,374 --> 00:26:12,174
اين هو ؟

290
00:26:12,214 --> 00:26:15,014
اتريد العودة والبحث عنه؟ -
افعلها بمفردك -

291
00:26:19,934 --> 00:26:21,934
سيزيد ذلك من حصتنا

292
00:26:22,934 --> 00:26:24,734
تحرك

293
00:26:32,454 --> 00:26:34,454
ما الامر؟

294
00:26:37,854 --> 00:26:39,854
لا شيء

295
00:26:49,174 --> 00:26:51,294
اعلم بانك خائفة، لا داعي لذلك

296
00:26:56,374 --> 00:26:58,654
اعتقد باننا جميعاً خائفون

297
00:27:05,934 --> 00:27:08,014
احتاج مساعدتك بشيء ما

298
00:27:10,614 --> 00:27:12,614
تعرفين بان والدك في خطر

299
00:27:14,254 --> 00:27:16,454
تريدين انهاء ذلك اليس كذلك؟

300
00:27:22,854 --> 00:27:24,854
لن يتوقف

301
00:27:26,174 --> 00:27:28,174
حتى لو اطلقت سراح والدك

302
00:27:29,694 --> 00:27:31,694
سيشاهده الناس

303
00:27:31,734 --> 00:27:34,734
وسيقولون
"هذا هو الرجل من هيريوت"

304
00:27:35,734 --> 00:27:37,734
ولن تكوني بامان

305
00:27:38,734 --> 00:27:40,934
سيشاهدون وجهه

306
00:27:40,974 --> 00:27:42,974
وسيعلمون

307
00:27:43,014 --> 00:27:46,414
سيسعون خلفك -
ولكن يمكنه التغير -

308
00:27:49,854 --> 00:27:51,854
"يتغير الى "مغير جلد

309
00:27:54,534 --> 00:27:56,534
كان سراً اليس كذلك؟

310
00:28:01,254 --> 00:28:03,254
والدتك قالت لك الا تبوحي

311
00:28:03,294 --> 00:28:05,294
الناس لن يفهموا ذلك

312
00:28:06,254 --> 00:28:08,254
ولكنني اتفهم ذلك

313
00:28:35,654 --> 00:28:38,654
ما هذا؟
هل تريدون المال ام ماذا؟

314
00:28:38,694 --> 00:28:40,694
تحركوا

315
00:28:41,694 --> 00:28:43,694
هيا تحركوا

316
00:29:02,734 --> 00:29:06,134
أخاك وسلين من الممكن ان يقتلوا

317
00:29:06,174 --> 00:29:08,374
الا اذا كان هذا الذي تريده؟

318
00:29:09,574 --> 00:29:13,374
لو كان هذا الذي اريده
سيرى وجهي قبل موته

319
00:29:19,854 --> 00:29:21,654
المجوهرات

320
00:29:21,694 --> 00:29:23,494
اعطني اياها

321
00:29:23,534 --> 00:29:25,534
ليست مجوهرات

322
00:29:27,814 --> 00:29:29,614
لماذا؟

323
00:29:32,654 --> 00:29:34,654
نظهر ساقك

324
00:29:36,214 --> 00:29:38,414
من يريد ان تجني المال؟

325
00:29:43,294 --> 00:29:44,774
! اكسيل

326
00:29:55,534 --> 00:29:57,094
هيا

327
00:30:04,334 --> 00:30:06,294
ذلك سيف روثغار
اليس كذلك؟

328
00:30:06,854 --> 00:30:08,854
اعطاك اياه؟

329
00:30:13,734 --> 00:30:15,814
كان علي ان اخذه من يده
وهو ميت

330
00:30:15,854 --> 00:30:20,094
كان بامكانه جعل ريدا تحكم
ولكن من غيرك سيعطي هذا السيف

331
00:30:20,134 --> 00:30:22,134
بيوولف

332
00:30:27,654 --> 00:30:29,654
قد عاد

333
00:30:29,694 --> 00:30:33,294
سمعت عندما كان طفلاً لديه طريقة للقتال

334
00:30:35,174 --> 00:30:36,974
لا يوجد افضل منه

335
00:30:48,734 --> 00:30:50,734
لديكم سكوران؟

336
00:30:53,694 --> 00:30:55,774
من انت؟

337
00:30:55,814 --> 00:30:57,414
فليد؟

338
00:31:02,414 --> 00:31:05,048
اين النقود -
ستحصل عليها -

339
00:31:17,254 --> 00:31:19,534
كيف حدث ذلك؟ -
حادث -

340
00:31:29,974 --> 00:31:31,734
لنتكلم عن السعر

341
00:31:31,774 --> 00:31:33,774
لقد اتفقنا عليه

342
00:31:36,494 --> 00:31:38,494
بيوولف؟

343
00:31:51,254 --> 00:31:53,254
لقد اتفقنا على السعر

344
00:31:55,654 --> 00:31:57,654
انت، احضر اكسل

345
00:31:57,694 --> 00:32:00,494
ما الذي تنتظره؟
اخبره بان فليد قد وصل

346
00:32:00,534 --> 00:32:02,134
اكسل

347
00:32:03,094 --> 00:32:04,694
!اكسل

348
00:32:31,454 --> 00:32:33,254
هيا

349
00:32:33,294 --> 00:32:35,294
سألتقط أنفاسي

350
00:32:36,534 --> 00:32:39,254
انطلق واعثر على السيف الثمين

351
00:33:10,374 --> 00:33:12,687
لماذا؟

352
00:33:13,854 --> 00:33:16,254
ابنائي سيصبحون مزارعين

353
00:33:16,294 --> 00:33:19,534
سيولدون مع المزارعين

354
00:33:19,574 --> 00:33:21,854
وسيحكونهم

355
00:33:23,014 --> 00:33:24,473
وسيسعدون بذلك

356
00:33:24,474 --> 00:33:27,358
لان هذا الذي يعرفونه

357
00:33:29,614 --> 00:33:31,614
ولكني ولدت محارباً

358
00:33:31,654 --> 00:33:33,654
وسأموت كذلك

359
00:34:20,694 --> 00:34:22,694
فليد؟ -
مات -

360
00:34:24,534 --> 00:34:26,734
اخاي -
في المقبرة -

361
00:34:55,214 --> 00:34:57,214
ريت

362
00:35:05,014 --> 00:35:09,510
بيوولف، رجال قليلون عاشوا على سمعتهم

363
00:35:10,014 --> 00:35:11,814
انت واحد منهم

364
00:35:11,854 --> 00:35:13,854
ليس هناك وقت لهذا

365
00:35:13,894 --> 00:35:15,974
لاتزال تغار من مدحي يا اخي؟

366
00:35:16,014 --> 00:35:19,054
ليس لديك الكثير سكوران
فلتعطيني صوتك

367
00:35:20,134 --> 00:35:22,134
قلقك شيء مؤثر

368
00:35:22,174 --> 00:35:24,174
تكلم

369
00:35:26,814 --> 00:35:28,814
هذه كلماتي

370
00:35:30,894 --> 00:35:33,374
ريدا ستبقي السلام في شيلدلاند

371
00:35:34,454 --> 00:35:37,916
انت متعطش للحروب -
لدينا الدم نفسه -

372
00:35:40,254 --> 00:35:42,254
انا الفارني

373
00:35:42,294 --> 00:35:44,294
وانت اخاي

374
00:35:46,574 --> 00:35:48,574
وكنت ملك لويسديث

375
00:35:49,654 --> 00:35:51,654
و ريدا ستحميهم

376
00:35:52,734 --> 00:35:56,004
صوتي سيذهب لها -
لا يمكنك القيام بذلك -

377
00:35:57,534 --> 00:35:59,534
هنالك شرط

378
00:36:19,294 --> 00:36:20,894
لا

379
00:36:20,934 --> 00:36:22,934
دعه يرتاح

380
00:36:25,454 --> 00:36:27,454
هذا كان مكان مجده

381
00:36:48,854 --> 00:36:50,395
سكوران -
لقد مات -

382
00:36:50,396 --> 00:36:52,334
كيف؟ عندما تركته كان

383
00:36:52,374 --> 00:36:55,374
لم يكن خطأك
قد اختار المكان والزمان

384
00:37:01,254 --> 00:37:03,454
اذا اتيت بلا فائدة

385
00:37:03,494 --> 00:37:05,494
لا

386
00:37:05,534 --> 00:37:07,534
اتيت من اجلك

387
00:37:43,545 --> 00:37:45,825
قلت بانك لا تعرفين حقيقته

388
00:37:45,865 --> 00:37:48,105
ولكنها كانت كذبة

389
00:37:48,145 --> 00:37:50,625
عرفتِ الذي تزوجتيه

390
00:37:50,665 --> 00:37:52,225
لا انا

391
00:37:52,265 --> 00:37:54,505
ابنتك اخبرتني

392
00:37:54,545 --> 00:37:56,545
ها نحن

393
00:38:04,265 --> 00:38:06,265
احببته

394
00:38:06,305 --> 00:38:08,585
عرفت من يكون

395
00:38:08,625 --> 00:38:11,105
ولا يهمني ذلك
هل ذلك خطأ؟

396
00:38:16,185 --> 00:38:18,465
الحكم هو الموت

397
00:38:20,545 --> 00:38:23,545
وسيتم ذلك حالا

398
00:38:28,666 --> 00:38:31,865
قد قللت منكِ -
انه القانون -

399
00:38:35,185 --> 00:38:36,785
هدوء

400
00:38:36,825 --> 00:38:38,425
سيلفي

401
00:38:40,425 --> 00:38:42,425
لا يمكنني المساعدة الان

402
00:38:42,465 --> 00:38:45,505
ولكن لو اخبرتيني
من الذي جعل كول يفعل ذلك

403
00:38:45,545 --> 00:38:48,865
سأتأكد من عناية ابنتك

404
00:38:48,905 --> 00:38:50,905
لم يخبرني

405
00:38:50,945 --> 00:38:53,945
كل الذي اراده هو حمايتنا

406
00:38:56,545 --> 00:38:58,345
لا

407
00:39:00,425 --> 00:39:03,225
وتطلقون على الكائنات الطينية وحوش

408
00:39:05,385 --> 00:39:08,185
كلا امي
كلا كلا

409
00:39:15,545 --> 00:39:17,545
استيقظ

410
00:39:19,025 --> 00:39:21,025
استيقظ

411
00:39:22,625 --> 00:39:24,625
لا تبدو مخيفاً في قفصك الان

412
00:39:24,909 --> 00:39:27,705
قدم لنا عرضاً

413
00:39:29,385 --> 00:39:31,385
ماذا تعتقدني؟
وحش؟

414
00:39:31,425 --> 00:39:33,225
وماذا غير ذلك؟

415
00:39:33,265 --> 00:39:37,425
عندما كان اسلافك يعيشون
في الكهوف في الاراضي البعيدة

416
00:39:38,785 --> 00:39:41,185
سلالتي كانو كهنه

417
00:39:41,225 --> 00:39:44,825
للعمالقة الملوك
الذين حكموا هنا

418
00:39:48,825 --> 00:39:52,145
مشينا هنا كالامراء

419
00:39:54,785 --> 00:39:57,185
ريدا حكمت على زوجتك

420
00:39:58,265 --> 00:40:00,265
بالموت

421
00:40:01,545 --> 00:40:03,545
أيغضبك ذلك؟

422
00:40:43,545 --> 00:40:45,545
اهربي

423
00:40:55,305 --> 00:40:56,905
هيا

424
00:40:56,945 --> 00:40:58,945
غادري لا تنظري للخلف

425
00:41:10,505 --> 00:41:12,505
هيا تعالي

426
00:41:13,585 --> 00:41:15,585
ادخلوها

427
00:41:16,665 --> 00:41:18,665
اين زوجته؟

428
00:42:03,265 --> 00:42:06,865
ارسلت شخصاً
للبحث عن سيلفي والطفلة

429
00:42:09,265 --> 00:42:11,265
الاجتماع في صباح الغد

430
00:42:20,265 --> 00:42:23,065
ابني؟ -
على قيد الحياة -

431
00:42:23,105 --> 00:42:24,985
وسكوران؟

432
00:42:25,025 --> 00:42:27,225
اخاي قد مات

433
00:42:28,305 --> 00:42:30,305
اين سلين؟

434
00:42:36,345 --> 00:42:38,345
لقد قتلت مغير الجلد

435
00:42:43,305 --> 00:42:46,305
والان لن نعلم من الذي
اعد ذلك

436
00:42:48,545 --> 00:42:50,545
لا اعتقد ذلك

437
00:42:50,585 --> 00:42:54,385
ولكن ماذا اذا عرف شخص ما
من الذي امر بخطف سكوران

438
00:42:56,585 --> 00:42:58,585
تذكرت اسمه

439
00:42:58,625 --> 00:43:00,625
منذ سنوات مضت

440
00:43:04,545 --> 00:43:06,545
طوال الطريق الى هنا.

441
00:43:06,585 --> 00:43:08,585
لم استطع التوقف عن التفكير

442
00:43:08,625 --> 00:43:10,625
من اين عرفته

443
00:43:13,305 --> 00:43:15,305
ولكني عرفت لاحقاً

444
00:43:16,385 --> 00:43:18,385
عندما كنت صغيراً

445
00:43:19,465 --> 00:43:21,465
عندما اتيت لبريقن

446
00:43:21,505 --> 00:43:24,625
لزيارتك ورؤية طريق الحوت لاول مرة

447
00:43:27,305 --> 00:43:29,305
فليد كان رجلك

448
00:43:34,145 --> 00:43:36,145
انت خلف كل هذا

449
00:43:37,265 --> 00:43:38,914
اردت ان تكون الحاكم ولم تكن تريد

450
00:43:38,915 --> 00:43:41,569
ان يروك وانت تخون اختك

451
00:43:44,425 --> 00:43:46,425
كادت ان تنجح

452
00:43:58,145 --> 00:44:00,145
وماذا الان

453
00:44:07,203 --> 00:44:09,785
سلين

454
00:44:20,145 --> 00:44:22,145
خالك قد انقذني اليوم

455
00:44:22,185 --> 00:44:24,185
قام بذلك حقاً

456
00:44:25,265 --> 00:44:27,745
زوجة مغير الجلد
هل تحدثت؟

457
00:44:30,145 --> 00:44:32,362
لا يوجد لدينا الفرصة لمعرفة
من كان خلف هذا

458
00:44:32,363 --> 00:44:35,505
او خطف سكوران

459
00:44:36,345 --> 00:44:38,345
ايقن بان الحقيقة ستأتي

460
00:44:47,625 --> 00:44:51,865
اطالب بحقي لاكون حاكمة
شيلدلاند في هذا الاجتماع

461
00:44:51,905 --> 00:44:53,785
هل هذه مزحة؟

462
00:44:55,425 --> 00:44:57,172
المرة القادمة -
المرة القادمة التي سنتقابل فيها -

463
00:44:57,173 --> 00:44:59,118
سنكون كالاعداء

464
00:45:00,345 --> 00:45:02,865
ترين شيء؟ -
انه لا شيء -

465
00:45:02,905 --> 00:45:05,025
الوارق، كيف يبدون؟

466
00:45:05,065 --> 00:45:07,145
قبحاء، اغبياء، وحشيون

467
00:45:07,185 --> 00:45:10,865
بالخارج الوارق سيقتلونا قبل
ان نتخطى ال 100 ياردة

468
00:45:10,905 --> 00:45:13,785
اذا اردت ان تصبحي محاربة
الامر يتعلق بهذا

469
00:45:15,301 --> 00:45:21,284
iiZo0oRF :ترجمة
"ohhkareem"
(Nomad66 :تعديل التوقيت)

