1
00:00:01,000 --> 00:00:04,400
"It seems today that all you see

2
00:00:04,700 --> 00:00:07,900
"Is violence in movies and sex on TV

3
00:00:08,100 --> 00:00:11,700
"But where are those
good old-fashioned values

4
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
"On which we used to rely?

5
00:00:14,800 --> 00:00:18,000
"Lucky there's a family guy

6
00:00:18,100 --> 00:00:22,900
"Lucky there's a man who positively
can do all the things that make us

7
00:00:23,200 --> 00:00:24,600
"Laugh and cry

8
00:00:24,800 --> 00:00:29,000
"He's a family guy

9
00:00:29,200 --> 00:00:32,900
مركز عالمك
تعديل التوقيت أخوكم Zezo_Kun

10
00:00:33,100 --> 00:00:36,200
إجمالاً , أنا أستمتع بعملي كصيدلاني

11
00:00:36,400 --> 00:00:39,800
في الواقع العديد من زبائني هم آبائكم و أمهاتكم

12
00:00:40,000 --> 00:00:44,200
جيمي , أمك كان لديها كآبة سيئة بعد ولادتك

13
00:00:44,500 --> 00:00:50,000
ودانييل , كان والدك
لديه مرض البواسير السيء التي تلسعه بدون رحمة

14
00:00:50,300 --> 00:00:54,700
قد كانت سية للغاية مثل المناطيد الصغيرة السيئة

15
00:00:55,000 --> 00:00:57,300
أعطيته بعض المراهم الخاصة

16
00:00:57,500 --> 00:01:01,900
وقد آذاه بشكل سيئ لانه كان لابد
 ان يضع منه داخل جوربه في السيارة

17
00:01:03,300 --> 00:01:04,400
شكرا لكم

18
00:01:04,500 --> 00:01:06,800
رائع، أريد أن اصبح صيدلاني
نعم

19
00:01:07,100 --> 00:01:10,700
شكرا لك يا سيد غولد مان
ومتحدثنا الاخير هو السيد غريفن

20
00:01:10,900 --> 00:01:14,000
نعم
مرحبا يا اطفال أتعلمون ماذا أعمل

21
00:01:14,200 --> 00:01:17,200
أنا اعمل في مصنع دمى
وتعلمون ماذا اعمل هناك

22
00:01:17,500 --> 00:01:20,200
لقد راهنت بالاجماع بأنك شخص عديم المستوى

23
00:01:20,400 --> 00:01:22,800
حيث تقف طوال النهار تشد رؤوس الدمى

24
00:01:23,000 --> 00:01:26,800
آه ،هل ذلك مرتب ،لا اعرف، آه

25
00:01:27,800 --> 00:01:29,900
لماذا أنت شخص متطفل
سيد غريفن

26
00:01:30,100 --> 00:01:32,300
انه يلعب في حديقة المدرسة يمكنك مسكه هناك

27
00:01:32,400 --> 00:01:34,600
هل هناك أية اسئلة؟

28
00:01:34,800 --> 00:01:37,300
ايمكننا ان نستمع الى منظم الادعاءات مرة ثانية؟

29
00:01:37,500 --> 00:01:40,500
نعم

30
00:01:42,700 --> 00:01:44,700
مرحبا بكم مرة اخرى في نشرة اخبار الساعة الخامسة

31
00:01:44,900 --> 00:01:48,100
هنا اولي وليامز مع توقعات حالة الطقس

32
00:01:48,400 --> 00:01:50,300
ان الجو ماطر
شكرا اولي

33
00:01:50,400 --> 00:01:53,200
واخيرا نذهب الى المراسلة الاسيوية تريسيا ياكناو

34
00:01:53,500 --> 00:01:56,400
في مقابلة رجل من معرض عصر النهضة

35
00:01:56,600 --> 00:02:00,400
شكرا توم ايها السيد هناك اشخاص لايعرفون التقاليد

36
00:02:00,600 --> 00:02:02,900
ايمكنك ان تخبرنا عن معرض عصر النهضة

37
00:02:03,100 --> 00:02:05,300
نعم لكن اولا عروس جينكيز

38
00:02:05,500 --> 00:02:09,500
عليكي ان تشرحي لي ما هذا الصولجان الغريب الذي تحملينه

39
00:02:09,700 --> 00:02:11,600
رائع

40
00:02:11,800 --> 00:02:14,600
مرحبا يا روبرت هل انت مستعد لسماع قصتنا المجنونة

41
00:02:14,800 --> 00:02:18,900
سيندريلا كان لديها ثلاث بطيخات غريبة

42
00:02:19,200 --> 00:02:21,600
وكانت كريهة الرائحة جدا لديها

43
00:02:21,800 --> 00:02:26,500
وكان الجن الذي يعمل في بيتها قد حمل البطيخات في سلة

44
00:02:26,800 --> 00:02:28,800
وارسلها الى مؤخرة السفينة

45
00:02:30,200 --> 00:02:33,200
يا الاهي كم كان عديم الرحمة والشفقة

46
00:02:33,400 --> 00:02:36,200
بيتر كيف كان تقديمك في صف كريس

47
00:02:36,400 --> 00:02:39,500
لقد كان مضيعة للوقت -
لا يمكن ان يكون ذلك سيئا -

48
00:02:39,800 --> 00:02:44,600
لفد كنت سيئا
 وكل شخص كان لديه عمل هام وكانوا افضل مني

49
00:02:44,900 --> 00:02:47,800
تعال انت..................انت...............لديك
 عمل عظيم

50
00:02:48,000 --> 00:02:51,700
نعم انت...............انت 
تعمل بشكل جيد

51
00:02:52,000 --> 00:02:55,000
اذ انت لم تكن راض عن نفسك 
فقط كن اكثر حزما

52
00:02:55,200 --> 00:02:58,600
ادعو السيد ويد الى العشاء
 واريه ماذا عليك ان تقدم الى الشركة

53
00:02:58,900 --> 00:03:01,200
أعتقد انه يمكنني فعل هذا واتمنى ان يأتي

54
00:03:01,300 --> 00:03:04,600
لقد كان لدينا حظ سيئ مع الضيوف
 أتذكرين مارجوت كيدير

55
00:03:04,800 --> 00:03:09,200
لقد احببناكي في افلام سوبرمان
 لقد كنت رائعة جدا

56
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
آه

57
00:03:21,900 --> 00:03:24,100
سيد ويد ....كنت أتساءل

58
00:03:24,300 --> 00:03:27,800
اذا أمكنك المجيء الى البيت
 من اجل العشاء ليلة الجمعة

59
00:03:28,000 --> 00:03:30,300
ذلك لم يكن صعبا جدا -
ما الوقت ؟ -

60
00:03:30,500 --> 00:03:33,600
 7.30-8.00 -
رائع ماذا اجلب معي؟ -

61
00:03:35,000 --> 00:03:37,200
إهدأ كل شي سيكون على ما يرام

62
00:03:37,400 --> 00:03:41,500
آمل ذلك، لانه اذا فشلت 
سوف اعود الى عملي القديم في شركة الكهربائيات

63
00:03:41,800 --> 00:03:43,900
- Duh...
- Ot.

64
00:03:44,100 --> 00:03:45,900
Dot.

65
00:03:46,100 --> 00:03:47,900
- Buh...
- Et.

66
00:03:48,100 --> 00:03:50,000
،بيت
عرفت ذلك ببطء الان

67
00:03:50,200 --> 00:03:52,100
- Puh...
- It.

68
00:03:52,200 --> 00:03:54,200
بيت,
بيت هيا انه عملي الاول

69
00:03:54,300 --> 00:03:55,900
- Fuh...
- At.

70
00:03:56,100 --> 00:03:57,900
(فات)سمين
ذلك كل شي يا رفيقي

71
00:04:00,600 --> 00:04:02,700
اعتقد انه هو

72
00:04:02,800 --> 00:04:07,200
آه يا الهي اتمنى ألا أتوتر
حيث لا يمكنني السيطرة على حجم صوتي

73
00:04:07,500 --> 00:04:09,200
مرحبا بيتر كيف حالك

74
00:04:09,400 --> 00:04:11,600
بخير، تفضل بالدخول

75
00:04:12,400 --> 00:04:14,600
انا مسرورة بقدومك يا سيد ويد

76
00:04:14,800 --> 00:04:18,500
،شكرا لك سيدة غريفن
 أعلم انه لديك عائلة جميلة

77
00:04:18,800 --> 00:04:22,700
نعم، لكن الاطفال لن يكونوا معنا على العشاء
 انه وقت نومهم

78
00:04:27,600 --> 00:04:29,600
اذكروا اسمائكم
ميج

79
00:04:29,800 --> 00:04:31,900
كريس
وانا ليسيل

80
00:04:32,100 --> 00:04:35,400
سيد ويد
اطفال غريفن يودون القول لك ليلة سعيدة

81
00:06:00,200 --> 00:06:03,200
من يعتقد انه امرأة بمثل هذا الجمال

82
00:06:03,500 --> 00:06:06,200
لديها مهارات طبخ ايميرل لاغاس

83
00:06:06,300 --> 00:06:08,500
حسنا، شكرا لك

84
00:06:08,700 --> 00:06:10,300
آه

85
00:06:11,300 --> 00:06:14,800
بيتر، الا ترغب ان تقول شيء ما للسيد ويد

86
00:06:15,000 --> 00:06:16,400
آه ،نعم

87
00:06:16,600 --> 00:06:21,400
سيد ويد ،انا لا اهتم بما يقوله الرجال في العمل
انا لا اعتقد انك رجل غريب الاطوار

88
00:06:21,700 --> 00:06:24,000
آه، ما معنى اسمك يا سيد ويد؟

89
00:06:24,200 --> 00:06:26,600
أعطوه لجدي على جزيرة أليس

90
00:06:26,700 --> 00:06:29,100
اسمنا الاصلي كان عشب برمودا

91
00:06:29,300 --> 00:06:33,200
بيتر، لديك عائلة رائعة وبيت جميل

92
00:06:33,500 --> 00:06:37,000
وكلبك الناطق المضحك , حسناً، أنا معجب بذلك

93
00:06:37,300 --> 00:06:41,000
الإثنين القادم أود أن أرقيك 
إلى رئيس قسم تطوير الدمى

94
00:06:41,700 --> 00:06:45,200
يا الهي , شكرا لك سيد ويد
سوف أكون عند حسن ظنك

95
00:06:45,500 --> 00:06:48,100
براين , كف عن ذلك , أنت تحرجني

96
00:06:48,300 --> 00:06:51,300
براين يختنق , افعل شيء بسرعة

97
00:06:58,200 --> 00:06:59,800
لقد مات

98
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
آه آه

99
00:07:03,300 --> 00:07:05,900
نسيت محفظتي

100
00:07:08,200 --> 00:07:11,400
لا تقلقوا , لا أحد يعرف بعد ماذا حدث هنا

101
00:07:11,600 --> 00:07:13,800
الشرطة , قسم بحث الجثث

102
00:07:14,000 --> 00:07:16,900
يا الهي ألهيه يا لويس
بيتر ماذا تقول

103
00:07:17,600 --> 00:07:19,500
 لويس فقط ألهيهم

104
00:07:22,600 --> 00:07:25,900
ها ها خدعتك !  أنا الموت 
أنا هنا من أجل الجثة

105
00:07:26,200 --> 00:07:28,800
حسنا، يا بيتر إنه الموت

106
00:07:28,900 --> 00:07:30,400
شكرا لك

107
00:07:30,600 --> 00:07:34,100
هل اختنق شخص ما هنا؟ -
لا لا لا -

108
00:07:34,300 --> 00:07:35,500
آه

109
00:07:36,200 --> 00:07:39,100
خبرنا المهم
 دوربن لفد فقدت رقم هاتفك

110
00:07:39,300 --> 00:07:41,700
لقد اجتمعنا في سكاي لاونغ ليلة الأمس
 من فضلك كلميني

111
00:07:41,900 --> 00:07:45,600
في أخبار أخرى , صانع الدمة جوناثان ويد وجد ميت

112
00:07:45,800 --> 00:07:49,200
في بيت أحد الموظفين
 الذي أدعى أن ويد قد اختنق في وجبة عشاء

113
00:07:49,300 --> 00:07:53,600
ليس هناك تهم ستقدم ضد الموظف
 لكن وجبة العشاء سوف توضع تحت المراقبة

114
00:08:00,600 --> 00:08:03,700
من فعلها هل هي؟

115
00:08:03,900 --> 00:08:06,100
من فعلها هل هي؟

116
00:08:06,300 --> 00:08:09,400
ازيلي ضفائر الشعر وسوف نتكلم هل هي هل هي؟

117
00:08:09,600 --> 00:08:14,800
والآن , آخر رجل رأى جوناثان ويد على قيد الحياة
 يريد أن يخبركم شيئا

118
00:08:15,100 --> 00:08:16,300
مساء الخير

119
00:08:16,400 --> 00:08:21,100
كما تعلمون نحن في الدين المسيحي
 نؤمن بأن السيد المسيح لم يمت حقا

120
00:08:21,500 --> 00:08:24,100
لكن العالم يعتقد أنه ميت

121
00:08:24,300 --> 00:08:29,800
حتى استطاع أن يجد طريقة للسيطرة على الروح الهائجة
التي تسكن جسمه

122
00:08:36,100 --> 00:08:40,300
على أية حال، قبل أن يموت السيد ويد
 رقاني إلى رئيس قسم التطوير

123
00:08:40,400 --> 00:08:44,500
لقد جلبت محامي
 الذي يؤكد أن هذه الأقوال تعتبر عقد كلامي

124
00:08:44,800 --> 00:08:49,000
أليس ذلك صحيحا يا ساول؟
 نعم يا سيدي , شكرا لك

125
00:08:50,600 --> 00:08:53,100
مسرور أنكم جميعا قد وجدتم طريقكم من المقبرة

126
00:08:53,200 --> 00:08:57,800
 أنا محامي السيد ويد
 لقد وجدنا هذا الشريط في أغراض السيد ويد الشخصية

127
00:08:58,000 --> 00:09:02,500
بالمعلومات التي ستعرض فورا 
بعد جنازته , استمتعوا بذلك

128
00:09:02,800 --> 00:09:04,700
صباح الخير , موعد آلة التصوير

129
00:09:04,800 --> 00:09:09,300
ابعدها من هنا ،لا أريد أن أرى وجهي على هذه الحال-
ألا تريد أت تخبرنا ماذا تطبخ؟-

130
00:09:09,600 --> 00:09:13,600
.انها عبارة عن بيضتان مع الفلافل تركتها ليلة امس

131
00:09:13,900 --> 00:09:15,300
.نعم-

132
00:09:15,500 --> 00:09:18,100
حسنا انتهى وقت اللعب هيا أطفأها؟

133
00:09:21,000 --> 00:09:25,700
مرحبا ايها الاصدقاء
اذا كنتم تشاهدون هذا وانا ميت اراهن انكم متطفلون رائعون

134
00:09:26,000 --> 00:09:27,700
.لكن لدي اخبار جيدة لكم-
نعم؟-

135
00:09:27,900 --> 00:09:30,700
مصنع الدمى الرائع سوف يهدم

136
00:09:30,900 --> 00:09:34,400
لافساح المجال لاقامة معهد الامراض

137
00:09:34,700 --> 00:09:37,700
ماذا؟-
.....الهدم سيبدأ الان-

138
00:09:42,800 --> 00:09:44,800
حسنا ،لدينا هنا اختبار طباعتك

139
00:09:45,000 --> 00:09:48,100
وجميع البيانات الموثقة التي تخصك

140
00:09:48,200 --> 00:09:50,400
كما تعرف،سيرتك الذاتية

141
00:09:50,600 --> 00:09:55,100
والمهارات

142
00:09:56,300 --> 00:09:58,600
و؟-
.سوف أكون صادق معك-

143
00:09:58,800 --> 00:10:03,200
انا لدي اسبوع آخر وقد تفحصتها تماما

144
00:10:03,500 --> 00:10:06,100
آه-
نعم -

145
00:10:06,700 --> 00:10:08,600
حسناً، ماذا يجب علي ان اعمل؟

146
00:10:12,700 --> 00:10:14,500
طباخ ؟

147
00:10:21,200 --> 00:10:24,300
آسف ليس لدينا مناشف
 دعني افعل هذا من اجلك يا سيدي

148
00:10:42,400 --> 00:10:46,600
من المفترض ان ادفع دولارين من اجل هذه الاوراق اللاصقة
لان هذا الرجل لا يمكنه السمع ؟هيا

149
00:10:46,800 --> 00:10:49,600
مرحبا، ربما أكون أصم لكن لدي مشاعر

150
00:10:49,800 --> 00:10:53,300
آه .....أعني ماذا؟

151
00:10:53,500 --> 00:10:58,000
ألم يجد ابي عمل دائم لحد الان؟ -
إنه يتنقل من مهنة الى اخرى -

152
00:10:58,300 --> 00:11:02,700
.إنه يجرب بعض الاشياء للبحث عن الشيء الذي يلائمه

153
00:11:04,500 --> 00:11:08,400
.من الواضح انه ليس هذا العمل الجيد  -
أتبحثين عن قضاء وقت ممتع يا عزيزتي؟ -

154
00:11:08,600 --> 00:11:11,600
.آه يا الهي -
بيتر ادخل السيارة -

155
00:11:11,900 --> 00:11:14,700
حسنا،لكن ذلك سيكلفك
 أتريدين باخرة كليفلاند؟

156
00:11:14,900 --> 00:11:17,500
ادخل الى السيارة
 ما هي باخرة كليفلاند؟

157
00:11:17,700 --> 00:11:20,100
.....يعني باته سوف -
كن هادئا -

158
00:11:20,200 --> 00:11:25,000
نعم تذهبين الى شارع مابل
 ......ومن ثم تنعطفين الى اليسار ومن ثم تذهبين

159
00:11:25,300 --> 00:11:27,900
حسنا أتريدين الاستمتاع أم ماذا -
ادخل الان -

160
00:11:31,200 --> 00:11:34,400
انه مخيف؟
 اليس كذلك انه يبحث عن مستقبله

161
00:11:35,900 --> 00:11:39,800
... فريدي كان كثير النسيان -
كثير النسيان؟ -

162
00:11:40,000 --> 00:11:45,200
كان ينسى كثيرا، وكلما حاول تذكر اسم شخص ما

163
00:11:48,200 --> 00:11:52,500
هذا كله خطأي
 لو انني لم اجبرك على دعوة السيد ويد للعشاء

164
00:11:52,800 --> 00:11:55,200
لكان على قيد الحياة وكنت ستحصل على عمل

165
00:11:55,300 --> 00:11:58,800
سوف نجتاز ذلك ,لكن علينا ان نقلل

166
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
من بيع بعض المواد التي لا نحتاجها

167
00:12:01,200 --> 00:12:04,200
.هذا سوف يجلب لنا نقود  -
بيتر، اسمع -

168
00:12:04,400 --> 00:12:08,900
عندما تزوجنا كنت دائما تتحدث عن العمل الحلم ,أتذكر؟

169
00:12:09,200 --> 00:12:12,400
.ضع ذلك الحلم جانبا لكي تدعم هذه العائلة

170
00:12:12,700 --> 00:12:15,600
.نعم  -
ادخرت بعض النقود من تعليم البيانو -

171
00:12:15,800 --> 00:12:19,100
.وهذا هو الوقت المناسب لمتابعة ذلك الحلم

172
00:12:19,400 --> 00:12:20,600
حقا ؟ -
!نعم -

173
00:12:20,700 --> 00:12:24,600
رائع
حيث من قلة المال كنت اقترح ان نأكل الاطفال

174
00:12:24,900 --> 00:12:28,100
بسخرية في البداية، لكن عندها
 كُنْتُ سأَقِيسُ ردَّة فعلكَ

175
00:12:28,300 --> 00:12:32,400
إذا كُنْت موافقة، يمكننا المتابعة
مِنْ هناك. لكن هذه فكرة أفضل بكثير

176
00:12:32,700 --> 00:12:35,400
!سَأفعل ذلك
!سَأحقق حلمَي

177
00:12:35,600 --> 00:12:38,700
سَأكُونُ فارس في معرض عصرِ نهضة

178
00:12:39,000 --> 00:12:40,700
!أوه، بيتر

179
00:12:46,800 --> 00:12:50,000
!هذا مثيرُ جداً
.اليوم هو اليوم الاول لفارسي الصغير

180
00:12:50,200 --> 00:12:54,100
 تفضل غدائُكَ-
شكراً،ياعزيزتي. آه، سلطة بيضِ -

181
00:12:54,400 --> 00:12:56,900
اقض وقتا ممتعا -
ساحاول ذلكُ-

182
00:12:59,600 --> 00:13:01,900
مرحبا، مورت -
اوه، ياالهي! لا تؤذيني -

183
00:13:02,000 --> 00:13:04,800
أوه , مرحباً، بيتر -
هل سوف تصبح فارسا، أيضاً؟ -

184
00:13:05,000 --> 00:13:07,900
نعم. أُحاولُ التَغَلُّب على
خوفي مِنْ السيوفِ

185
00:13:08,200 --> 00:13:11,900
لأن رجل في بدلة قرصانِ
طَعنتْني في الأذنِ عندما كُنْتُ في الخامسة

186
00:13:12,100 --> 00:13:15,000
ومرة ثانية عندما كُنْتُ في الثلاثين
ماذا عنك انت؟ نفس الشي؟

187
00:13:15,300 --> 00:13:19,200
لا، ليس في الواقع
فعندما كنت في الثامنة عشر

188
00:13:19,300 --> 00:13:23,800
كُنْتُ أَمْرُّ بتلك المرحلةِ العصيبة
وأنا كُنْتُ أُصاحبُ  حشد سيئ

189
00:13:24,100 --> 00:13:27,300
.هنا، بيتر. جرب واحدة من هذه

190
00:13:27,600 --> 00:13:30,600
ما هذا؟ -
انها تشيز برغر -

191
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
الآن أَعْرفُ بأنها لم تكن تشيز برغر

192
00:13:35,200 --> 00:13:38,600
.لكن في ذَلِك الوَقت،
أنا كُنْتُ مستعدَّ لتصديق أيّ شئِ.

193
00:13:40,200 --> 00:13:42,000
.أنا لَمْ أَعْرفْ ما كان يجري

194
00:13:42,100 --> 00:13:45,600
تَجوّلتُ بدورة وإنتهيتُ
في معرضِ عصرَ النهضة

195
00:13:45,800 --> 00:13:48,700
! يمكنني أَنْ أَطِيرَ -
!أوه، اللهي -

196
00:13:52,200 --> 00:13:57,200
لقد انقذني فارس اسود من معرض عصر النهضة

197
00:13:57,500 --> 00:14:01,600
نصيحة. الطريق إلى الفروسيةِ
مُعَبّدُ بالقوّةِ و النُبل

198
00:14:01,900 --> 00:14:04,300
ليس بحبوب الهلوسة و طول السالف

199
00:14:04,500 --> 00:14:09,900
ومن تلك اللحظة ، عَرفتُ انه
يوماً ما ساكون فارس مثله

200
00:14:10,200 --> 00:14:14,300
الرحمة! أنا أدمنتُ مرّة
على مضادات التحسس

201
00:14:14,600 --> 00:14:17,400
أَخذتُ العديد منها، إعتقدتُ بأنّني كُنْتُ السّيدَ بينوت

202
00:14:17,500 --> 00:14:19,500
نعم، تلك قصّة عظيمة، أيضاً

203
00:14:19,700 --> 00:14:22,500
لذا، تَعتقدُ بأنّك حصلت على
ما يتطلب لِكي تكون فارس

204
00:14:22,700 --> 00:14:26,400
إذا اردتم أن تتبارزوا، وتريدون ان تكونوا فرسان
دعْني أَسْمعُ صرختكم

205
00:14:28,400 --> 00:14:30,600
ذلك أفضل ما لديك، ايها التافه؟

206
00:14:30,700 --> 00:14:34,600
نعم. مِنْ عُمرِ مبكّرِ
والداي لم يشجعوا الاصوات العالية

207
00:14:34,800 --> 00:14:37,000
أنت دودةِ قذرة

208
00:14:38,000 --> 00:14:40,200
شيء مضحك، دودة؟ -
 لا يا سيدي -

209
00:14:40,400 --> 00:14:43,400
أنت تَحبُّ العصور الوسطى، أليس كذلك؟ -
سيدي , نعم يا سيدي -

210
00:14:43,600 --> 00:14:47,600
المفهوم المتعلق بمركز الأرض
 أثر عليك جنسياً، أليس كذلك؟

211
00:14:47,900 --> 00:14:48,700
!نعم يا سيدي

212
00:14:48,800 --> 00:14:53,100
تُريدُ جَعْل عالم الرياضيات يوهانز كيبلر
في القرن السادس عشرِ أيها الأحمق ؟

213
00:14:53,400 --> 00:14:55,000
سيدي , نعم يا سيدي

214
00:14:55,200 --> 00:14:58,100
مرحبا، ايها المبتدئين -
. انه هو -

215
00:14:58,200 --> 00:15:03,900
انظروا مباشرة. إسمحْوا لي بتَقديم أفضل
الفرسان، الفارس الأسود بعينه

216
00:15:04,200 --> 00:15:08,200
وهذه فتاته
الجارية مادلين

217
00:15:20,200 --> 00:15:23,000
اعذرُني، السّيد الفارس الأسود -
أَنا مشغولُ -

218
00:15:23,200 --> 00:15:27,800
فقط أردتُ أن أشكرك . أنا لا أَعْرفُ
إذا كنت تَتذكّرُ، لكن عندما كُنْتُ  طفل

219
00:15:28,000 --> 00:15:30,200
.ساعدتَني بوضع حياتي على الطريق الصحيح

220
00:15:30,400 --> 00:15:33,500
أها !اللعنة , انظر، أَنا ُ مشغولُ , حسنا؟

221
00:15:33,800 --> 00:15:36,600
.حسناً، سَأَرْجعُ لاحقاً -
مجندون جدد ملعونون -

222
00:15:36,800 --> 00:15:39,600
هل كُلّ الرجال الآخرون
خارج الحمام إلى الآن؟

223
00:15:42,800 --> 00:15:47,400
مرحبا ، أيها الخنزير الصغير. نعم، أنا أَدْعوك  خنزير صغير
وأنت لا تستطيع فعل شيء

224
00:15:47,700 --> 00:15:52,300
لأن أَنا محميُ من قبل صندوقي المفضل و المنيع
 !!!ها ها ها

225
00:15:52,600 --> 00:15:54,200
هاي، ايها السكير

226
00:15:54,400 --> 00:15:58,200
نعم، أَدْعوك سكير، و
......وأنت لا تستطيع فعل شيء

227
00:16:00,200 --> 00:16:02,600
الخبز جاهزُ -
أنا سَأَحْصلُ عليه، لويس -

228
00:16:06,400 --> 00:16:07,800
.تفضلي

229
00:16:07,900 --> 00:16:10,700
لا يبنغي أن تحضر
رمحكَ إلى المنضدةِ

230
00:16:10,900 --> 00:16:15,400
إذا أردت أن أثير إعجاب الفارس الأسود،
رمحي يَجِبُ أَنْ يَكُونَ مَعي في جميع الأوقات

231
00:16:15,700 --> 00:16:18,600
أنتم  سَتكُونونَ فخورون جداً بي
عندما تَروني في ساحة التدريب

232
00:16:18,800 --> 00:16:20,900
لكن عذرا . علي الذهاب للتدريب

233
00:16:21,500 --> 00:16:23,800
أوه، يا اللهي، أَبّي، حلقاتي

234
00:16:23,900 --> 00:16:26,500
!أَبي، توقّف! أه

235
00:16:28,500 --> 00:16:30,000
قطعتين من اللحم الضان، رجاء

236
00:16:30,200 --> 00:16:33,900
أوه، كل ما تتطلبوه للأكل متواضع

237
00:16:34,200 --> 00:16:38,600
إستمعْ، أيها الغريب,  نحن لا نتابع برنامج فريزر .
والآن اعطني قطعتان من اللحم الضأن.

238
00:16:39,600 --> 00:16:40,800
.شكراً لك

239
00:16:53,800 --> 00:16:57,000
 يا لها من ظهيرة رائعة، ألا  تُوافقَني الرأي؟

240
00:16:57,100 --> 00:17:00,000
آه ,نعم ايتها المرأة اللطيفة

241
00:17:00,200 --> 00:17:05,200
.....آه، أنا قبل الــ. . . ماعدا

242
00:17:05,400 --> 00:17:08,700
ألا ترغب في (النظر) وضع اوزة
تحت فستاني؟

243
00:17:09,400 --> 00:17:12,000
آه، بالتأكيد. مهما

244
00:17:15,100 --> 00:17:17,200
خذي

245
00:17:17,400 --> 00:17:18,800
غريبون و منحرفون

246
00:17:19,000 --> 00:17:21,800
مادلين، اذهبي وانتظريني في الهيونداي

247
00:17:21,900 --> 00:17:23,700
ماذا كُنْتَ تَعْملُ مَع فتاتي؟

248
00:17:23,900 --> 00:17:29,000
هي اتت الى هنا وطلبت مني وضع طير تحت ثوبها
فقلت في نفسي ماذا يحدث؟

249
00:17:29,300 --> 00:17:33,000
!أوه،يا الهي! بيتر، َتظاهرُ بالموت
تقوقع، او افعل اي شيء

250
00:17:33,200 --> 00:17:36,000
ما المشكلةُ، بي كْي؟ -
لا أَحْبُّك -

251
00:17:36,200 --> 00:17:39,000
ولا أحب وجهك،و لا أَحْبُّك ان تقترب من فتاتي

252
00:17:39,200 --> 00:17:41,500
.لا أُريدُ أبداً أَنْ أَراك هنا ثانيةً

253
00:17:41,700 --> 00:17:45,600
اوه. حسناً، لَكنَّنا يُمْكِنُنا أَنْ نَرى بعضنا البعض
خارج المعرضِ، صحيح؟

254
00:17:45,900 --> 00:17:49,800
فَقَطْ أُحاولُ فَهْم القواعدِ -
اذا رأيتك ثانيةً، سَأَقْتلُك -

255
00:17:50,100 --> 00:17:52,100
حسناً، ذلك أوضحُ كثيرُ

256
00:17:52,800 --> 00:17:55,700
أوه، يا الهي! أعتقد أنني أخفقت

257
00:17:59,300 --> 00:18:02,900
ماذا تَعْملُ؟ امضيت ساعات وانا اخيط
 تلك البدلةِ لَك

258
00:18:03,000 --> 00:18:05,600
لَستُ بِحاجةٍ اليها.سأترك الفريقَ

259
00:18:05,800 --> 00:18:09,500
لا تَستطيعُ تَرْك المبارزة
....الاجتماع الكبير اليوم. إعتقدتُ

260
00:18:09,800 --> 00:18:13,100
هَلْ قُلت "لحم كبير"؟

261
00:18:14,300 --> 00:18:16,000
أوه، الهي، لقد فعلتها

262
00:18:18,200 --> 00:18:20,700
 نحن تقريباً تَغيّبنَا عن ذلك -
ذلك كَانَ قريب -

263
00:18:21,000 --> 00:18:25,100
لكنني جدّية .كُنّا
من المقرّر أن نأتي لرؤيتك تَتبارزُ اليوم

264
00:18:25,300 --> 00:18:28,400
كُنْتَ متحمّس جداً لِكي تَكُونَ
في الساحة مَع الفارس الاسود

265
00:18:28,700 --> 00:18:31,000
سَأُراقبُه مِنْ المقعد

266
00:18:31,200 --> 00:18:35,800
لأن الفارس الاسود شخص احمق
مثل ذلك رجل الذي اصلح لنا مكنستنا الكهربائية

267
00:18:36,100 --> 00:18:38,000
تفضل .انها جاهزة

268
00:18:38,200 --> 00:18:40,900
قطعة لحم نصف مأكولة كانت تسدها

269
00:18:41,100 --> 00:18:45,400
أوه. حَسناً، هَلْ احتفظت باللحمة؟ -
آه، لا -

270
00:18:45,700 --> 00:18:47,000
ايها الحقير

271
00:18:50,700 --> 00:18:55,100
انه يومُ مثيرُ هنا في
معرض عصرَ النهضة، أتود قول شيء، توم؟

272
00:18:55,400 --> 00:18:59,200
كان اليوم سيكون عظيماً،لو لم يُذكرنا مفرق
صدرك بالعجائز

273
00:18:59,400 --> 00:19:03,600
دعنا نَذْهبُ إلى الحقلِ، حيث الفارس الاسود
يَستعدُّ لتَحدّي خصمه

274
00:19:23,100 --> 00:19:27,100
مرحباً، كيف حالك، ايها الرجل الضخم؟

275
00:19:28,100 --> 00:19:30,100
تبدو متماسكاً

276
00:19:31,400 --> 00:19:34,800
هل تريد صودا؟

277
00:19:35,800 --> 00:19:37,200
تباً، لقد حاولت

278
00:19:37,400 --> 00:19:40,500
متحدي الفارس الاسود التالي هو
السيد مورت غولدمان

279
00:19:50,700 --> 00:19:52,700
اوه، يالهي، انني منسحب

280
00:19:52,800 --> 00:19:57,500
حسناً، مرة اخرى الفارس الاسود
بعيد عن المنافسة، وغير قابل للهزيمة

281
00:19:57,800 --> 00:20:00,100
انت، ماذا يفعل حماركَ السمين هنا؟

282
00:20:00,200 --> 00:20:02,600
.انه وسيلة نقلي الوحيدة

283
00:20:02,900 --> 00:20:05,600
يبدو انني قد دللته -
من الواضح ذلك -

284
00:20:05,800 --> 00:20:10,200
و انت ماذا تفعل هنا،غريفين؟
اخبرتك بان لاتاتي الى هنا

285
00:20:10,500 --> 00:20:14,400
فقط اشاهد،لا اريد اية مشاكل -
انت في مشكلة ان لم تهزمه -

286
00:20:14,600 --> 00:20:17,200
اسمع ، يا صديقي -
قلتُ اذهب -

287
00:20:18,800 --> 00:20:21,600
اين هو ذاهب؟ -
اتركوه يااطفال -

288
00:20:21,800 --> 00:20:25,100
هل ترون ذلك يا اطفال؟
والدكم ليس الا رجل فاشل

289
00:20:25,400 --> 00:20:28,100
لا احد يدعوني فاشل
....و ينجو

290
00:20:30,500 --> 00:20:34,500
ما عدا ذلك الرجل الذي دعاني بذلك
وهرب،لقد نجا بفعلته

291
00:20:34,800 --> 00:20:37,600
لكن،معظم الذين يدعوني بذلك
لا يستطيعون النجاة

292
00:20:37,800 --> 00:20:41,400
في الواقع، ذلك الرجل كان الوحيد
الذي دعاني بالفاشل

293
00:20:41,500 --> 00:20:46,500
بعد اليوم، فقط نِصْف  الناس الذين دَعوني
فاشل لن يفلتو من قبضتي

294
00:20:46,900 --> 00:20:49,400
.متحدي جديد دَخلَ الحقلَ

295
00:20:49,600 --> 00:20:52,500
جلس الحشد بشكل مريب
هدوء. آسف

296
00:21:06,800 --> 00:21:08,300
!أوه، يا اللهي، سَأَمُوتُ

297
00:21:09,300 --> 00:21:12,800
إلى مالكِ سيارة هيونداي الصفراء،
سيارتكَ تُقطر.

298
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
ماذا؟

299
00:21:15,700 --> 00:21:17,600
!رَبحتُ

300
00:21:18,600 --> 00:21:23,400
بيتر، ذلك كَانَ مُدهِشَ. كُنْتَ شجاعاً جداً -
عمل رائع، أَبّي -

301
00:21:23,700 --> 00:21:25,800
كنت محظوظاً بخصوص السيارة

302
00:21:26,000 --> 00:21:30,000
خُذْ ذلك، أنت شخص سيء! لا أحد
يسخر من مورت غولدمان

303
00:21:30,800 --> 00:21:35,800
!أداء رائع،أيها الدودة 
هل ترغب ان تسافر معنا كقائدنا الرئيسي؟

304
00:21:36,000 --> 00:21:39,100
شكراً، لكن لا شكراً، ايها المدرب
عِشتُ حلمَي

305
00:21:39,300 --> 00:21:42,300
وإضافةً إلى ذلك، حياتي هنا مَع عائلتِي

306
00:21:42,600 --> 00:21:45,300
لكن،ياأمّي، ماذا سوف يفعل ابي في العمل؟

307
00:21:45,400 --> 00:21:48,700
كل شيء سيكون على ما يرام، كريس.ا تذكّرْ
 حادثةِ هوني مونرز

308
00:21:48,900 --> 00:21:51,700
عندما رالف فْقد عمله لكنه لَمْ يُستعيده؟

309
00:21:52,000 --> 00:21:55,000
نعم، لماذا ذلك؟
ذلك ازال الهم عني

310
00:21:55,100 --> 00:22:05,700
ترجمة حصرية
مركز عالمك
تعديل التوقيت أخوكم Zezo_Kun

