1
00:00:02,971 --> 00:00:08,501
<i>،هناك حرب قادمة .. حرب مريعة
سيكون هناك فوضى، أنهار من الدماء</i>

2
00:00:08,543 --> 00:00:11,160
<i>.أعرف هذا، أستطيع رؤيتها قادمة</i>

3
00:00:11,175 --> 00:00:14,803
<i>حان الوقت ليتولى أحد
.القيادة وربما أكون أنا</i>

4
00:00:16,701 --> 00:00:18,464
<i>.اسمي (جيمس غوردن)، أنا تحري</i>

5
00:00:18,499 --> 00:00:21,460
<i>(أدعى (بـروس واين -
.أعدك أنني سأجد الرجل الذي فعل هذا -</i>

6
00:00:21,496 --> 00:00:23,059
<i>.توقف وإلا أطلقت</i>

7
00:00:24,093 --> 00:00:28,910
<i>.تم تلفيقه، ليغطي على القاتل الحقيقي
أعرف أنك تملك قسم الشُرطة</i>

8
00:00:28,922 --> 00:00:29,937
<i>.وربما العمدة أيضاً</i>

9
00:00:29,962 --> 00:00:34,107
<i>لا يمكنك الحصول على جريمة
منظمة بدون قانون ونظام</i>

10
00:00:34,148 --> 00:00:36,012
<i>أنت من أوشى بي
.أيها البطريق الصغير</i>

11
00:00:36,046 --> 00:00:37,643
<i>!أرجوك</i>

12
00:00:37,677 --> 00:00:40,972
<i>.فالكون) يريدك أن تقتله)
.وبعدها سيعرف الجميع أنك مع البرنامج</i>

13
00:00:41,007 --> 00:00:42,970
.لا تعد إلى (غوثـام) أبداً

14
00:01:05,279 --> 00:01:07,902
.ها أنت

15
00:01:08,868 --> 00:01:10,875
كنت أبحث عنك
.في كل المنزل

16
00:01:14,802 --> 00:01:18,023
ماذا تفعل؟ -
لا شيء -

17
00:01:18,065 --> 00:01:21,028
.أنت يا بني الكبير، كاذب فاشل

18
00:01:21,062 --> 00:01:22,892
ماذا في يدك؟

19
00:01:24,792 --> 00:01:26,389
.هيّا، أرني

20
00:01:30,684 --> 00:01:34,313
!رباه! أيها الفتى الغبي

21
00:01:36,678 --> 00:01:40,905
لا بأس، أنا آسف
.كل شيء سيكون على ما يرام

22
00:02:08,642 --> 00:02:12,803
!(مرحبا! أنا (باتي
(وهذا (دوغ

23
00:02:12,837 --> 00:02:15,134
ونحن من مشروع
.العمدة للتوعية من التشرد

24
00:02:15,168 --> 00:02:17,065
لدينا بعض الشطائر والحساء

25
00:02:17,099 --> 00:02:19,696
.معنا بسكويت وحلوى
من يحب الشكولاته؟

26
00:02:21,827 --> 00:02:24,057
ألستِ جائعة يا قطة؟

27
00:02:25,623 --> 00:02:27,520
.أجل، خذوا الشطائر

28
00:02:27,554 --> 00:02:30,118
هذا ما أريده -
أجل، تفضل -

29
00:02:30,152 --> 00:02:32,048
.هناك الكثير للجميع

30
00:02:32,082 --> 00:02:34,213
.أجل، خذ اثنين

31
00:02:38,808 --> 00:02:40,938
!أنت -
.أنتِ يا سيدة -

32
00:02:46,966 --> 00:02:50,027
!هراء -
لا تقلقي، سأذهب -

33
00:02:51,494 --> 00:02:53,490
.تمهل يا راعي البقر

34
00:03:44,872 --> 00:03:48,933
.أحضرت لك واحدة ولكن سقطت مني -
أجل، شكراً لك -

35
00:03:48,967 --> 00:03:51,696
أين هم الجميع؟ -
لا أعرف -

36
00:03:51,731 --> 00:03:53,162
ما رأيك؟

37
00:03:53,196 --> 00:03:57,457
أعتقد أنها كانت دورية طويلة
.أعطينا هذا المتسول 3 ساعات، وبعدها نرحل

38
00:03:57,491 --> 00:04:00,818
.كان جندي سابق -
.أحيّه على خدمته، إنه متسول ميت الآن -

39
00:04:00,854 --> 00:04:05,046
الناس يقتلون المتسولون طوال
.الوقت، وكأننا نبحث عن شيء خيالي

40
00:04:05,116 --> 00:04:07,146
مرحبا يا رفاق -
(أهلاً يا (بو -

41
00:04:07,180 --> 00:04:11,608
كيف لا تكون هنا؟ -
صباح الخير لك أيضاً -

42
00:04:11,641 --> 00:04:16,335
أين كنت؟
كنت في مطعم بنهاية الشارع -

43
00:04:16,369 --> 00:04:18,699
شي فو)، سقط لديهم طفل متسول)
. من النافذة الأمامية ليلة الأمس

44
00:04:18,733 --> 00:04:20,930
كنت أعتني بهذا -
هذه جريمة محتملة -

45
00:04:20,965 --> 00:04:24,424
أنت أول من يستجيب، من المفترض
.أن تحافظ على سلامة مسرح الجريمة

46
00:04:24,460 --> 00:04:26,124
لدي وجهة نظر -
حسنُ -

47
00:04:26,158 --> 00:04:28,987
المطعم يدفع لي 50 دولار
شهرياً لأعتني بهم

48
00:04:29,021 --> 00:04:32,418
إذن هل أجالس هذا
المخمور؟ لدي عائلة

49
00:04:32,451 --> 00:04:33,882
.لديه وجهة نظر

50
00:04:34,982 --> 00:04:38,045
لماذا قفز الفتى من النافذة؟ -
من يعرف؟ كان منتشياً -

51
00:04:38,079 --> 00:04:40,209
هل سألته؟ -
لماذا أنا الشرير هنا؟ -

52
00:04:40,243 --> 00:04:43,139
أنا أسأل عن الفتى لأنه قد
.يكون على صلة بالضحية

53
00:04:43,173 --> 00:04:45,570
لست شريراً فقط
.ولكنك شرطي فاسد

54
00:04:45,604 --> 00:04:46,701
مهلاً، من الذي تحدثه هكذا؟

55
00:04:46,736 --> 00:04:48,133
.. تعلم، كنت بالفعل -
انتظر -

56
00:04:48,167 --> 00:04:50,931
هيا، هيّا -
أتريدها؟ في أي يوم -

57
00:04:50,965 --> 00:04:52,828
!مهلاً

58
00:04:56,591 --> 00:04:58,555
<i>،وبعدها سقط (زيب) و(سموك) في الحال</i>

59
00:04:58,589 --> 00:05:01,718
وبعدها أطلق ذلك
(الشخص الأحمق على (سولجر

60
00:05:01,752 --> 00:05:05,014
،حينها أدركت أن علي الإبتعاد من هناك
.. لذا ركضت ثم ركضت وهكذا

61
00:05:05,048 --> 00:05:06,912
انتهى بي الأمر
.على أرض ذلك المطعم

62
00:05:07,778 --> 00:05:11,106
!لقد إستخدمت قلم -
أقسم، قلم كبير -

63
00:05:11,142 --> 00:05:16,531
ولكن ، اسمعوا. هذه ليست المرة الأولى
.أطفال الشوارع يختفون منذ أسابيع حتى الآن

64
00:05:16,568 --> 00:05:18,433
.بالعشرات، ولا أحد يعرف السبب

65
00:05:18,467 --> 00:05:20,897
أول مرة نسمع عن هذا -
ولماذا هذا؟ -

66
00:05:20,931 --> 00:05:24,625
.لا أحد يهتم بنا
!أعني، هذا دليل

67
00:05:24,659 --> 00:05:27,156
هذا ليس دليلاً، إنه جرب
.. (والآن أنصت لي يا (ماكي

68
00:05:27,190 --> 00:05:31,085
!نحن ناضجين وأذكى منك
لذا سـ .. سوف تخبرني بالحقيقة

69
00:05:31,119 --> 00:05:34,348
كان أنت، ألس كذلك؟
أنت من قتل ذلك العجوز المسكين

70
00:05:34,382 --> 00:05:36,346
كان أنت، سوف تخبرني
.. بالحقيقة وإلا أقسم لك

71
00:05:36,380 --> 00:05:40,067
!أنني سأضربك ضرباً مبرحاً ..
!ذلك العجوز كان جندي حرب

72
00:05:40,109 --> 00:05:41,706
اسمع، القطة كانت هناك
ورأت الأمر برمته، سّلها

73
00:05:41,740 --> 00:05:42,839
!سّل القطة -
(اهدأ يا (ماكي -

74
00:05:42,873 --> 00:05:45,565
لن يضربك أحد، من هي القطة؟ -
ماذا تعني أنه لن يضربه أحد؟ -

75
00:05:45,603 --> 00:05:48,132
لم يكن هذا ما قلته للتو
ليس الأن؟ أنني سأضربه؟

76
00:05:48,167 --> 00:05:49,864
!تعال هنا، تعال

77
00:05:51,630 --> 00:05:56,652
إنه بالسادسة عشر -
أجل و6 أقدم و220 رطل، يمكنه أخذ لكمة -

78
00:05:56,691 --> 00:05:58,921
أنظر، لم أكن سأضربه
.أردت ان أخيفه فحسب

79
00:05:58,955 --> 00:06:00,919
ولكن لو أردت ضربه، لفعلت

80
00:06:00,953 --> 00:06:02,916
سيكون من حقي -
. هذا غير قانوني -

81
00:06:04,449 --> 00:06:09,838
كيف تصبح صالح الآن؟ لم يطل
.الأمر منذ أن ألقيت رجلاً في النهر

82
00:06:12,672 --> 00:06:16,460
أتريد قول هذا بصوتِ عالِ؟
لم يسمعك الكل

83
00:06:16,502 --> 00:06:18,832
من وقتها وأصبحت شوكة
في الحلق، أتعتقد أنني أو أي أحد

84
00:06:18,866 --> 00:06:22,560
موجود هنا يكترث لأمر واشِ
ميت أو لضميرك المذنب؟

85
00:06:22,594 --> 00:06:24,292
لدينا مشاكلنا الخاصة -
،ضمير مذنب -

86
00:06:24,326 --> 00:06:26,290
،سمهِ كما تريد
.ولكني سأفعل الصواب

87
00:06:26,324 --> 00:06:29,619
.بدأت تثير غضبي -
.أبعد يديك عني -

88
00:06:29,653 --> 00:06:31,451
!أنت

89
00:06:31,485 --> 00:06:33,882
!إنتبه للحذاء أيها المهرج

90
00:06:37,844 --> 00:06:39,708
.إنتهت الوردية

91
00:07:02,783 --> 00:07:05,545
.هيّا، تعال

92
00:07:05,580 --> 00:07:07,910
.تعال بجدية

93
00:07:17,532 --> 00:07:19,962
شكراً جزيلاً لكم يا رفاق

94
00:07:19,997 --> 00:07:22,493
،أنا ممتن تماماً
كنت أنتظر منذ ساعات

95
00:07:22,527 --> 00:07:25,190
بدون مزاح، يبدو أنك
.خرجت من مقبرة

96
00:07:25,224 --> 00:07:28,220
ورائحتك مثلها أيضاً
.افتح النافذة عندك

97
00:07:30,885 --> 00:07:31,850
ها أنت -
أجل -

98
00:07:31,885 --> 00:07:35,912
أجل، شكراً لك
سامحوني، أنا في حالة مزرية

99
00:07:35,946 --> 00:07:37,942
.إنه جلوس مؤقت، أؤكد لكم

100
00:07:38,976 --> 00:07:40,206
.شكراً جزيلاً لك

101
00:07:40,241 --> 00:07:44,100
ما الذي حدث لك على أي حال؟ -
كانت غلطتي  -

102
00:07:44,203 --> 00:07:49,859
،الغطرسة الحمقاء دفعتني للضلال
ولكن تعلمت الدرس

103
00:07:51,323 --> 00:07:56,655
.وسأعود أقوى وأذكى مما قبل -
حظاً موفق يا أخي -

104
00:07:56,690 --> 00:08:01,616
وها أنا أركب شاحنة جميلة
.وأتشارك جعة باردة مع أصدقائي الجدد

105
00:08:01,650 --> 00:08:03,614
لقد ابتسم لي الحظ، صحيح؟

106
00:08:05,113 --> 00:08:08,907
يا صاح، هل أخبرك أحد من قبل
أنك تمشي مثل البطريق؟

107
00:08:10,840 --> 00:08:16,729
.كلا، لم يخبرني أحد بهذا قط

108
00:08:19,058 --> 00:08:23,784
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H7D838A&\3c&HFFFFFF&}|| غــوثـــام ||
{\fnAndalus\fs48\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة الثانية"
"بعنوان "سيلينا كايل"

109
00:08:27,435 --> 00:08:30,532
<i>يقول أن لديه الحق
.بإيقافي من ضرب ذلك السمين</i>

110
00:08:30,566 --> 00:08:32,862
.أجل فعلت -
كيف يفترض علي العمل مع هذا؟ -

111
00:08:32,897 --> 00:08:37,346
{\pos(190,210)}أنظر يا (جيم)، أنا لا أستطيع إعطائك
(أمر بخرق القانون، ولكن هذه (غوثـام

112
00:08:37,426 --> 00:08:39,523
.ما لم تنتحني، سوف تنكسر

113
00:08:39,557 --> 00:08:41,886
لقد فهمت -
.ظننتك تعرف البرنامج -

114
00:08:41,920 --> 00:08:44,519
هو كذلك -
لنعد للعمل، أين أنتم؟ -

115
00:08:44,544 --> 00:08:48,612
{\pos(190,210)}حسنُ، لو كان الفتى يخبرنا
.. بالحقيقة، سيكون هناك خاطفين

116
00:08:48,646 --> 00:08:52,941
{\pos(190,210)}.يختطفون الأطفال المشردين بأعداد ..
.. يجذبونهم إلى شاحنة الطعام

117
00:08:52,974 --> 00:08:54,772
.من مشروع العمدة لتوعية المتشردين ..

118
00:08:54,806 --> 00:08:57,203
{\pos(190,210)}ثم يخدرونهم بوحزة
من قلمِ كبير

119
00:08:57,237 --> 00:09:01,097
لماذا يقوم أحد بخطف
الأيتام الأوغاد بكميات كبيرة؟

120
00:09:01,132 --> 00:09:04,661
{\pos(190,210)}أعني، أين السوق؟
.إنهم في الشارع لأنه لا يريدهم أحد

121
00:09:04,695 --> 00:09:07,686
لو قالوا أنهم يخطفون فتيات
.صغيرات، سوف أصدقهم

122
00:09:07,725 --> 00:09:10,189
ولكن ما الذي يريده أحد
من شخص ضخم مثل (ماكي)؟

123
00:09:10,223 --> 00:09:11,553
ما الأمر يا (إد)؟

124
00:09:14,717 --> 00:09:17,014
{\pos(190,210)}.خمنوا ماذا وجدت

125
00:09:17,048 --> 00:09:21,373
{\pos(190,210)}أجريت تحاليل الدم عليه ووجدتها
."تحتوي على نسبة من "إي تي بي

126
00:09:21,409 --> 00:09:26,003
{\pos(190,210)}ما هو "إي تي بي"؟
.إنه مخدر إغماء سريع

127
00:09:26,037 --> 00:09:27,902
اعتادوا أن يستخدموه
في سجن مشفى (أركام) القديم

128
00:09:27,936 --> 00:09:30,199
{\pos(190,210)}.من أجل إغماء بعض المرضى المزعجين ..

129
00:09:30,233 --> 00:09:34,825
{\pos(190,210)}.من الصعب الحصول عليه، لا فائدة من بيعه -
حسنُ، هذا مثير للاهتمام -

130
00:09:34,895 --> 00:09:35,892
أي شيء أخر؟

131
00:09:37,192 --> 00:09:38,889
.(شكراً يا (إد

132
00:09:41,920 --> 00:09:44,250
{\pos(190,210)}.(شكراً يا (إد

133
00:09:48,251 --> 00:09:52,209
{\pos(190,210)}عودوا للعمل، ودعوا هذا
.في صمت، بدون صحافة ولا كلمة

134
00:09:52,246 --> 00:09:54,509
{\pos(190,210)}ألا يجب أن نخبر العامة بما يحدث؟

135
00:09:54,543 --> 00:09:56,673
{\pos(190,210)}نحذرهم؟ -
سياسة القسم -

136
00:09:56,707 --> 00:09:59,337
{\pos(190,210)}نحن لا ننشر هذا النوع
من الأمور، يسبب ذُعر

137
00:09:59,371 --> 00:10:02,134
:العناوين ستكون مكتوبة
"إختطاف أطفال غوثـام"

138
00:10:02,168 --> 00:10:04,797
وهذا حقيقة -
بدون صحافة، هذ اأمر -

139
00:10:04,832 --> 00:10:08,586
"اتبعوا المخدر، "إي تي بي
(وأي ترابط بمشفى (أركام

140
00:10:08,627 --> 00:10:10,425
أركام) مغلقة تقريباً)
منذ 10 سنوات

141
00:10:10,459 --> 00:10:13,885
{\pos(190,210)} أجل، خمسة عشر -
موردو المخدر، قد يكونون في العمل -

142
00:10:15,320 --> 00:10:17,284
(هذا حدث في قطاع (فيش موني

143
00:10:17,318 --> 00:10:20,014
{\pos(190,210)}أتريدين أن نذهب لنرّ
،هل من الآمن العودة هناك

144
00:10:20,048 --> 00:10:23,741
{\pos(190,210)} أم مازلت غاضبة منا؟ .. -
هذا سؤال وجيه -

145
00:10:35,431 --> 00:10:38,992
{\pos(190,210)}!أحسنتم

146
00:10:46,285 --> 00:10:50,980
(سيد (فالكوني
.يا لها من مفاجأة جميلة، أهلاً

147
00:10:51,014 --> 00:10:54,242
.شكراً لكِ يا عزيزتي
هل يمكننا التحدث؟

148
00:10:54,276 --> 00:10:56,302
بالطبع، امنحني دقيقة
لأخلي المكان

149
00:10:56,303 --> 00:10:58,977
{\pos(190,210)}.كلا، لا داعي لإفساد المتعة

150
00:11:13,188 --> 00:11:16,151
نخب الرجل الذي مات
.وهو صريح تقريباً

151
00:11:16,185 --> 00:11:21,013
.كان يستحق الإنصات إليه -
!يا له من نخب -

152
00:11:24,609 --> 00:11:27,372
.تكلمت مع (كابلبوت) قبل وفاته

153
00:11:28,771 --> 00:11:33,097
{\pos(190,210)}يا له من شخص غريب، متميز
(أخبرني أن موت آل (واين

154
00:11:33,133 --> 00:11:36,462
سيجلب أيام من المتاعب
(لعائلتنا ولـ(غوثـام

155
00:11:36,496 --> 00:11:39,093
وماذا يعرف؟

156
00:11:39,125 --> 00:11:42,221
.العمل جيد كما كان -
كلا، كان محقاً -

157
00:11:42,256 --> 00:11:47,349
(آل (واين) وآل (فالكون
كانوا عماد نفس المنزل

158
00:11:47,383 --> 00:11:49,613
.كنا نفهم بعضنا البعض

159
00:11:49,647 --> 00:11:52,543
والآن قد ماتوا، فكل
شيء فقد توازنه

160
00:11:52,577 --> 00:11:55,906
.وإمبراطورية (واين) في تغير مستمر

161
00:11:55,940 --> 00:12:01,896
من يعرف من الذي سيتحكم في النهاية؟
وآل (ماروني) ضعاف الحِس

162
00:12:02,000 --> 00:12:06,556
سيبدأون بالتحرك، وكل مجرم
.في هذه المدينة سيتحرك هو الآخر

163
00:12:06,596 --> 00:12:11,256
(من فضلك لا تستهين بآل (ماروني
.إنه رقم اثنان لسببِ وجيه

164
00:12:11,290 --> 00:12:16,780
،لم أستهين بأعدائي قط
.ولكن أصدقائي من يجعلوني يقظاً

165
00:12:16,851 --> 00:12:22,442
(كوبلبوت) أخبرني
،أنكِ قلتي بأني عجوز وهيّن

166
00:12:22,478 --> 00:12:25,606
،ومُستعد كي يُقضى علي
.وأنتِ من سيفعل هذا

167
00:12:27,638 --> 00:12:33,131
.دون فالكون)، لن أقول هذا أبداً)

168
00:12:33,165 --> 00:12:39,889
.لا أكن لك سوى الإحترام والحب العميق
.لقد كنت كأب لي

169
00:12:39,924 --> 00:12:46,616
.أنا سعيد للغاية  لسماعي لهذا
لننسى كل هذا إذن

170
00:12:46,651 --> 00:12:49,612
.نخب رجل يهذي

171
00:12:54,841 --> 00:12:58,171
يكفي من العمل، كيف
حالك يا عزيزتي؟

172
00:12:58,204 --> 00:13:02,033
.مُزدهرة، آمل هذا -
أجل، بخير، بأفضل حال -

173
00:13:04,131 --> 00:13:09,555
من منهم حبيبك؟ -
أرجوك، قلبي كان محطماً -

174
00:13:09,592 --> 00:13:12,386
.لأكثر من مرة بسبب هذا الهراء ...

175
00:13:14,220 --> 00:13:16,382
.سمعت أن لديكِ حبيب

176
00:13:16,417 --> 00:13:20,069
حسنُ، لو كنت تقصد الفتى
.. الذي أبقية للتمرين

177
00:13:20,112 --> 00:13:23,008
.فليس هو حبيبي ..

178
00:13:31,000 --> 00:13:33,362
ما اسمك؟ -
.لازلو) يا سيدي) -

179
00:13:33,398 --> 00:13:38,391
،كن طيباً مع هذه السيدة
إنها غالية جداً بالنسبة لي

180
00:13:38,425 --> 00:13:42,319
.إن حطمت قلبها فقد حطمت قلبي

181
00:13:42,389 --> 00:13:44,052
.حسنُ يا سيدي

182
00:13:52,842 --> 00:13:54,873
.أعطني يدك

183
00:13:57,837 --> 00:14:00,133
شكراً لصراحتك معي
.فهذا يعني لي الكثير

184
00:14:00,168 --> 00:14:04,460
.إنها تبين الحكمة والتواضع

185
00:14:16,716 --> 00:14:18,713
!أخرجوا

186
00:14:23,042 --> 00:14:25,937
!ليخرج الجميع

187
00:14:33,630 --> 00:14:39,623
أبداً، أبداً في حياته
.أن يغيب ابني هذه المدة

188
00:14:39,658 --> 00:14:44,480
.النوادي الليلية هي عمله، يا لها من ساعات متأخرة

189
00:14:44,518 --> 00:14:51,340
،ولكنه يعود لوالدته دائماً
ملابسه موجودة هنا

190
00:14:51,377 --> 00:14:57,936
.ابني لن يترك ابنه أبداً
إنه أنيق جداً

191
00:14:57,970 --> 00:15:00,066
أجل، سوف أريكم

192
00:15:00,101 --> 00:15:03,396
(اللعنة، لابد أن (موني
والشرطيين قتلوه

193
00:15:03,430 --> 00:15:06,726
يبدو أن الواشي أزيح، هذه الحياة

194
00:15:06,760 --> 00:15:09,723
لن يفروا بفعلتهم هذه
.ليس بهذه السهولة كما يظنون

195
00:15:09,757 --> 00:15:11,420
أنت تأخذين الأمور
شخصياً، أتعلمين هذا؟

196
00:15:11,455 --> 00:15:14,050
.أجل، أفعل. كان ذلك واشياً جيداً

197
00:15:14,085 --> 00:15:15,250
ماذا كنا ..؟ -
لا شيء -

198
00:15:15,284 --> 00:15:18,146
(سيدة (كوبلبوت -
(كابيلبوت) -

199
00:15:18,180 --> 00:15:22,972
سيدة (كابيلبوت)، هل تعرفين
من قد يُؤذي ابنك؟

200
00:15:23,009 --> 00:15:30,393
أذى؟ كلا، لكنت أشعر به
الأم، تشعر بهذه الأمور

201
00:15:30,434 --> 00:15:32,297
.إنه حاسة تخص النساء

202
00:15:32,332 --> 00:15:38,856
عاهرة ما متزينة، جعلته تحت رحمتها -
أتعتقدين أنها امرأة؟ -

203
00:15:38,890 --> 00:15:44,016
.أنا واثقة، كم هو وسيم

204
00:15:44,051 --> 00:15:46,414
.وساذج للغاية

205
00:15:46,448 --> 00:15:50,077
من أنتم مجدداً؟

206
00:15:50,112 --> 00:15:53,606
مُحققان من وحدة
.الجريمة الكبرى يا سيدتي

207
00:15:53,640 --> 00:15:56,603
!(قسم جرائم شرطة (غوثـام

208
00:15:56,637 --> 00:15:59,433
هكذا -
.ولكن صريحين -

209
00:16:02,431 --> 00:16:06,392
لا تغضبي مني يا رئيسة
.ولكن أعرف هذه النظرة

210
00:16:08,391 --> 00:16:11,586
كان مبكر جداً بأن
(تقومين بشيء على (فالكون

211
00:16:12,686 --> 00:16:16,644
.أعرف، ليس الآن

212
00:16:16,681 --> 00:16:20,676
أحتاج المزيد من المال
.والرجال، والاراضي، أعرف

213
00:16:22,342 --> 00:16:25,904
سألعب هذه اللعبة
.بإخلاص وأنتظر وقتي

214
00:16:28,135 --> 00:16:33,562
(ولكن أقسم يا (بوتش
،بقبر أمي القدوس

215
00:16:33,597 --> 00:16:42,012
ذات يوم قريباً، سأقتل ذلك
.العجوز بيدي العاريتان وأسناني

216
00:16:47,380 --> 00:16:49,443
.سأكون خادمك

217
00:16:52,842 --> 00:16:57,368
كنت أتمنى أن يظل
ذلك البطريق حياً

218
00:16:59,000 --> 00:17:05,259
لم أجعل ذلك الوغد
.يعاني بما يكفي

219
00:17:14,616 --> 00:17:16,513
المعذرة يا سيدي؟

220
00:17:20,610 --> 00:17:25,770
،لقد رأيت اللافتة على مقطورتك
هل هي للإيجار؟

221
00:17:25,805 --> 00:17:27,667
،مائة دولار أسبوعياً
. .. ليست الكثير ولكن

222
00:17:27,701 --> 00:17:29,998
سأخذها -
ألا تود إلقاء نظرة أولاً؟-

223
00:17:30,032 --> 00:17:31,630
.كلا، لست صعب المراسِ

224
00:17:31,663 --> 00:17:36,059
إنها لك -
المفاتيح؟ -

225
00:17:36,093 --> 00:17:39,554
شاحنة جميلة، هل لديك
ذلك المحرك القوي

226
00:17:39,588 --> 00:17:44,280
.أجل -
ذلك المحرك هناك -

227
00:17:44,316 --> 00:17:46,081
.في مكانِ ما .

228
00:17:46,115 --> 00:17:50,806
المفاتيح يا سيدي؟ -
إنها في الباب -

229
00:17:50,842 --> 00:17:53,205
.حسنُ

230
00:18:02,496 --> 00:18:07,455
كيف الحال أيها الجميلان؟
هل لديكم أي سجائر؟

231
00:18:07,491 --> 00:18:10,686
.كلا

232
00:18:15,814 --> 00:18:20,175
أين نحن؟ -
اللعنة لو أعرف -

233
00:18:26,470 --> 00:18:28,367
.أعتقد أننا موتى

234
00:18:39,485 --> 00:18:43,544
!(هارفي)
!جيم) كم هذا جميل)

235
00:18:43,580 --> 00:18:48,241
أمازلتِ غاضبة منا؟ -
كلا، تفضلا -

236
00:18:48,275 --> 00:18:52,670
أنا معجبة بك تقريباً
.وأنت تخدعني

237
00:18:52,703 --> 00:18:56,432
أعرف أن الندم سوف
يقتلك بمجرد أن أنطقها

238
00:18:56,466 --> 00:18:59,496
ولكنك تعرفني، أنا مشاكسة

239
00:18:59,530 --> 00:19:03,324
ماذا تعرفين عن رجل وامرأة
يخطفان أطفال الشوارع في منطقتك؟

240
00:19:03,358 --> 00:19:09,285
بدون مداعبة معك، صحيح؟
عرفت هذا، ولكنك ملتزم بالبرنامج

241
00:19:09,319 --> 00:19:15,377
،قتلت البطريق بنفسك
.أنا مندهشة من مستقيم مثلك

242
00:19:15,411 --> 00:19:18,207
أعتقد أنكِ أسأتِ الحكم عبي -
أعتقد أني فعلت -

243
00:19:18,241 --> 00:19:26,132
.أنت مُجرد مذنب مثلنا
وأنا حزينة للغاية بهذا الشأن

244
00:19:26,166 --> 00:19:30,294
نحن نبحث عن رجل وامرأة
،بمنتصف العمر

245
00:19:30,328 --> 00:19:33,524
بيّض البشرة، يستهدفون
أطفال تحت الـ16 عام

246
00:19:33,558 --> 00:19:36,420
يستخدمون قلماً مُسمم
لو كنتِ ستصدقين

247
00:19:36,455 --> 00:19:40,282
إعتدنا أن يكون هناك
سوق للفتيات الحسناوات

248
00:19:40,316 --> 00:19:42,281
.هذا ما قلته

249
00:19:42,315 --> 00:19:46,510
ولكن هناك مشترِ جديد في الخارج
.يأخذ أي أحد صغير وبصحة جيدة

250
00:19:46,543 --> 00:19:49,873
في الخارج أين؟ ومن هم؟ -
لا أحد يعرف -

251
00:19:49,907 --> 00:19:52,536
لماذا يريدونهم؟ -
لا أحد يعرف -

252
00:19:52,569 --> 00:19:56,564
.ولا أحد يرغب بالمعرفة

253
00:20:02,682 --> 00:20:06,487
..(ها هو (مو شو
آسفة, أكمل

254
00:20:06,521 --> 00:20:09,684
لقد خدروهم بقلمِ كبير؟
هذا مخيف للغاية

255
00:20:09,717 --> 00:20:12,147
كلا، لا يجب أن تسمعي
هذا، فهو مُحبط

256
00:20:12,181 --> 00:20:16,576
وماذا يفعلون بهم؟ الأطفال؟ -
يبدو أنه لا أحد يعرف -

257
00:20:16,610 --> 00:20:19,473
ولا يمكننا قول شيء
للصحافة، علاقات العامة سيئة

258
00:20:19,507 --> 00:20:21,470
.لا أصدق أن النظام فاسد هكذا
.....

259
00:20:21,504 --> 00:20:24,233
ليس لديكِ علم -
ماذا تعني؟ -

260
00:20:25,998 --> 00:20:29,828
كلا، مجرد شيء من الكلام. أعتقد

261
00:20:29,862 --> 00:20:32,192
هل حدث شيء ما
ولا ترغب في إخباري به؟

262
00:20:32,226 --> 00:20:36,886
في الأسابيع القليلة الماضية
كنت مختلفاً، مُنزعج

263
00:20:39,218 --> 00:20:43,545
كلا، أعاني من
.متاعب في النوم كما أعتقد

264
00:20:45,776 --> 00:20:48,505
يجب أن تحصل الصحف
.على معلومات مجهولة طوال الوقت

265
00:20:48,540 --> 00:20:52,969
بالتأكيد، أجل
أتقصدين أتصل بهم بنفسي؟

266
00:20:54,701 --> 00:20:56,431
.كلا، لا يمكنني فعل هذا

267
00:21:03,524 --> 00:21:07,018
<i>جريدة (غوثـام) الرسمية، غرفة الأخبار -
انتظري، كلا -</i>

268
00:21:07,053 --> 00:21:08,749
مرحبا، اسمع .. لا أستطيع
التحدث طويلاً

269
00:21:08,784 --> 00:21:10,847
شخص ما يخطف الفتية
،المشردين من الشوارع

270
00:21:10,882 --> 00:21:12,812
.والشرطة تحاول أن تكون صامتة ..

271
00:21:12,846 --> 00:21:15,808
(اذهب وتحدث مع القائدة (سارة أسين
من شرطة (غوثـام)، لديها فتى

272
00:21:15,842 --> 00:21:18,306
بحوزتها، يمكنه أن ..
.يخبرك بالقصة كاملة

273
00:21:18,340 --> 00:21:20,004
أنهي المكالمة -
.غلي الذهاب -

274
00:21:22,303 --> 00:21:25,631
اسعي يا (باربرا)، عندما
أخبرك بأمور، تظل بيننا

275
00:21:25,666 --> 00:21:28,594
.لا يُمكنك فعل ما فعلتهِ للتو -
ولكنه كان الصواب -

276
00:21:28,628 --> 00:21:30,493
هذا ليس المغزى -
فما هو المغزى؟ -

277
00:21:32,025 --> 00:21:35,754
.أنتِ محقة، كان هذا الصواب

278
00:21:35,787 --> 00:21:39,216
لا تكرري فعلها، اتفقنا؟ -
حسنُ يا رئيس -

279
00:21:40,316 --> 00:21:44,743
"غوثـام تنحدر لأسفل"
"ألعمدة جايمس تحت الهجوم"

280
00:21:44,777 --> 00:21:50,969
صوتوا للرد السريع"، "أصابع إتهام"
.نحو استجابة الشرطة البطيئة" وهلم جرا

281
00:21:51,004 --> 00:21:53,400
إنه مجرد كلام -
هل أعطيتهم هذا؟ -

282
00:21:53,434 --> 00:21:54,698
أنا؟

283
00:21:54,733 --> 00:21:57,896
لقد فعلتها مسبقاً -
في قضيتي؟ أبداً -

284
00:21:57,930 --> 00:21:59,926
.سيكون تصرفاً غبي لفعله

285
00:21:59,960 --> 00:22:03,722
جيم)؟) -
.لم أتصل بهم -

286
00:22:04,889 --> 00:22:07,384
أقسم -
غموضُ أخر -

287
00:22:07,419 --> 00:22:10,581
لدينا دليل ضعيف للقضية
.إذا أردتِ سماع هذا يا سيدتي

288
00:22:10,616 --> 00:22:13,877
هناك 3 شركات فقط في
"غوثـام) تُخزن "أي تي بي)

289
00:22:13,911 --> 00:22:17,873
.وتحتاجين لرخصة خاصة لشرائه ..
الإحتمالات أن واحدة من الثلاث متورطة

290
00:22:17,907 --> 00:22:23,134
نحن نسعى للضغط بشدة على
.الثلاثة وكأنهم متورطين، لنرّ ماذا سيخرج

291
00:22:32,790 --> 00:22:36,153
كان ذلك بارعاً، لم أقدر
أن أقول بأنك كاذب

292
00:22:36,186 --> 00:22:37,484
.لم أكذب

293
00:22:38,651 --> 00:22:42,345
(صباح الخير أيها القاضي (بيكر
شكراً سيدي، الثلاثة

294
00:22:42,380 --> 00:22:46,008
.(والزين)، (دراكوتيك) و(كولين فارما)

295
00:22:50,770 --> 00:22:57,161
،لقد أخفقتم يا رفاق
،وضد رغبتي، بعت لكم المخدر

296
00:22:57,196 --> 00:23:02,389
وتركتم يا رفاق تستخدمون
"مخزني لأنكم قلتم "لا مشكلة

297
00:23:02,423 --> 00:23:06,818
والآن، أنظروا
الشرطة في كل مكان

298
00:23:06,851 --> 00:23:10,380
لا مشكلة يا صديقي، نحن
هنا لنأخذ الشحنة بعيداً

299
00:23:10,414 --> 00:23:12,111
.ستكون نظيفاً مثل الصافرة
...

300
00:23:12,146 --> 00:23:15,641
ميرش)؟)
أولئك أطفال، اللعنة

301
00:23:15,675 --> 00:23:19,836
إنهم بشر، ألم أخبرك
بأن تتفقدهم منذ 10 دقائق؟

302
00:23:22,834 --> 00:23:26,463
.أريد 5 ألاف أيضاً -
كان بيننا اتفاق بالفعل -

303
00:23:26,498 --> 00:23:28,494
.علي الدفاع عما هو صواب هنا

304
00:23:28,528 --> 00:23:31,457
كنا منصفاً يا سيدي، نحن لا نملك
.هذا القدر من المال في أيدينا

305
00:23:31,492 --> 00:23:33,788
.هذه مشكلتك، أستطيع الانتظار

306
00:23:33,822 --> 00:23:37,783
،ظننتك قلقاً من الشرطة -
،إن وصلت الشرطة في ذلك الوقت -

307
00:23:37,817 --> 00:23:42,112
.سأتخلص من الأدلة سريعاً .. -
.لدينا التزام بالتسليم -

308
00:23:42,146 --> 00:23:44,409
.صانعوا الألعاب لا يتهاونون مع الفشل

309
00:23:44,443 --> 00:23:47,339
نريد أولئك الأولاد -
حسنُ، هذه مشكلتك أيضاً -

310
00:23:53,866 --> 00:23:57,594
كلا، مهلاً. مهلاً
هذا غير مناسب تماماً

311
00:23:57,628 --> 00:24:00,257
أعني، نحن نخوض
مناقشة عمل هنا

312
00:24:00,292 --> 00:24:01,989
.لم تكن منصفاً

313
00:24:06,319 --> 00:24:08,914
!رباه، شرطة

314
00:24:11,580 --> 00:24:15,407
<i>لم تتصل بالجريدة ولكن  -
هل فعلت فتاتك؟   - أجل</i>

315
00:24:15,442 --> 00:24:17,972
كنت أعرف -
.لم أعلم أنها ستتصل -

316
00:24:18,006 --> 00:24:20,102
بجدية، عليك أن
.تتعلم السيطرة على امرأتك

317
00:24:20,136 --> 00:24:21,901
.إنها تروق لي كما هي

318
00:24:21,935 --> 00:24:23,432
كلا، هذه درجة عالية
،من المزاج المتقلب

319
00:24:23,466 --> 00:24:25,296
.إنهم بحاجة للحزم، ثق بي ..

320
00:24:25,331 --> 00:24:27,627
أثق فيك؟ على النساء؟ -
أجل -

321
00:24:27,661 --> 00:24:30,024
جميع الأصناف، من ربة
المنزل إلى نجوم السينما

322
00:24:30,059 --> 00:24:33,387
أحبهم جميعاً، والآن، أنت؟
دعني أخمن

323
00:24:33,422 --> 00:24:35,785
،حبيبة المدرسة الثانوية
،ثم حفنة من العاهرات في الخارج

324
00:24:35,819 --> 00:24:39,114
،وجعلك حزيناً فحسب ..
.(ثم جائت (باربرا

325
00:24:39,149 --> 00:24:40,580
.تقريباً

326
00:24:40,614 --> 00:24:44,740
أنت يا صديقي، قرد
.يمتطي حِصان سباق

327
00:24:53,766 --> 00:24:55,362
مساء الخير،كيف أخدمكم؟

328
00:24:55,397 --> 00:24:58,558
(التحريّان (غوردون) و(بولوك
نريد التحدث مع المسئول هنا

329
00:24:58,692 --> 00:25:01,823
(بالطبع، سيد (كولين
.التحريّان هنا لرؤيتك

330
00:25:06,418 --> 00:25:09,680
تحريّان، مرحبا. كيف الحال؟
أتمنى أنه شيء غير جاد

331
00:25:09,714 --> 00:25:12,444
توقف عن الهراء، لدينا
مذكرة تفتيش للمكان

332
00:25:12,477 --> 00:25:13,742
.ونعرف ماذا تفعل ..

333
00:25:13,776 --> 00:25:17,371
حسنُ، فأنتم تعلمان أمورة مملة
أعني، ماذا تقصدون؟

334
00:25:18,504 --> 00:25:22,732
أنت تبيع "أي تي بي" لخاطفي الأولاد -
.. رباه، كلا. أعني -

335
00:25:22,766 --> 00:25:27,361
"اعتدنا أن نخزن "أي تي بي
(ولكن منذ إغلاق مصحة (أركام

336
00:25:27,395 --> 00:25:34,053
(سمعت أن مؤسسة (واين
.تخطط لفتح المصحة القديمة مجدداً

337
00:25:34,087 --> 00:25:37,481
ولكن بما أن آل (واين) موتى
أعتقد أن كل شيء أصبح بلا فائدة

338
00:25:39,015 --> 00:25:42,175
يا له من عالم؟
.لا أحد في أمان

339
00:25:55,729 --> 00:25:57,925
(جيم) -
اذهب -

340
00:26:09,980 --> 00:26:13,408
أين كنت بحق الجحيم؟
تخلص منهم الآن

341
00:26:13,442 --> 00:26:15,639
.وأصل الخرطوم

342
00:26:27,628 --> 00:26:28,791
!(زيب)

343
00:26:29,691 --> 00:26:31,122
.لا تتحرك

344
00:26:45,938 --> 00:26:49,447
(نيابة عن كل مواطنين (غوثـام
أود شكركم أيها السادة

345
00:26:49,481 --> 00:26:52,544
من أعماق قلبي، وأريد
.. أن أوعدكم يا أولاد

346
00:26:52,579 --> 00:26:57,005
سوف نعتني بكم
.وكأنكم أولادنا

347
00:26:57,040 --> 00:27:02,400
ولكن إليكم هذا، الأشخاص الذين
خدعوا أولئك الأطفال مازالوا طلقاء

348
00:27:02,434 --> 00:27:07,194
ومئات من الصغار المعرضين للخطر
مازالوا يعيشون بقسوة في شوارعنا

349
00:27:07,228 --> 00:27:11,656
،وحيدون وغير محمين
ودعونا نواجه الأمر

350
00:27:11,690 --> 00:27:16,317
هذه هي الجريمة، إذن ماذا
سنفعل لمساعدة أولئك الأولاد؟

351
00:27:16,350 --> 00:27:21,844
بالأمس، أجريت مكالمة
(لخدمات الأحداث وشرطة (غوثـام

352
00:27:21,878 --> 00:27:27,538
لبدء برنامج إنساني صارم
لإبعاد هؤلاء الأولاد من الشوارع

353
00:27:27,572 --> 00:27:30,900
ووضعهم وسط أحضان المحبين
.من خدمات الأحداث

354
00:27:34,564 --> 00:27:37,460
.اعتقد أنه سار بشكل جيد -
أعتقد هذا -

355
00:27:37,494 --> 00:27:40,989
نخب صغير سيادتك؟ -
قرأتِ تفكيري -

356
00:27:41,023 --> 00:27:46,383
سيادة العمدة، أين ترسل
كل الأولاد الذين تم جمعهم؟

357
00:27:46,418 --> 00:27:49,180
منازل التبني لمن لم يتضرروا بعد
...

358
00:27:49,214 --> 00:27:51,977
والبقية في شمال المدينة -
شمال المدينة؟ -

359
00:27:52,011 --> 00:27:55,440
،إصلاحية (ألبينا) للشباب
مؤسسة جيدة

360
00:27:55,474 --> 00:27:59,402
.سجن، بمعنى أخر -
سامحني سيادتك -

361
00:27:59,436 --> 00:28:02,931
المحقق (غوردن) هو شعلتنا التي لا تحترق -
،كلا، كلا، لا بأس بهذا -

362
00:28:02,966 --> 00:28:05,295
جيم)، هل أناديك بـ(جيم)؟)

363
00:28:06,595 --> 00:28:11,888
نصف الجرائم الصغيرة في المدينة
بسبب الأطفال المشردين، يحتاجون أساس

364
00:28:11,922 --> 00:28:16,449
أناس يهتمون بهم، من أجل مصلحة
غوثـام) ومصلحة الأولاد، أفهمت؟)

365
00:28:16,484 --> 00:28:22,643
أرّ أنك تستغل  خاطفي الأولاد
.كحجة لحبس الأولاد بدون محُاكمة

366
00:28:24,391 --> 00:28:26,688
.شكراً لك يا صديقي

367
00:28:26,722 --> 00:28:30,318
،مساهمة قيمة
.وأكثر إمتاعاً

368
00:28:30,352 --> 00:28:31,748
.نخبك

369
00:28:34,481 --> 00:28:39,007
(يا (غوردون
.هناك رجل ينتظرك في الأعلى

370
00:28:45,668 --> 00:28:50,295
!(سيد (بينيورث -
ألفريد) من فضلك) -

371
00:28:50,329 --> 00:28:53,658
إنه هرج ومرج، أليس كذلك؟
ووظيفة صعبة أيضاً

372
00:28:55,490 --> 00:28:56,787
.أفضل وظيفة في العالم

373
00:28:58,088 --> 00:29:02,414
أتساءل لو كان مريحاً
.لك أن تزونا غداً

374
00:29:02,449 --> 00:29:06,476
بالطبع، لماذا؟ أهناك خطب ما؟ -
لا أعرف بعد -

375
00:29:06,510 --> 00:29:10,605
.لم أرزق بابن من قبل -
وكذلك أنا -

376
00:29:10,640 --> 00:29:12,537
.الفتى يحترمك

377
00:29:13,936 --> 00:29:16,433
لنقل شرب الشاي؟

378
00:29:17,632 --> 00:29:19,629
.شٌرب الشاي

379
00:29:46,500 --> 00:29:50,161
الاسم -
هناك خطأ يا سيدتي -

380
00:29:50,196 --> 00:29:53,158
لا يجب أن أذهب لشمال المدينة أريد
.التحدث مع (جيمس غوردون)، إنه شرطي

381
00:29:53,193 --> 00:29:55,122
سيسمح لكِ بمكالمته عندما
.تصلين لشمال المدينة

382
00:29:55,156 --> 00:29:57,586
الاسم -
.أود التحدث إليه الآن -

383
00:29:57,620 --> 00:30:00,316
سأشكرك على هذا -
.لن يحدث، الاسم -

384
00:30:00,350 --> 00:30:04,013
.عليكِ اللعنة -
(جين دو) -

385
00:30:25,556 --> 00:30:26,920
.أنت

386
00:30:26,954 --> 00:30:29,351
اهدأ يا فتى، الأحداث ليست سيئة

387
00:30:29,385 --> 00:30:35,477
،أول أسبوع، أياً كان ما تفعل
.لا تُصادق أي شخص ودود

388
00:30:35,511 --> 00:30:38,141
،وعندما تدخل في عراك
.إضرب على العين

389
00:30:39,374 --> 00:30:41,504
مرحبا يا أولاد، كيف حالكم؟

390
00:30:41,538 --> 00:30:43,968
هل أنتم مستعدين للذهاب
في رحلة كبيرة؟

391
00:30:45,833 --> 00:30:50,793
اجلسي أيتها الشابة
.لقد قلت، اجلسي

392
00:30:51,893 --> 00:30:53,857
.الآن

393
00:30:59,652 --> 00:31:01,248
.حسنُ

394
00:31:01,283 --> 00:31:07,308
الفتى الشقي الذي سيقف بعد
.الآن، سيحصل على نقطة سوداء هنا

395
00:31:19,239 --> 00:31:22,752
واحد أو اثنان أو ثلاثة
أستطيع التوضيح

396
00:31:22,786 --> 00:31:26,182
ولكن حافلة كاملة .. حافلة
مملوءة بالصغار الأوغاد

397
00:31:26,216 --> 00:31:30,177
ما المفترض أن أقول؟
أخبريني أنه ليس هم، أتوسل إليكِ

398
00:31:30,211 --> 00:31:32,209
.أخبريني أنهم ليسوا الخاطفين

399
00:31:32,242 --> 00:31:36,470
سائق الحافلة كان رجلاً
.والحارس، امرأة. قد يكونا هم

400
00:31:36,504 --> 00:31:41,332
!أنتِ تقتلينني -
.نحن نعمل عليها سيادتك -

401
00:31:43,663 --> 00:31:46,026
لقد أخبرتك بكل شيء
أعرفه، أخبرتك

402
00:31:46,061 --> 00:31:47,291
والآن، أترّ ذلك الرجل؟

403
00:31:47,326 --> 00:31:49,223
إنه لا يحبني عندما اضرب
الناس، ولكن بالنسبة لك

404
00:31:49,257 --> 00:31:51,620
ليس لديه أي إعتراض، فلماذا هذا؟

405
00:31:51,654 --> 00:31:54,983
الرياضيات، حياة 30
طفل تعتمد على واحد تافه

406
00:31:55,017 --> 00:31:58,312
لذا أستطيع ضربك بقوة
.والقديس (جيم) لن يتدخل

407
00:31:58,346 --> 00:32:01,841
.أعطنا شيء -
.. حسنُ، حسنُ، أنظر -

408
00:32:01,876 --> 00:32:05,205
الشاحنة، عندما جائوا لأخذ
أخر مجموعة من ألأولاد

409
00:32:05,238 --> 00:32:09,667
على جانبها، كان هناك صورة
.. كشعار، لم أريد قول هذا مسبقاً

410
00:32:09,701 --> 00:32:11,164
.لأنه سيكون إنطباعاً سيئاً ..

411
00:32:11,199 --> 00:32:13,129
.. لأنه لا ينعكس فعلا، أبداً

412
00:32:13,163 --> 00:32:17,358
ما كات؟ -
.كان طبق أزرق وشوكة فضية -

413
00:32:17,392 --> 00:32:21,020
طبق وشوكة؟ -
.. أجل، أنت تعرف مع -

414
00:32:21,054 --> 00:32:24,616
مثل شركة التموين؟ مثل الطعام؟ -
.. أجل، هكذا. أعني كلا ولكن -

415
00:32:24,651 --> 00:32:27,780
هذا لا يعني .. أنت تعرف -
لا يعني ماذا؟ -

416
00:32:27,814 --> 00:32:29,944
أنظر!، لا أعرف
!ماذا يفعلون بهم

417
00:32:29,978 --> 00:32:32,241
.توقف

418
00:32:32,276 --> 00:32:35,936
حسنُ، ارسم الشعار
فك اصفاده

419
00:32:41,898 --> 00:32:44,161
.ها أنتم يا أولاد

420
00:32:44,196 --> 00:32:46,492
لا تقلقوا، كل شيء
.سيكون على ما يرام

421
00:32:46,526 --> 00:32:49,922
هذا صحيح، هيّا-
هيّا، هيا -

422
00:32:49,956 --> 00:32:52,486
.اذهبوا

423
00:32:56,049 --> 00:33:00,277
أمر مضحك، مع حسابي
وفقاً للائحة التي معنا، ينقصنا واحد

424
00:33:00,311 --> 00:33:03,573
أنا أيضاً، ربما هناك
واحد في الحافلة

425
00:33:07,437 --> 00:33:08,567
!صه

426
00:33:56,249 --> 00:34:00,210
.كلا، هذا غريب -
لابد أنهم أخطأوا العد -

427
00:34:00,245 --> 00:34:02,974
.لا يهم، لدينا أكثر مما يكفي -
أبلينا حسنُ -

428
00:34:03,008 --> 00:34:04,738
.بالتأكيد فعلنا

429
00:34:04,772 --> 00:34:09,966
.سيكون صانعو العرائس سعداء للغاية -
حسنُ، شكراً. لا شيء وأنت؟ -

430
00:34:10,000 --> 00:34:11,964
.. تقريباً لا يوجد شركة

431
00:34:11,998 --> 00:34:14,794
في (غوثـام) عليها
.شعار طبق وشوكة

432
00:34:14,828 --> 00:34:18,889
هل يبيعون الأولاد للطعام؟
أيمكن أن يكون هذا ممكناً؟

433
00:34:20,188 --> 00:34:23,816
كل الضباط يفتشون الشاحنات
في كل جسر ونفق

434
00:34:23,851 --> 00:34:28,213
،ولكن أمامهم 3 ساعات
لندعوا أن يظلوا في المدينة

435
00:34:28,246 --> 00:34:31,241
إذا لم يخرجوا، فقد يكونوا في
.أي مكان بالأرض بحلول الليل

436
00:34:31,275 --> 00:34:32,807
أيها الأوغاد، أين هم؟

437
00:34:36,570 --> 00:34:40,631
هذا ليس طبق أزرق
.ولا شوكة حتى، إنها رمح ثلاثي

438
00:34:41,664 --> 00:34:46,424
،عندما تضع هذه على السفينة
تأكد من وجود مكان لفتح الباب

439
00:34:46,459 --> 00:34:47,590
.. طاقم السفينة يجب

440
00:34:47,624 --> 00:34:49,022
!أخرجونا

441
00:34:50,488 --> 00:34:53,517
!هدوء

442
00:34:56,548 --> 00:35:00,340
!صه

443
00:35:01,542 --> 00:35:03,572
!عيناي، لقد خدشتهم

444
00:35:04,771 --> 00:35:05,902
.هيّا، اتبعوني

445
00:35:08,167 --> 00:35:10,164
.دعني أنظر

446
00:35:11,231 --> 00:35:15,026
أجل، لا يوجد شيء
مجرد خدش

447
00:35:15,060 --> 00:35:18,487
سنحضر لك الطبيب
.وستكون على ما يرلم

448
00:35:16,525 --> 00:35:18,389
أوثقة؟

449
00:35:21,388 --> 00:35:23,250
ما كان هذا؟ -
انتظر -

450
00:36:10,332 --> 00:36:15,458
.حسنُ، أنتِ فتاة شقية للغاية

451
00:36:22,551 --> 00:36:27,178
مرحبا، ما اسمك؟ -
وما دخلك؟ -

452
00:36:29,378 --> 00:36:31,741
!(جيم)

453
00:36:35,603 --> 00:36:37,700
أين الأولاد؟

454
00:36:39,066 --> 00:36:40,364
أين هم؟

455
00:36:44,645 --> 00:36:46,354
.إنه لا ينام

456
00:36:47,901 --> 00:36:52,594
وعندما يفعل، تأتيه تلك الكوابيس
والآن يؤذي نفسه

457
00:36:52,628 --> 00:36:56,357
يحرق نفسه، ويجرح

458
00:36:56,391 --> 00:37:00,085
هل يحصل على مساعدة مختصين؟ -
أتقصد طبيب نفسي؟ -

459
00:37:00,119 --> 00:37:05,912
.كلا، لن يحصل عليهم -
بدون أطباء، هذه القواعد -

460
00:37:05,947 --> 00:37:08,604
،أنت من إبتدع هذا القوانين
صحيح؟ أنت وصيه

461
00:37:08,654 --> 00:37:14,869
والد (بـروس)، أعطاني أوامر
.صارمة منه، وهو والسيدة موتى

462
00:37:14,903 --> 00:37:18,631
والآن، سأربي الفتى بنفس
.الطريقة التي أخبرني بها والده لأربيه

463
00:37:18,666 --> 00:37:21,528
وكيف هذا؟

464
00:37:21,563 --> 00:37:25,857
.ثِق به ليختار طريقه الخاص

465
00:37:25,891 --> 00:37:32,649
(فبعد كل شيء، إنه من آل (واين -
تبدو كوصفة للكوارث -

466
00:37:33,916 --> 00:37:35,346
ماذا تريدني أن أفعل؟

467
00:37:35,481 --> 00:37:36,812
.يريد منك أن تُعيدني لصوابي

468
00:37:38,111 --> 00:37:41,706
ألم أخبرك أن تتوقف عن التنصت
!على الناس هكذا؟ هذا وقح للغاية

469
00:37:43,639 --> 00:37:50,031
.حسنُ يا (بـروس)، كلمني -
أنا بأفضل حال -

470
00:37:50,065 --> 00:37:52,161
.ألفريد) يبالغ في القلق)

471
00:37:52,895 --> 00:37:54,759
ماذا فعلت بيدك؟

472
00:37:57,457 --> 00:38:01,451
.لقد أحرقتها -
(أنصت يا (بـروس -

473
00:38:02,750 --> 00:38:04,747
لقد مررنا بتجارب مُريعة

474
00:38:06,213 --> 00:38:10,408
.التحدث لأحدهم قد يكون مفيداً -
لابد أنك رأيت أموراً سيئة في الحرب -

475
00:38:10,442 --> 00:38:13,537
هل يُساعدك الأمر
عندما تتحدث عما رأيت؟

476
00:38:14,871 --> 00:38:19,331
أجل. القليل -
لست كاذباً بارعاً -

477
00:38:19,365 --> 00:38:23,259
(أنت تؤذي نفسك يا (بـروس -
.أنا أختبر نفسي -

478
00:38:23,293 --> 00:38:25,790
.هناك اختلاف، ولكن اٌقدر قلقك

479
00:38:31,585 --> 00:38:37,844
،كنت أتابع مغامرتك في الجريدة
.أشعر بالاسى على أولئك الأطفال

480
00:38:37,878 --> 00:38:39,875
.وكذلك أنا

481
00:38:39,909 --> 00:38:42,572
.سأعطيك بعض المال لتعطيه لهم

482
00:38:42,606 --> 00:38:44,536
أخشى أن الأمور لا تسير
(هكذا يا (بـروس

483
00:38:44,571 --> 00:38:49,164
وبأي طريقة تسير؟ -
،إنهم بحاجة لمن يرعاهم -

484
00:38:49,199 --> 00:38:52,394
.مثل ما لديك هنا ..

485
00:38:53,727 --> 00:38:58,653
.المال لن يشتري هذا -
لابد من وجود شيء أستطيع فعله -

486
00:38:58,687 --> 00:39:03,381
ماذا عن الملابس؟
ملابسهم تبدو رثة للغاية

487
00:39:04,981 --> 00:39:07,044
أجل، أليس كذلك؟

488
00:39:12,906 --> 00:39:14,869
بعد كل هذا؟

489
00:39:14,903 --> 00:39:16,867
ترسلونا شمال المدينة؟  -
(سيلينا) -

490
00:39:16,901 --> 00:39:19,430
.(كات = قطة)

491
00:39:19,464 --> 00:39:23,093
كات) حتى لو لم يكن)
لديكِ أحكام معلقة، أنتِ في الـ13

492
00:39:23,127 --> 00:39:27,288
.لا يوجد أباء أو أوصياء -
هذا غير صحيح، لدي أم -

493
00:39:27,323 --> 00:39:29,652
مكتوب هنا أنها ميتة -
هذا غير صحيح -

494
00:39:29,687 --> 00:39:33,481
إنها حيّة .. في مكانِ ما -
،أياً كان الأمر -

495
00:39:33,515 --> 00:39:36,111
.ليس مسموح لنا بإعادتك للشارع ...

496
00:39:36,146 --> 00:39:39,174
.هذا من أجل مصلحتك

497
00:39:39,209 --> 00:39:40,905
هل ذهبت هناك؟ شمال المدينة؟

498
00:39:40,940 --> 00:39:42,604
أجل -
أنت تعرف إذن -

499
00:39:42,638 --> 00:39:44,435
.تعرف

500
00:39:45,769 --> 00:39:49,464
اذهب وأحضر المحقق
جيمس غوردن)، إنه يعمل هنا)

501
00:39:49,498 --> 00:39:51,627
.. (كات)

502
00:39:51,662 --> 00:39:56,422
.. الشرطة أشخاص مشغولين للغاية -
.اذهب واحضره -

503
00:39:56,456 --> 00:40:00,318
.أو سأقول أنك لمستني

504
00:40:00,352 --> 00:40:04,579
المعذرة؟ -
(جيمس غوردون) -

505
00:40:04,613 --> 00:40:07,176
سوف أصرخ بعد 3 ثوانِ

506
00:40:34,081 --> 00:40:36,045
.مرحبا

507
00:40:36,079 --> 00:40:39,373
أجل، هذا هاتفه

508
00:40:39,408 --> 00:40:45,867
حسنُ.. أنا أنظر لإبنك الآن
ولا يبدو بحالة جيدة

509
00:40:47,300 --> 00:40:50,195
سيدتي، أؤكد لكِ أن
.ابنك لا يحاول خداعك

510
00:40:50,230 --> 00:40:53,924
.. سوف يموت موتة فظيعة مالم

511
00:40:53,958 --> 00:41:00,184
.كلا، فعلاً. إنه لا يمزح
أنا لا أمزح

512
00:41:00,218 --> 00:41:03,880
.. سوف أفقأ مقلة عيناه و

513
00:41:03,915 --> 00:41:08,042
كيف تقولين هذا؟ رأيتِ
الفيديو الذي أرسلته، أنا لا أكذب

514
00:41:08,076 --> 00:41:11,472
سيدتي، هدئي من روعك

515
00:41:11,506 --> 00:41:14,535
.. إنها 10 ألاف دولار، واثق أننا

516
00:41:14,569 --> 00:41:17,031
آلو؟ آلو؟

517
00:41:22,726 --> 00:41:24,856
حسنُ، هذا مُحبط

518
00:41:26,523 --> 00:41:28,685
.لم تُصدقني

519
00:41:31,816 --> 00:41:34,013
.لابد أنك نذل فعلاً

520
00:41:38,642 --> 00:41:42,636
.سأتولى هذا
مرحبا مجدداً أيتها الشابة

521
00:41:42,670 --> 00:41:45,666
كيف أخدمك؟ -
علينا التحدث -

522
00:41:45,701 --> 00:41:50,827
تريدين التحدث الآن؟
حسنُ، لا بأس

523
00:41:50,862 --> 00:41:52,258
.شكراً لك

524
00:41:54,058 --> 00:41:56,421
سيلينا)، صحيح؟) -
(كات) -

525
00:41:56,455 --> 00:41:59,850
!(كات)
هل أنتِ صديقة (ماكي)؟

526
00:42:00,884 --> 00:42:05,777
(أجل، أعرف (ماكي
.أولئك الأوغاد كادوا يمسكوا بكِ مرتين -

527
00:42:05,811 --> 00:42:10,271
.أنتِ ناجية قوية -
ليس لديك أدنى فكرة -

528
00:42:15,368 --> 00:42:19,961
بإفتراض أن لدي
... شيء تريده بشدة

529
00:42:19,996 --> 00:42:23,991
إذا أعطيته لك، هل يمكنك
إخراجي من هنا؟

530
00:42:24,025 --> 00:42:27,086
ماذا لديكِ؟ -
كنت أراقبك -

531
00:42:28,120 --> 00:42:29,583
.أنت صديق الفتى

532
00:42:29,618 --> 00:42:31,582
.ولست مثل بقية أولئك الفاسدين

533
00:42:37,909 --> 00:42:41,171
الفتى؟ (بـروس)؟

534
00:42:42,570 --> 00:42:44,434
ماذا تقصدين أنكِ تراقبينني؟

535
00:42:44,468 --> 00:42:47,197
الرجل (مـاريو بيبر) كان ضحية، صحيح؟

536
00:42:47,231 --> 00:42:51,793
لماذا تقولين هذا؟ -
هل يمكنك؟ أيمكنك إخراجي؟ -

537
00:42:53,424 --> 00:42:55,387
.هذا ممكن

538
00:42:58,518 --> 00:43:03,233
(لقد رأيت الذي قتل آل (واين
.رأيته بكل وضوح

