1
00:02:19,000 --> 00:02:23,500
،ديان»، 7:15 صباحاً»
سأتوجّه إلى المأمور بعد الفطور

2
00:02:23,500 --> 00:02:26,100
ومن هناك سنذهب إلى جنازة
«لورا بالمر»

3
00:02:41,700 --> 00:02:44,300
«طاب صباحك أيها العقيد «كوبر

4
00:02:44,400 --> 00:02:47,500
،«مجرد عميل يا «أودري
عميل خاص

5
00:02:47,600 --> 00:02:50,200
العميل الخاص

6
00:02:50,700 --> 00:02:54,500
هل أنت مهتمة بالإنضمام إليّ
على الفطور؟

7
00:02:55,000 --> 00:02:57,800
أنا مستعجلة -
علام؟ -

8
00:02:59,400 --> 00:03:04,000
أودري»، العطر الذي تضعينه مدهشاً»

9
00:03:04,700 --> 00:03:09,500
هل تظن ذلك حقاً؟ -
أجل، اجلسي من فضلك -

10
00:03:09,600 --> 00:03:13,900
وهلا كتبت إسمك من فضلك؟ هنا

11
00:03:13,900 --> 00:03:16,500
حسناً

12
00:03:17,000 --> 00:03:19,600
"جاك» الأعور»"

13
00:03:25,900 --> 00:03:29,100
أودري»، ثمة شيئاً تريدين»
إخباري به

14
00:03:29,100 --> 00:03:31,300
حقاً؟

15
00:03:31,300 --> 00:03:35,900
وضعت هذه الملاحظة تحت بابي
الليلة قبل الماضية

16
00:03:35,900 --> 00:03:38,500
حقاً؟

17
00:03:41,800 --> 00:03:44,500
،أردت أن أساعدك
«من أجل «لورا

18
00:03:44,500 --> 00:03:47,300
قلت إنكما لم تكونا صديقتين بمعنى الكلمة

19
00:03:47,300 --> 00:03:51,500
،لم نكن صديقتين
ولكني فهمتها أكثر من الآخرين

20
00:03:51,500 --> 00:03:55,800
ما هو «وان آيد جاك»؟ -
هو مكان بالشمال -

21
00:03:55,900 --> 00:03:59,100
الرجال يذهبون إلى هناك -
ماذا عن النساء؟ -

22
00:04:01,600 --> 00:04:05,300
النساء... أنت تعرف، يعملن هناك

23
00:04:05,900 --> 00:04:08,500
هل كانت «لورا» تعمل هناك؟

24
00:04:08,700 --> 00:04:13,500
لا أدري، «لورا» كانت تعمل
في مركز أبي التجاري

25
00:04:13,500 --> 00:04:16,600
مركز «هورن»؟ -
أسماه تيمناً بنفسه -

26
00:04:16,600 --> 00:04:19,700
في أي قسم بمركز «هورن»؟

27
00:04:21,000 --> 00:04:24,000
قسم العطور

28
00:04:24,100 --> 00:04:27,400
«وكذلك «رونيت بولاسكي -
حقاً؟ -

29
00:04:27,900 --> 00:04:32,700
ميلان خط كتابتك نحو اليمين
يشير إلى طبيعة شاعرية

30
00:04:32,700 --> 00:04:35,600
قلب مشتاق، احذري

31
00:04:37,400 --> 00:04:40,000
حقاً؟

32
00:04:45,100 --> 00:04:50,300
،سأطلب منك الرحيل الآن
شؤون الشرطة

33
00:04:52,600 --> 00:04:55,200
شكراً على التحدث معي

34
00:05:02,800 --> 00:05:04,900
ترودي»، قهوتان أخرتان من فضلك»

35
00:05:04,900 --> 00:05:07,200
«هاري»، «لوسي»

36
00:05:07,200 --> 00:05:10,900
إنه صباح جميل

37
00:05:11,200 --> 00:05:14,900
فطائر محلاة، زبدة، شراب القيقب
الساخن، شرائح لحم

38
00:05:14,900 --> 00:05:19,300
لا شيء يضاهي صدام شراب القيقب
بشرائح اللحم

39
00:05:19,300 --> 00:05:21,900
فطائر محلاة، شرائح لحم

40
17:08:08,296 --> 00:05:23,600
من قتل «لورا بالمر»؟

41
00:05:27,900 --> 00:05:30,900
سأخبركما عن الحلم الذي راودني
ليلة أمس

42
00:05:31,000 --> 00:05:33,200
التبت»؟» -
كلا -

43
00:05:33,200 --> 00:05:36,000
،كنت في الحلم
«وكذلك أنت يا «لوسي

44
00:05:36,000 --> 00:05:39,900
هاري»، حلمي هو شفرة»
تنتظر الحلّ

45
00:05:39,900 --> 00:05:42,600
حلّ الشفرة، تحلّ الجريمة

46
00:05:42,600 --> 00:05:47,000
"حلّ الشفرة، تحلّ الجريمة"

47
00:05:48,100 --> 00:05:51,600
في حلمي، «ساره بالمر» تأتيها رؤيا
عن قاتل إبنتها

48
00:05:51,600 --> 00:05:53,600
النائب «هوك» يرسم صورته

49
00:05:53,600 --> 00:05:57,000
أتلقى مكالمة من رجل بذراع أوحد
«إسمه «مايك

50
00:05:57,000 --> 00:05:59,900
«إسم القاتل كان «بوب -
مايك» و«بوبي»؟» -

51
00:05:59,900 --> 00:06:02,300
«كلا، إنهما مغايران لـ«مايك» و«بوب

52
00:06:02,300 --> 00:06:05,100
يقيمان فوق بقالة

53
00:06:05,100 --> 00:06:10,800
يضعان وشماً بكتابة
"أيتها النار، لنتمشّ معاً"

54
00:06:11,000 --> 00:06:14,200
مايك» ما عاد يتحمل القتل»
فقطع ذراعه

55
00:06:14,200 --> 00:06:17,000
،بوب» تعهد بالقتل مجدداً»
«فأرداه «مايك

56
00:06:17,000 --> 00:06:20,800
أتعرفان ما هو مصدر الأحلام؟

57
00:06:21,100 --> 00:06:23,100
ليس بشكل محدد -
كلا -

58
00:06:23,100 --> 00:06:28,400
تطلق خلايا الأسيتيلكولاين العصبية
نبضات ذات فولت عالٍ إلى العقل

59
00:06:28,400 --> 00:06:32,700
،تتحول تلك النبضات إلى صور
...وتتحول الصور إلى الأحلام، ولكن

60
00:06:32,700 --> 00:06:35,800
لا أحد يعرف لماذا نختار...
تلك الصور المعيّنة

61
00:06:35,800 --> 00:06:38,800
ماذا كانت نهاية ذلك الحلم؟

62
00:06:38,800 --> 00:06:43,200
مرت 25 سنة فجأة، كنت عجوزاً
وجالساً في غرفة حمراء

63
00:06:43,200 --> 00:06:45,600
كان ثمة قزم في حلة حمراء
وإمرأة جميلة

64
00:06:45,600 --> 00:06:48,800
أخبرني القزم بأن علكتي المفضلة
ستعود بأبهى حلة

65
00:06:48,800 --> 00:06:52,700
وسألني ما إذا كانت قريبته
تشبه «لورا بالمر»، وكانت تشبها بالضبط

66
00:06:52,700 --> 00:06:55,300
أية قريبة؟ -
المرأة الجميلة -

67
00:06:55,300 --> 00:06:57,900
كانت مليئة بالأسرار

68
00:06:57,900 --> 00:07:00,200
أحياناً تحني ذراعيها للوراء

69
00:07:00,200 --> 00:07:02,700
،ومن حيث أتت
تغرد الطيور أغنية جميلة

70
00:07:02,700 --> 00:07:06,200
،والموسيقى دائماً تملأ الجو
قام القزم برقصة

71
00:07:06,200 --> 00:07:11,200
قبّلتني «لورا» وهمست بإسم القاتل
في أذني

72
00:07:11,300 --> 00:07:14,900
من كان هو؟ -
لا أذكر -

73
00:07:15,600 --> 00:07:18,500
اللعنة -
اللعنة -

74
00:07:18,700 --> 00:07:23,800
:هاري»، مهمتنا بسيطة»
"حلّ الشفرة، تحلّ الجريمة"

75
00:07:23,800 --> 00:07:25,200
نعم؟

76
00:07:25,200 --> 00:07:28,200
أيها المأمور، أنا عند المشرحة
وهناك شجار هائل

77
00:07:28,200 --> 00:07:30,400
انتظر فأنا قادم

78
00:07:30,400 --> 00:07:33,800
هذا «أندي»، هناك شجاراً في المشرحة

79
00:07:33,800 --> 00:07:36,400
«ألبيرت»

80
00:07:36,600 --> 00:07:38,600
أنت أوقح رجل رأيته في حياتي

81
00:07:38,600 --> 00:07:42,700
،لم أرَ يوماً هكذا حقارة
هل أنت مجرد من الشعور؟

82
00:07:42,700 --> 00:07:47,200
،أنا مليء بالشعور
أنا سلطان الشعور

83
00:07:47,200 --> 00:07:49,500
،«طبيب «هايوارد
...لقد قطعت آلاف الأميال

84
00:07:49,500 --> 00:07:52,300
وعدة قرون كما يبدو...
...إلى هذا المكان المتخلف

85
00:07:52,300 --> 00:07:54,200
لإجراء سلسلة من الإختبارات...

86
00:07:54,200 --> 00:07:57,200
،لا أطلب منك أن تفهم هذه الإختبارات
فأنا لست قاسياً

87
00:07:57,300 --> 00:08:00,900
وإنما أسألك أن تخرج
!لتتركني أنهي عملي

88
00:08:00,900 --> 00:08:03,600
«نحن هنا لتجهيز جثة «لورا بالمر
إلى المقبرة

89
00:08:03,600 --> 00:08:07,300
إن ظننت أننا سنرحل بدونها
!فأنت مجنون

90
00:08:07,300 --> 00:08:10,200
!حسناً، حسناً

91
00:08:11,000 --> 00:08:13,600
سيد «روزينفيلد»، أرجوك

92
00:08:16,400 --> 00:08:21,000
،ليلند بالمر» لم يستطع التواجد معنا اليوم»

93
00:08:21,100 --> 00:08:24,800
ولكني سأتكلم بإسم الجميع
،«بمن فيهم عائلة «بالمر

94
00:08:24,800 --> 00:08:31,000
عندما أقول بإننا ممتنون ومتفهمون
لقيمة عملك

95
00:08:31,000 --> 00:08:35,200
...ولكن بصفتي ممثلهم، فيجب أن أصرّ

96
00:08:35,400 --> 00:08:40,500
بأن نراعي مشاعر عائلة «بالمر» أيضاً...

97
00:08:40,500 --> 00:08:44,400
سيد «هورن»، أدرك بأن مكانتك
...في هذا المجتمع

98
00:08:44,500 --> 00:08:47,900
...تكفل لك الإرتشاء والنفاق...

99
00:08:47,900 --> 00:08:50,600
وأساليب قذرة للتعبير عن نفسك...

100
00:08:50,600 --> 00:08:54,100
ولكن الغباء ليس بالضرورة سمة فطرية

101
00:08:54,100 --> 00:08:59,000
،لذا فاسمعني جيداً
يمكنك إقامة الجنازة لاحقاً

102
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
تحفر حفرة وتغرس التابوت

103
00:09:01,000 --> 00:09:04,300
أما أنا، فلا أستطيع إجراء هذه الإختبارات
،السنة القادمة

104
00:09:04,300 --> 00:09:09,700
،ولا الشهر القادم، ولا حتى غداً
يجب أن أجريها الآن

105
00:09:09,800 --> 00:09:12,300
،عندي الكثير من القطع واللصق
...فبعد إذنكم

106
00:09:12,300 --> 00:09:15,800
يمكنكم العودة إلى مواصلة أعمال النجارة...

107
00:09:15,800 --> 00:09:20,000
طفح الكيل، سأتولى مسؤولية الجثة
«ولن تلمس «لورا

108
00:09:20,000 --> 00:09:21,900
!ماذا تخال نفسك فاعلاً؟

109
00:09:21,900 --> 00:09:24,400
أيها السادة -
ماذا يجري؟ -

110
00:09:24,400 --> 00:09:27,000
!الحمد لله

111
00:09:27,500 --> 00:09:30,800
هذا الأحمق العجوز يعرقل تحقيقاً
!جنائياً، كبّله

112
00:09:30,800 --> 00:09:33,800
،يرفض تسليم جثة «لورا» للجنازة
إنه ليس إنساناً

113
00:09:33,900 --> 00:09:36,400
ما المشكلة؟ -
«أرجوك يا «كوبر -

114
00:09:36,400 --> 00:09:39,900
،لا أطيق حماقة الناس العاديين
فما بالك بحماقة المسؤولين

115
00:09:39,900 --> 00:09:43,600
،لا أريد تدخلاً من هذا الأحمق
أهذا واضح؟

116
00:09:43,600 --> 00:09:46,000
لقد ضقت ذرعاً من إهاناتك

117
00:09:46,000 --> 00:09:47,900
حقاً؟

118
00:09:47,900 --> 00:09:51,600
،وأنا ضقت ذرعاً من غبائكم وحماقتكم

119
00:09:51,600 --> 00:09:54,500
وبلاهتكم، وتخلّفكم، وتفاهتكم

120
00:09:54,500 --> 00:09:57,300
...وأنت أيها الأحمق الساذج المغفل

121
00:09:57,300 --> 00:09:59,800
ضقت ذرعاً مني؟...

122
00:09:59,800 --> 00:10:02,300
أجل، فعلت

123
00:10:07,300 --> 00:10:09,900
هذا جميل ولائق للغاية

124
00:10:11,000 --> 00:10:13,600
«انتظر في السيارة يا «هاري

125
00:10:18,900 --> 00:10:22,900
لكمة الفلاح المغفل؟
وابل من الرصاص كان ليكون أفضل

126
00:10:23,000 --> 00:10:26,400
،هذا يكفي
المأمور لم يقصد أي شيء

127
00:10:26,400 --> 00:10:30,300
لقد ضربني -
أنا واثق من أنه عنى ذلك -

128
00:10:30,300 --> 00:10:33,600
ألبيرت»، سلّم جثة الفتاة»
إلى عائلتها فوراً

129
00:10:33,600 --> 00:10:38,400
،أريد نتائج إختباراتك بحلول الظهيرة
هذه أوامر

130
00:10:44,600 --> 00:10:47,500
«شكراً أيها العميل «كوبر

131
00:11:13,900 --> 00:11:16,200
"دعوة إلى الحب"

132
00:11:16,200 --> 00:11:20,600
،«بطولة «مارتن هادلي» في دور «تشيت

133
00:11:21,900 --> 00:11:26,000
«سيلينا سويفت»
،«في دور «إميرالد» و«جايد

134
00:11:27,500 --> 00:11:31,300
«إيفان سانت فينسنت»
،«في دور «جاريد لانكستر

135
00:11:32,600 --> 00:11:36,300
«و«جايسون دينبو» في دور «مونتانا

136
00:11:39,800 --> 00:11:44,500
«إبنتاي العزيزتان «جايد»... و«إميرالد

137
00:11:44,700 --> 00:11:50,100
،بسبب ضائقتي المالية
قررت إنهاء حياتي الليلة

138
00:11:50,100 --> 00:11:54,800
،آمل أن تتحلا بالقوة للمواصلة بدوني
أبوكما المحب

139
00:11:54,800 --> 00:11:57,400
عمّي «ليلند»؟

140
00:11:59,000 --> 00:12:01,600
عمّي «ليلند»؟

141
00:12:04,400 --> 00:12:07,000
مادلين»؟»

142
00:12:19,600 --> 00:12:23,700
مادي»؟ هذه أنت؟»

143
00:12:25,900 --> 00:12:28,500
...«عمّي «ليلند

144
00:12:29,200 --> 00:12:32,400
أنا شديدة الأسف

145
00:12:44,500 --> 00:12:48,200
"«مطعم «دابل آر"

146
00:12:48,500 --> 00:12:53,300
«أنا واثق من أن «هانك
يقدّر ولاءك الشديد

147
00:12:54,500 --> 00:12:56,700
،زوجك كان سجيناً مثالياً

148
00:12:56,700 --> 00:13:00,000
مصدر إلهام للحرس والنزلاء
على حد سواء

149
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
...يستقبل اليوم بإبتسامة

150
00:13:02,000 --> 00:13:05,500
ويتلقى الصدمات بصدر رحب...

151
00:13:05,500 --> 00:13:08,200
جلسة إطلاق سراح «هانك» غداً

152
00:13:08,200 --> 00:13:10,900
،منعاً لأية ظروف غير متوقعة

153
00:13:10,900 --> 00:13:14,000
،بدعمك الكامل أمام المجلس

154
00:13:14,000 --> 00:13:17,600
قد يُطلق سراحه بعد فترة وجيزة

155
00:13:17,900 --> 00:13:20,100
أية أسئلة؟

156
00:13:20,100 --> 00:13:22,400
كلا

157
00:13:22,400 --> 00:13:28,000
«هل ستساعدين في إيجاد وظيفة لـ«هانك
لإحداث إطلاق سراح ناجح؟

158
00:13:28,000 --> 00:13:30,600
أجل -
كيف بالتحديد؟ -

159
00:13:32,500 --> 00:13:35,700
«أنا مالكة «دابل آر» يا سيد «موني

160
00:13:37,200 --> 00:13:39,100
«أنت فتاة رائعة يا «نورما

161
00:13:39,100 --> 00:13:44,000
أنا واثق من أن عشّاق كُثُر يقصدونك

162
00:13:44,000 --> 00:13:45,900
كيف تبعدينهم عنك؟

163
00:13:45,900 --> 00:13:49,500
،عادةً ما أخبرهم بأن زوجي غيور وقاتل

164
00:13:49,500 --> 00:13:52,500
يقضي فترة 5 سنوات بتهمة
،قتل بدون عمد

165
00:13:52,700 --> 00:13:58,000
ولكن متوقع عودته إلى المجتمع
عما قريب

166
00:13:58,000 --> 00:14:01,400
«هذا ختام جلسة اليوم يا سيدة «جينينغز

167
00:14:03,800 --> 00:14:06,400
!انظر إلى هذا

168
00:14:06,400 --> 00:14:08,600
!بط على البحيرة

169
00:14:08,600 --> 00:14:12,100
«حدثني عن «ليو جونسن

170
00:14:12,300 --> 00:14:15,100
ليو» أحد أولئك الرجال»
الذين نراقبهم دائماً

171
00:14:15,100 --> 00:14:20,500
حتى الآن، لم نمسك عليه أية شبهة

172
00:14:20,500 --> 00:14:23,100
«طاب صباحك «ليو

173
00:14:24,200 --> 00:14:25,800
من هو بحق الجحيم؟

174
00:14:25,800 --> 00:14:29,000
،«هذا العميل الخاص «كوبر
المباحث الفيدرالية

175
00:14:29,200 --> 00:14:32,000
نود أن نسألك بضعة أسئلة

176
00:14:32,000 --> 00:14:34,500
إسألا إذاً

177
00:14:35,200 --> 00:14:37,600
هل «ليو» إختصار لـ«ليونارد»؟

178
00:14:37,600 --> 00:14:40,200
هل هذا سؤال؟

179
00:14:41,800 --> 00:14:45,000
هل كنت تعرف «لورا بالمر»؟ -
كلا -

180
00:14:45,000 --> 00:14:48,400
ما مدى معرفتك بها؟ -
قلت إنني لم أعرفها -

181
00:14:48,400 --> 00:14:50,700
أنت كاذب

182
00:14:50,700 --> 00:14:54,900
أعرف من كانت، الجميع عرفها

183
00:14:55,600 --> 00:14:59,400
هل لديك سجلاً إجرامياً؟ -
لا شيء، ابحث بنفسك -

184
00:14:59,400 --> 00:15:01,300
،إستدارة سيارة معاكسة
أبريل 1986

185
00:15:01,300 --> 00:15:03,200
ثمالة وشغب، نوفمبر 1987

186
00:15:03,200 --> 00:15:07,600
،سبتمبر 88، إعتداء عنيف
اُسقطت التهمة

187
00:15:07,600 --> 00:15:10,700
دفعت دَيني إلى المجتمع

188
00:15:11,000 --> 00:15:15,300
أين كنت ليلة مقتل «لورا بالمر»؟
عند منتصف الليل؟

189
00:15:15,300 --> 00:15:19,900
«على الطريق، إتصلت بزوجتي «شيلي
«من «بيوت»، «مونتانا

190
00:15:19,900 --> 00:15:23,700
هل هي ستؤكد ذلك؟ -
إن سألتها -

191
00:15:39,200 --> 00:15:41,800
روبيرت»؟»

192
00:15:41,800 --> 00:15:46,300
قد يكون الوقت مناسباً لمناقشة قصيرة

193
00:15:46,900 --> 00:15:50,700
أتريد التحدث عن السغائر؟ اليوم؟

194
00:15:51,600 --> 00:15:58,400
كلا، ولكن اطفئها، فهي عادة سيئة
ولا سيما لطالب رياضي

195
00:16:09,700 --> 00:16:14,300
حضرت الكثير من الجنائز

196
00:16:14,500 --> 00:16:18,800
،وقتما يموت رجل في الحرب
فهو مات مبكراً

197
00:16:19,500 --> 00:16:22,100
لورا» ماتت مبكراً أيضاً»

198
00:16:22,800 --> 00:16:25,400
أجل، بالتأكيد

199
00:16:26,000 --> 00:16:29,200
ولكن لدينا مسؤوليات تجاه الأموات

200
00:16:29,200 --> 00:16:32,400
المسؤولية هي همزة الوصل في مجتمعنا

201
00:16:32,400 --> 00:16:34,600
،كل إنسان مسؤول عن أفعاله الشخصية

202
00:16:34,600 --> 00:16:38,700
كل فعل يساهم في الخير الأعظم

203
00:16:38,800 --> 00:16:43,400
ما الخير في وضع أحد في باطن الأرض؟

204
00:16:44,000 --> 00:16:47,500
تلك طريقة الإنسان في تحقيق الخاتمة

205
00:16:47,700 --> 00:16:50,100
،المراسم تبدأ بالتفاهم

206
00:16:50,100 --> 00:16:53,900
والإرادة للمواصلة بدون الذين تخلّفوا

207
00:16:53,900 --> 00:16:59,200
،عليك أن تتعلّم في حياتك
وستتعلّم أن تمضي قدماً بدونهم

208
00:16:59,200 --> 00:17:01,800
عظيم

209
00:17:02,200 --> 00:17:06,300
...أدرك بأنك تواجه نفوراً مستمراً

210
00:17:06,300 --> 00:17:09,600
للدخول في مناقشة تبادلية ذات مغزى...

211
00:17:09,600 --> 00:17:12,200
،ذلك يؤدي إلى معضلة

212
00:17:12,200 --> 00:17:16,700
ورغبةً من ناحيتي
لتزويدك بالنصائح الحكيمة

213
00:17:16,700 --> 00:17:18,700
،ذلك ليس أمراً كريهاً بالضرورة

214
00:17:18,700 --> 00:17:22,500
أحياناً يكون أفضل درساً متوفراً

215
00:17:24,000 --> 00:17:26,400
بنيّ، لا تخاف

216
00:17:26,400 --> 00:17:29,100
سنكون هناك معاً

217
00:17:30,500 --> 00:17:34,000
أخاف مماذا؟ -
الجنازة -

218
00:17:35,900 --> 00:17:39,500
لست خائفاً من أية جنازة لعينة

219
00:17:39,700 --> 00:17:42,300
أخاف؟

220
00:17:43,900 --> 00:17:47,100
لا أطيق الإنتظار

221
00:17:47,200 --> 00:17:49,300
!أخاف؟

222
00:17:49,300 --> 00:17:52,300
!سأقلبها رأساً على عقب

223
00:17:53,400 --> 00:17:56,000
هل الجميع مستعد؟

224
00:18:04,400 --> 00:18:05,900
«نائب «هوك

225
00:18:05,900 --> 00:18:09,300
عميل «كوبر»، لا أثر لوجود
الرجل وحيدالذراع

226
00:18:09,300 --> 00:18:12,900
تابع المحاولة، إنه بمكان ما

227
00:18:13,200 --> 00:18:15,200
،إن كان من أحد يستطيع إيجاده
«فهو «هوك

228
00:18:15,200 --> 00:18:18,000
أهو مقتفي؟ -
الأفضل -

229
00:18:19,400 --> 00:18:21,600
حسناً «ألبيرت»، ما النتيجة؟

230
00:18:21,600 --> 00:18:23,900
،نتائج طيبة بما يكفي لإنقاذ موقفك

231
00:18:24,000 --> 00:18:27,900
وإخراجي من هذه البلدة المهجورة

232
00:18:28,900 --> 00:18:31,600
ما هي النتيجة؟

233
00:18:31,700 --> 00:18:36,700
أولاً، محتويات الظرف التي وجدت
في مذكرات «بالمر» كانت كوكائين

234
00:18:36,700 --> 00:18:38,800
كشف السموم أخرج نتائج إيجابية

235
00:18:38,800 --> 00:18:41,900
خبر عاجل: الشابة كانت لديها عادة

236
00:18:41,900 --> 00:18:45,000
وجدنا آثار خيوط على
رسغيها وأعلى ذراعيها

237
00:18:45,000 --> 00:18:47,600
نوعان مختلفان من الخيوط

238
00:18:47,800 --> 00:18:51,800
الخيوط التي وُجدت في عربة القطار
تطابق العينة التي في رسغها

239
00:18:51,800 --> 00:18:54,500
نفس الخيوط إستعملت
«لربط الفتاة «بولاسكي

240
00:18:54,500 --> 00:18:59,000
الخاتمة: تم تقييدها مرتين في موقعين
مختلفين ليلة موتها

241
00:18:59,000 --> 00:19:02,600
مرة هنا ومرة هنا، هكذا

242
00:19:03,200 --> 00:19:05,900
"أحياناً ينحني ذراعاي للوراء"

243
00:19:07,000 --> 00:19:10,800
وجدنا آثار حجر في الماء الراكد
خارج عربة القطار

244
00:19:10,900 --> 00:19:12,800
صابون صلب

245
00:19:12,800 --> 00:19:17,300
،«وجدت جزئيات مماثلة على عنق «لورا
ليس النوع الذي كانت تستعمله بالمنزل

246
00:19:17,300 --> 00:19:21,000
،خاتمتي: القاتل غسل يديه

247
00:19:21,000 --> 00:19:24,900
ثم انحنى لأجل قبلة، هكذا

248
00:19:25,400 --> 00:19:28,000
يا إلهي

249
00:19:29,400 --> 00:19:32,600
وُجدت جروح غريبة على عنق
«وكتف «لورا

250
00:19:32,600 --> 00:19:36,800
،تبدو كعلامات مخلب
عضات من نوع ما

251
00:19:37,200 --> 00:19:39,800
حيوان؟

252
00:19:41,100 --> 00:19:43,700
هذا الشيء بدأ يفكر

253
00:19:46,100 --> 00:19:49,000
،أخيراً، جزء بلاستيكي من معدتها

254
00:19:49,000 --> 00:19:53,500
،محللة جزئياً بحوامض هضمية
،سآخذها إلى المعمل لإعادة التحليل

255
00:19:53,500 --> 00:19:56,900
حيث أن الوسائل المتوفرة هنا
بدائية بمعنى الكلمة

256
00:19:56,900 --> 00:20:02,200
لاحظت ببعض الإهتمام ما
قد يكون الحرف جيم

257
00:20:02,300 --> 00:20:03,700
«أحسنت صنعاً يا «ألبيرت

258
00:20:03,700 --> 00:20:06,400
من يدري ماذا كنت سأجد
في يومين آخرين؟

259
00:20:06,400 --> 00:20:09,000
أيها المأمور، حان الوقت

260
00:20:10,800 --> 00:20:14,900
اعذرنا، علينا حضور الجنازة

261
00:20:20,200 --> 00:20:24,000
كوبر»، ألي بكلمة معك؟»

262
00:20:26,200 --> 00:20:30,400
هناك أيضاً تقرير بخصوص الإعتداء عليّ
هذا الصباح

263
00:20:30,400 --> 00:20:36,000
،أعتقد أنك ستراه دقيقاً
ينقصه توقيعك

264
00:20:36,000 --> 00:20:38,600
ألبيرت»، لن أوقّع هذا»

265
00:20:38,600 --> 00:20:41,100
ماذا؟

266
00:20:41,100 --> 00:20:46,600
،ألبيرت»، آمل أن تسمعني»
أتيت إلى «توين بيكس» منذ فترة وجيزة

267
00:20:46,600 --> 00:20:50,500
ولكن في هذه الفترة رأيت الإحترام
والشرف والوقار

268
00:20:50,600 --> 00:20:52,800
القتل ليس شيئاً عادياً هنا

269
00:20:52,800 --> 00:20:56,300
ليس إحصائية يتم تسجيلها
في نهاية اليوم

270
00:20:56,300 --> 00:21:00,200
موت «لورا بالمر» أثّر على كل رجل
وإمرأة وطفل

271
00:21:00,200 --> 00:21:02,500
لأن لكل حياة معنى هنا

272
00:21:02,500 --> 00:21:05,700
،حسبت أن هكذا أخلاق قد طمست
ولكنها موجودة

273
00:21:05,700 --> 00:21:08,500
«إنها هنا في «توين بيكس

274
00:21:09,600 --> 00:21:13,400
يبدو أنك تغذيت من الطعام المحلي هنا

275
00:21:13,400 --> 00:21:15,700
،بعد سلوكك تجاه هؤلاء الناس الصالحين

276
00:21:15,700 --> 00:21:18,500
...فأنت محظوظ أني لم أكتب تقريراً عنك

277
00:21:18,500 --> 00:21:24,700
«حيث تُدفن في أعماق «واشنطن...
ولا ترى الشمس مجدداً

278
00:21:34,000 --> 00:21:36,600
ديان»، الساعة 12:27 ظهراً»

279
00:21:37,400 --> 00:21:42,300
انظري في راتب تقاعدي على الإستثمارات
العقارية الخارجية

280
00:21:42,300 --> 00:21:44,400
...قد أستطيع شراء قطعة أرض

281
00:21:44,400 --> 00:21:48,300
أتوقع أن يكون سعرها مقبولاً...

282
00:22:18,900 --> 00:22:21,100
هل تحبني؟

283
00:22:21,100 --> 00:22:23,700
طبعاً

284
00:22:25,100 --> 00:22:27,700
أهذه جديدة؟

285
00:22:28,400 --> 00:22:30,900
أجل

286
00:22:30,900 --> 00:22:33,500
أليست جميلة؟

287
00:22:37,900 --> 00:22:40,400
كيف أبدو؟

288
00:22:42,700 --> 00:22:46,700
«لا بأس بمظهرك يا «نادين -
!«إد» -

289
00:22:47,700 --> 00:22:50,700
الليلة الماضية كانت رائعة

290
00:22:52,000 --> 00:22:56,900
عزيزي «إد»، لقد عدت إليّ

291
00:22:57,600 --> 00:23:01,700
أشعر الآن أننا عدنا معاً بحق

292
00:23:12,400 --> 00:23:15,400
،في المدرسة الثانوية

293
00:23:15,600 --> 00:23:22,300
كنت أشاهدك و«نورما» في مباريات
كرة القدم

294
00:23:22,500 --> 00:23:25,800
كانت فائقة الجمال

295
00:23:25,900 --> 00:23:29,000
شكّلتما ثناءٍ جميل

296
00:23:30,500 --> 00:23:33,100
...ولكني كنت أعرف

297
00:23:33,400 --> 00:23:36,000
...برغم أني...

298
00:23:36,200 --> 00:23:38,800
...كنت مجرد...

299
00:23:39,100 --> 00:23:41,700
...نكره بلا قيمة...

300
00:23:42,900 --> 00:23:47,700
مجرد فأر صغير...

301
00:23:51,400 --> 00:23:54,200
...كنت أيقن بداخلي

302
00:23:56,200 --> 00:23:59,000
...أنك عندما تعرفني...

303
00:24:00,900 --> 00:24:04,200
سنكون معاً إلى الأبد...

304
00:24:07,300 --> 00:24:11,100
هذه ليست دراجتك، أليس كذلك؟

305
00:24:11,300 --> 00:24:13,900
«دراجة «جايمس

306
00:24:15,300 --> 00:24:17,900
جايمس» من؟»

307
00:24:31,200 --> 00:24:36,000
لا نريد أن نتأخر، أمستعد؟ -
لست ذاهباً -

308
00:24:36,100 --> 00:24:38,100
«إنها «لورا» يا «جايمس

309
00:24:38,100 --> 00:24:42,600
لا أستطيع -
!«جايمس» -

310
00:24:43,700 --> 00:24:46,800
"«غريت نورذرن»"

311
00:24:48,300 --> 00:24:50,500
لا آبه بما قاله الطبيب

312
00:24:50,600 --> 00:24:54,100
إن إستمررت في تدليله
فلن يتغير أبداً

313
00:24:54,100 --> 00:24:57,200
لا يجب أن نناقش ذلك
«في وجود «جوني

314
00:24:57,200 --> 00:25:01,100
جوني» يجهل في أي يوم نحن» -
«علينا أن نتحلّى بالصبر يا «بين -

315
00:25:01,100 --> 00:25:05,300
تحلّي أنت بالصبر، أنا منتظر
منذ 20 سنة لبادرة ذكاء

316
00:25:12,400 --> 00:25:14,800
،«لقد أوضحت موقفي يا «سيلفيا
لديّ حدودي

317
00:25:14,800 --> 00:25:16,600
ألا أعرف ذلك؟

318
00:25:16,600 --> 00:25:19,500
حسناً، دعينا نتوجّه جميعاً إلى طريقي

319
00:25:19,500 --> 00:25:24,000
أنت تتعامل مع الأمر ببرود -
التعامل مع الأمر من إختصاص المنزل -

320
00:25:24,000 --> 00:25:27,900
سيلفيا»، سأجعل الأمر بسيطاً لك»

321
00:25:27,900 --> 00:25:31,400
لا أستطيع أن آخذ «جوني» إلى الجنازة
بهذا المظهر السخيف

322
00:25:31,400 --> 00:25:35,900
دعنا نرى إذاً ماذا يستطيع الطبيب
العظيم «جكوبي» أن يفعل

323
00:25:35,900 --> 00:25:38,100
افعل ذلك

324
00:25:38,200 --> 00:25:40,300
...«هل عليّ الإتصال بالطبيب «جكوبي

325
00:25:40,300 --> 00:25:44,500
كلما واجهتني مشكلة مع «جوني»؟...

326
00:25:56,700 --> 00:26:01,200
حمداً لله، دعونا نركب السيارة

327
00:26:18,600 --> 00:26:21,800
أنا البعث والحياة

328
00:26:21,900 --> 00:26:24,800
،من يؤمن بي
،حتى وإن مات

329
00:26:24,800 --> 00:26:27,400
سوف يعيش

330
00:26:27,600 --> 00:26:30,800
،وأي من يعيش ويؤمن بي

331
00:26:30,800 --> 00:26:33,000
لن يموت أبداً

332
00:26:33,000 --> 00:26:35,300
،لأنه لا أحد منا يعيش لنفسه

333
00:26:35,300 --> 00:26:37,900
ولا أحد يموت لنفسه

334
00:26:38,700 --> 00:26:42,200
،لأننا إن عشنا
نعيش من أجل الرب

335
00:26:42,200 --> 00:26:45,700
وإن متنا، نموت من أجل الرب

336
00:26:46,100 --> 00:26:51,600
،فسواء عشنا أو متنا
فنحن للرب

337
00:26:51,700 --> 00:26:55,500
محظوظ هو من مات للرب

338
00:26:55,600 --> 00:27:01,300
حتى وإن إرتاحت الروح من عملها

339
00:27:01,500 --> 00:27:04,100
رافقك الرب

340
00:27:04,700 --> 00:27:07,300
دعونا نصلّي

341
00:27:08,300 --> 00:27:14,100
«إلهي، تغمّد هذه الطفلة «لورا
بعنايتك ومحبتك الأبدية

342
00:27:14,200 --> 00:27:17,100
وادخلنا جميعاً في مملكتك السماوية

343
00:27:17,100 --> 00:27:20,500
،عبر إبنك وسيدنا

344
00:27:20,500 --> 00:27:24,800
الذي عاش وحكم، والروح القدس

345
00:27:24,800 --> 00:27:29,000
إله واحد، دائماً وأبداً، آمين

346
00:27:30,100 --> 00:27:33,500
«لقد عمّدت «لورا بالمر

347
00:27:33,700 --> 00:27:38,000
وعظتها في دروس يوم الأحد

348
00:27:38,100 --> 00:27:42,500
ومثل جميعكم، أحببتها
،بتلك المحبة الخاصة

349
00:27:42,500 --> 00:27:47,600
التي نمنحها حتى للطائش والجريء

350
00:27:49,300 --> 00:27:51,900
لورا» كانت مشرقة»

351
00:27:52,600 --> 00:27:56,100
كانت جميلة، كانت فاتنة

352
00:27:57,100 --> 00:28:02,400
ولكن الأهم من ذلك
أنها لم تكن صبورة

353
00:28:02,600 --> 00:28:05,800
،فهي لم تصبر على بدء حياتها

354
00:28:05,800 --> 00:28:11,000
أو على تحقيق أحلامها وطموحها

355
00:28:11,000 --> 00:28:13,700
لورا» كانت تقول إنني أتكلم كثيراً»

356
00:28:13,700 --> 00:28:16,700
لن أقع في هذا الخطأ اليوم

357
00:28:16,900 --> 00:28:20,900
فلنقل أنني أحببتها وحسب

358
00:28:21,100 --> 00:28:24,500
وسأفتقدها لبقية حياتي

359
17:31:10,796 --> 00:28:26,200
!آمين

360
00:28:26,400 --> 00:28:29,000
!آمين

361
00:28:32,000 --> 00:28:33,400
«شكراً لك «جوني

362
00:28:33,400 --> 00:28:36,300
!آمين

363
00:28:43,300 --> 00:28:45,800
إلام تنظرون؟

364
00:28:47,000 --> 00:28:49,600
ماذا تنتظرون؟

365
00:28:50,700 --> 00:28:53,000
!أنتم تثيرون إشمئزازي

366
00:28:53,000 --> 00:28:56,000
!نفاقكم يثير إشمئزازي

367
00:28:57,500 --> 00:29:00,900
الجميع كان يعرف أنها متورطة
،في مشاكل

368
00:29:01,100 --> 00:29:03,700
ولكن لم نفعل أي شيء

369
00:29:04,900 --> 00:29:07,500
...أنتم جميعاً أيها الطيبون

370
00:29:08,700 --> 00:29:11,000
أتريدون معرفة من قتلها؟

371
00:29:11,000 --> 00:29:13,600
!أنتم القتلة

372
00:29:14,400 --> 00:29:17,000
!جميعنا قتلناها

373
00:29:18,200 --> 00:29:22,200
،كل هذا الكلام المعسول لن يعيدها
فوفّروا صلواتكم

374
00:29:22,200 --> 00:29:25,600
كانت لتهزأ بها بأي حال

375
00:29:32,400 --> 00:29:35,400
!أنت في عداد الموتى

376
00:29:39,800 --> 00:29:43,100
!«هذا يكفي يا «بوبي

377
00:29:45,900 --> 00:29:49,200
!أنت في عداد الموتى

378
00:29:51,300 --> 00:29:53,600
!افلتاني

379
00:29:53,600 --> 00:29:56,200
!أنت في عداد الموتى

380
00:29:57,700 --> 00:30:00,800
!أنت في عداد الموتى

381
00:30:03,400 --> 00:30:06,000
!افلتاني

382
00:30:08,600 --> 00:30:11,700
!«حبيبتي «لورا

383
00:30:14,000 --> 00:30:16,600
!«لورا»! «لورا»

384
00:30:16,800 --> 00:30:19,300
لي»، امسك جيداً»

385
00:30:22,300 --> 00:30:25,300
تشوّهت الجنازة بالكامل

386
00:30:29,000 --> 00:30:32,100
لا تفسد هذا أيضاً

387
00:30:37,300 --> 00:30:39,800
!حبيبتي

388
00:30:39,800 --> 00:30:42,400
!«لورا»

389
00:30:47,100 --> 00:30:49,700
!«لورا»

390
00:31:04,300 --> 00:31:07,400
"«دابل آر»"

391
00:31:08,100 --> 00:31:13,500
هنا الأب وهنا الإبنة في التابوت

392
00:31:23,200 --> 00:31:26,900
،«اصغِ إليّ يا «هاري
هو لن يكتشف ذلك

393
00:31:26,900 --> 00:31:30,800
،إد»، أقبل بهذا الرهان»
على الحساب

394
00:31:30,800 --> 00:31:32,900
جاء في موعده

395
00:31:32,900 --> 00:31:35,500
،هاري»، احذر ممن تضع ثقتك فيه»
هو ليس واحداً منا

396
00:31:35,500 --> 00:31:38,100
كوبر»، اجلس»

397
00:31:39,500 --> 00:31:42,000
،هاري»، تلقيت ملاحظتك»
«هوك»، «بيغ إد»

398
00:31:42,000 --> 00:31:46,200
ما رأيك في فطيرة توت طازجة؟

399
00:31:47,300 --> 00:31:51,400
،يسعدني تناول شريحة
نورما»، شريحة فطيرة توت ساخنة»

400
00:31:51,400 --> 00:31:55,700
آيس كريم فانيلا وقهوة -
قادمة في الحال -

401
00:31:57,900 --> 00:32:02,600
بيغ إد»، منذ متى تحب «نورما»؟»

402
00:32:06,200 --> 00:32:09,900
إد»، يبدو أن الحساب عليك»

403
00:32:12,000 --> 00:32:16,000
لماذا إتصلت بي فضلاً عن
موضوع قائمة الطعام؟

404
00:32:16,000 --> 00:32:17,600
يجدر بك أن تخبره

405
00:32:17,600 --> 00:32:21,800
«هناك من يُدخل المخدرات إلى «توين بيكس
عبر الحدود

406
00:32:21,800 --> 00:32:26,400
،حاولنا لستة أشهر أن ننصب فخاً
ولكن لم يقع أحد

407
00:32:26,400 --> 00:32:28,600
من المستهدف؟ -
«جاك رينو» -

408
00:32:28,600 --> 00:32:31,900
،«ساقي خمر في «رودهاوس
نعتقد أنه الوسيط

409
00:32:31,900 --> 00:32:34,100
إد» قام ببعض الأعمال السرية»

410
00:32:34,100 --> 00:32:37,200
،ليلة قدومك إلى البلدة
«كان يراقب «جاك رينو

411
00:32:37,200 --> 00:32:39,300
نعتقد أن «رينو» علم بأمره

412
00:32:39,300 --> 00:32:41,700
شعرت أني تلقيت ضربة بآلة حديدية

413
00:32:41,700 --> 00:32:46,100
لم أعرف بأنك كنت نائباً -
هو ليس كذلك -

414
00:32:46,200 --> 00:32:49,100
ذلك خارج سلطتك القضائية

415
00:32:49,100 --> 00:32:51,800
أحد ما يبيع المخدرات إلى الطلاب الثانويين

416
00:32:51,900 --> 00:32:54,100
ذلك يخص الجميع

417
00:32:54,100 --> 00:32:59,900
،أستدعي «إد» عندما أكون بحاجته
هو ليس الوحيد الذي إستدعيته

418
00:33:03,400 --> 00:33:06,200
«شكراً «نورما -
استمتعوا -

419
00:33:10,700 --> 00:33:14,600
لا بد أن هذا المكان هو جنة الفطائر

420
00:33:16,900 --> 00:33:22,000
هاري»، اخبرني عن السبب الحقيقي»
لإستدعائك لي هنا

421
00:33:22,000 --> 00:33:25,600
عليك أن تجاريني في الآتي
حتى وإن بدا غريباً

422
00:33:25,600 --> 00:33:28,600
أنا معك -
توين بيكس» مكان مختلف» -

423
00:33:28,600 --> 00:33:30,900
،مختلف كلياً عن العالم
أنت لاحظت ذلك

424
00:33:30,900 --> 00:33:34,900
أجل، لاحظت -
هكذا نريده أن يكون تماماً -

425
00:33:34,900 --> 00:33:40,500
،ولكن هناك نهاية خلفية لذلك
مختلفة أيضاً

426
00:33:40,600 --> 00:33:43,100
لعله الثمن الذي ندفعه
لقاء الأمور الجيدة

427
00:33:43,100 --> 00:33:48,400
وما هو ذلك؟ -
أشبه بنوع من الشر -

428
00:33:48,800 --> 00:33:53,100
شيء غريب جداً في الغابة القديمة

429
00:33:53,100 --> 00:33:57,400
سمّه ما شئت، ظلام، وجود

430
00:33:57,400 --> 00:33:59,300
،إنه يأخذ أشكال عدة

431
00:33:59,300 --> 00:34:03,700
ولكنه موجود منذ الأزل

432
00:34:03,700 --> 00:34:07,800
لطالما كنا هنا لمقاتلته -
نحن؟ -

433
00:34:07,900 --> 00:34:13,200
الذين سبقونا، والذين سبقوهم

434
00:34:13,400 --> 00:34:17,500
وكلما تقدم بنا الزمان -
مجتمع سري -

435
00:34:18,500 --> 00:34:22,400
«لم لا نأخذ العميل «كوبر
في جولة صغيرة؟

436
00:34:22,400 --> 00:34:26,100
إلى أين؟ -
«بوكهاوس» -

437
00:34:36,500 --> 00:34:39,200
هنا حيث نجتمع

438
00:34:39,200 --> 00:34:44,700
مضى علينا 20 سنة الآن -
ماذا تعني بـ"نحن"؟ -

439
00:34:44,800 --> 00:34:47,300
«فتيان «بوكهاوس

440
00:34:47,300 --> 00:34:51,200
القهوة مجانية -
يعجبني وقع ذلك -

441
00:34:55,100 --> 00:34:57,300
«كوبر»، أنت تعرف «جايمس»

442
00:34:57,300 --> 00:34:59,700
«العميل «كوبر -
«جايمس» -

443
00:34:59,700 --> 00:35:02,700
«هذا «جوي بولسون -
«جوي» -

444
00:35:02,900 --> 00:35:06,400
من هذا؟ -
«بيرنارد رينو»، أخو «جاك» -

445
00:35:06,400 --> 00:35:09,000
«حارس في «رودهاوس

446
00:35:09,100 --> 00:35:14,300
بيرنارد» عبر الحدود هذا الصباح»
ومعه أونس من الكوكائين

447
00:35:14,400 --> 00:35:17,900
فقررنا أن نطرح عليه بعض الأسئلة

448
00:35:21,300 --> 00:35:25,700
هل بعت المخدرات إلى «لورا بالمر»؟ -
لا أبيع المخدرات -

449
00:35:25,700 --> 00:35:28,100
كم يدفع لك «جاك» لكي تكون الرسول؟

450
00:35:28,100 --> 00:35:31,700
جاك لا يدفع لي أي شيء
ولست رسولاً

451
00:35:31,700 --> 00:35:35,900
إذاً ذلك الأونس كان للإستعمال الشخصي؟ -
هذا صحيح -

452
00:35:35,900 --> 00:35:38,800
أعتقد بأنك لا تنام كثيراً في الليل
«يا «بيرني

453
00:35:38,800 --> 00:35:41,900
،أخوك لم يأتِ للعمل في الأيام الماضية
أين هو؟

454
00:35:41,900 --> 00:35:45,500
لا أعرف، لديه شؤونه الخاصة

455
00:35:45,500 --> 00:35:48,900
مع من يتعامل أيضاً؟ -
لمَ لا تسأله بنفسك؟ -

456
00:35:48,900 --> 00:35:51,500
سيعود الليلة، في أي وقت

457
00:35:51,500 --> 00:35:55,500
هل سيعود للعمل في «رودهاوس»؟ -
أليس هو ساقي خمر؟ -

458
00:35:55,500 --> 00:35:58,900
بيرنارد»، نحن نقيدك في كرسي»

459
00:35:58,900 --> 00:36:03,100
أنت متورط مع أخيك في مجموعة من الجرائم

460
00:36:03,200 --> 00:36:09,000
لماذا تخبرنا بأين ومتى نجده؟

461
00:36:42,700 --> 00:36:45,500
نعم؟ -
«ليو»، معك «جاك» -

462
00:36:45,700 --> 00:36:48,200
ما الأمر؟ -
الضوء، ضوء الطوارئ -

463
00:36:48,200 --> 00:36:50,300
بيرنارد» في مشكلة» -
هل أنت متأكد؟ -

464
00:36:50,400 --> 00:36:54,600
،رأيت ذلك يا رجل
عليك أن تخرجني من الحدود

465
00:36:54,600 --> 00:36:58,300
أين أنت؟ -
«كابينة هاتف عند «كاش آند كاري -

466
00:36:58,300 --> 00:37:03,500
ولا أحب الإنتظار -
اسكت، أنا قادم -

467
00:37:03,500 --> 00:37:06,100
أهلاً

468
00:37:09,500 --> 00:37:14,000
إلى أين تذهب؟ -
خير لك ألا تعرفي -

469
00:37:50,800 --> 00:37:54,700
جوسي»؟ ما الخطب؟»

470
00:37:54,800 --> 00:37:57,400
لا شيء

471
00:37:59,700 --> 00:38:02,300
لا شيء؟

472
00:38:08,200 --> 00:38:10,800
رباه، أنت جميلة

473
00:38:21,800 --> 00:38:24,100
جوسي»، ثمة خطب»

474
00:38:24,100 --> 00:38:27,300
ما الأمر؟
أريدك أن تخبريني به

475
00:38:29,100 --> 00:38:32,600
سيحدث أمر فظيع

476
00:38:33,200 --> 00:38:39,200
يريدان إلحاق الأذى بي، أعرف ذلك -
من يريد إلحاق الأذى بك؟ -

477
00:38:39,400 --> 00:38:43,000
«كاثرين» و«بينجامين هورن»

478
00:38:46,300 --> 00:38:48,400
لماذا تعتقدين ذلك؟

479
00:38:48,400 --> 00:38:51,500
...سمعت «كاثرين» على الهاتف

480
00:38:51,700 --> 00:38:54,700
قائلةً بأنني لن أشك أبداً...

481
00:38:54,900 --> 00:38:57,000
«تماماً مثل موت «أندرو

482
00:38:57,000 --> 00:39:01,200
موت «أندرو» كان حادثاً؟ -
حقاً؟ -

483
00:39:01,300 --> 00:39:04,300
تحتفظ «كاثرين» بدفاتر حساب
المصنع في خزينتها

484
00:39:04,300 --> 00:39:06,200
كتابان، حسابات مختلفة

485
00:39:06,300 --> 00:39:07,500
اريني

486
00:39:10,200 --> 00:39:13,000
أندرو» بنى هذه قبل سنوات»

487
00:39:15,000 --> 00:39:19,900
لا أظن أن «كاثرين» تعلم بعلمي بوجودها

488
00:39:22,100 --> 00:39:25,100
لماذا هناك كتابين برأيك؟

489
00:39:25,100 --> 00:39:31,500
الطبيعي أن تكون هناك سرقة
أو ربما أمر أفظع

490
00:39:35,200 --> 00:39:37,800
كانا كتابين، رأيتهما

491
00:39:39,000 --> 00:39:43,400
هل تصدقني؟ -
طبعاً أصدقك -

492
00:39:43,700 --> 00:39:48,800
لا شيء مريب في هذا الكتاب -
كانا كتابين -

493
00:39:48,800 --> 00:39:51,400
أقسم بأنهما كانا كتابين

494
00:40:06,400 --> 00:40:10,000
هل... هل رأيت صندوق معداتي؟

495
00:40:11,900 --> 00:40:15,400
عندما تريد أنت والأرملة المرحة
،النظر في خزينتي

496
00:40:15,400 --> 00:40:17,600
فلا تتكبد الكثير من العناء

497
00:40:17,600 --> 00:40:21,700
،«تحلّ بالرجولة يا «بيت
سَلني مباشرةً

498
00:40:25,500 --> 00:40:29,900
ربما سأبحث في الشاحنة

499
00:41:04,600 --> 00:41:07,100
طبيب «جكوبي»؟

500
00:41:07,100 --> 00:41:10,600
لم أرك في الجنازة اليوم

501
00:41:12,200 --> 00:41:15,500
«أنا شخص فظيع أيها العميل «كوبر

502
00:41:15,900 --> 00:41:18,400
أتظاهر بأنني لست كذلك

503
00:41:18,400 --> 00:41:21,000
ولكني كذلك

504
00:41:21,700 --> 00:41:27,200
،أجلس وأستمع إلى مشاكلهم
يوماً تلو الآخر

505
00:41:28,700 --> 00:41:32,700
يحسبني أولئك الناس صديقاً لهم

506
00:41:37,400 --> 00:41:40,200
الحقيقة أنني لا آبه

507
00:41:41,500 --> 00:41:44,100
،ظننت أنه لا شيء

508
00:41:44,100 --> 00:41:47,800
ولا أحد يستطيع التأثير فيّ مجدداً

509
00:41:53,000 --> 00:41:55,600
لورا» غيّرت كل ذلك»

510
00:41:59,900 --> 00:42:02,500
لم أستطع القدوم اليوم

511
00:42:03,800 --> 00:42:06,400
لم أستطع وحسب

512
00:42:09,700 --> 00:42:12,300
آمل أنها ستتفهم

513
00:42:14,800 --> 00:42:17,400
آمل أنها ستسامحني

514
00:42:19,500 --> 00:42:22,100
أتظن أن ذلك ممكناً؟

515
00:42:22,600 --> 00:42:25,500
أتظن أن أحداً قتل «أندرو»؟

516
00:42:28,400 --> 00:42:31,000
لا أدري

517
00:42:31,800 --> 00:42:37,400
أعتقد أنهما يريدان سلب المصنع مني

518
00:42:38,900 --> 00:42:41,600
حتى يحصل «بينجامين» على الأرض

519
00:42:43,900 --> 00:42:47,100
،لو أن «أندرو» قُتل بالفعل

520
00:42:48,800 --> 00:42:53,300
أتظن أنهما سيقتلانني أيضاً؟

521
00:42:56,500 --> 00:42:59,100
«جوسي»

522
00:42:59,300 --> 00:43:03,000
،لن يصيبك أي مكروه
ليس الآن وليس أبداً

523
00:43:03,000 --> 00:43:05,600
ليس وأنا موجود

524
00:43:52,600 --> 00:43:55,200
هل تؤمن بالروح؟

525
00:43:56,000 --> 00:43:58,300
العديد

526
00:43:58,300 --> 00:44:01,600
أكثر من واحدة؟ -
«أسطورة «بلاكفوت -

527
00:44:01,600 --> 00:44:06,300
الأرواح المستيقظة التي تبث الحياة
في العقل والجسد

528
00:44:06,400 --> 00:44:08,800
وروح الأحلام التي تتجول

529
00:44:08,800 --> 00:44:11,300
...روح الأحلام

530
00:44:11,300 --> 00:44:15,600
أين تتجول؟... -
أماكن بعيدة -

531
00:44:15,800 --> 00:44:18,400
أرض الموتى

532
00:44:19,000 --> 00:44:21,500
هل «لورا» هناك؟

533
00:44:21,500 --> 00:44:25,300
،«لورا» تحت الأرض أيها العميل «كوبر»
ذلك الشيء الوحيد الذي أوقنه

534
00:44:40,400 --> 00:44:43,000
«نخب «لورا

535
00:44:44,000 --> 00:44:46,600
رحلة موفقة

536
00:44:53,500 --> 00:44:56,300
هلا ترقصين معي؟ -
آسف -

537
00:44:56,300 --> 00:44:58,700
أرجوك؟

538
00:44:58,700 --> 00:45:01,300
ارقصي معي، أرجوك

539
00:45:02,500 --> 00:45:05,300
ارقصي معي -
دعنا وشأننا -

540
00:45:05,300 --> 00:45:08,400
ارقصي معي، أرجوك

541
00:45:08,600 --> 00:45:11,200
أرجوك

542
00:45:11,700 --> 00:45:14,300
فليرقص معي أحد ما

543
00:45:20,500 --> 00:45:23,200
سيد «بالمر»؟ -
«ليلند» -

544
00:45:34,100 --> 00:45:36,200
دعنا نأخذك إلى المنزل

545
00:45:36,200 --> 00:45:38,700
المنزل

546
00:45:40,500 --> 00:45:43,400
المنزل، المنزل

547
00:46:00,700 --> 00:46:04,700
ترجمـة أشـرف عبد الجليل
bradpittii.blogspot.com
تعديل التوقيت
د.قيس الحراكي

