﻿1
00:00:01,550 --> 00:00:03,185
في الحلقه السابقه

2
00:00:04,350 --> 00:00:05,951
‫(‬لومان)

3
00:00:05,953 --> 00:00:08,389
لعبة ؟

4
00:00:08,391 --> 00:00:09,558
سمعت الطلقه.
بدَت وكأنها حقيقيّة

5
00:00:09,560 --> 00:00:10,560
سمعتي الطلقه صحيح ؟

6
00:00:10,562 --> 00:00:11,627
سأحميك

7
00:00:11,629 --> 00:00:12,796
لم تكن طلقه نظيفه

8
00:00:12,798 --> 00:00:14,232
لا تقولي ذلك

9
00:00:14,234 --> 00:00:15,634
هناك مُراهن جديد

10
00:00:15,636 --> 00:00:18,105
تقبضين منه، بعدها تقدمين له قائمة العرض

11
00:00:18,107 --> 00:00:19,675
‫-‬ إنبطح على الأرض
‫-‬ أنزلي سلاحِك

12
00:00:19,677 --> 00:00:21,077
‫-‬ المحققه (سانتوس)
‫-‬ الشُرطه

13
00:00:21,079 --> 00:00:22,847
أنتي من هو على رهن الإعتقال

14
00:00:22,849 --> 00:00:25,384
تعاونك معنا سيُسقط عنك الإدانه

15
00:00:25,386 --> 00:00:26,954
وسنمنحك الحمايه الكاملة

16
00:00:26,956 --> 00:00:28,389
إسمع، إذا كنت قد خططت لكل هذا

17
00:00:28,391 --> 00:00:30,060
مُعتقدًا بأنني سأفضح طاقمي…

18
00:00:30,062 --> 00:00:31,462
لديك إبنه، أليس كذلك ؟

19
00:00:34,035 --> 00:00:36,036
إسمعي، الطاقم سيراقبون أفعال أصدقائهم

20
00:00:36,038 --> 00:00:38,274
لا أستطيع
سيارة ‫(‬كرستينا) تعرضت لحادث

21
00:00:38,276 --> 00:00:42,247
صديقتها إستعارة السيّارة وتحطمّت الواجهة الأماميّة

22
00:00:42,249 --> 00:00:44,050
لم تقل شيئًا عن جهاز التنصت

23
00:00:44,052 --> 00:00:46,053
هناك كاميرا في العُقد

24
00:00:50,931 --> 00:00:52,398
ما الأمر ؟

25
00:00:52,400 --> 00:00:54,601
كل خيانه تبدأ بثقه.

26
00:00:59,579 --> 00:01:02,248
هناك خائن

27
00:01:02,250 --> 00:01:04,317
هناك خائن

28
00:01:04,319 --> 00:01:07,654
هناك مُخبر لمكتب التحقيقات الفيدراليّه في فريقي

29
00:01:09,424 --> 00:01:10,690
عليّ أن أقتله

30
00:01:13,461 --> 00:01:15,495
عليّ أن أقتله

31
00:01:24,171 --> 00:01:27,172
وأنتي ستساعدينني

32
00:01:27,174 --> 00:01:29,675
لأنكي الوحيده التي أثق بها

33
00:01:43,791 --> 00:01:45,891
كيف عرفت هذا ؟

34
00:01:49,363 --> 00:01:52,230
أخبرني كل شيء سمعته

35
00:01:54,034 --> 00:01:57,803
كم عدد السنوات…

36
00:01:57,805 --> 00:02:01,473
التي عملنا فيها معًا ؟

37
00:02:01,475 --> 00:02:02,907
عندما كان عمر (كرستينا) ست سنوات

38
00:02:02,909 --> 00:02:05,476
عشر سنوات

39
00:02:05,478 --> 00:02:08,379
هل هذا الوقت الذي تحتاجينه لمعرفة شخص حق المعرفه ؟

40
00:02:08,381 --> 00:02:10,548
عشر سنوات ؟

41
00:02:10,550 --> 00:02:12,717
ثمانية سنوات ؟

42
00:02:12,719 --> 00:02:15,853
‫(‬إسبادا) عمل معي لثمان سنوات

43
00:02:15,855 --> 00:02:18,022
ماذا عن (تيسس) ؟

44
00:02:18,024 --> 00:02:20,257
15 سنه

45
00:02:20,259 --> 00:02:22,693
وقت طويل

46
00:02:22,695 --> 00:02:26,330
وقفنا معا في حفلات الزواج، وفي الجنازات

47
00:02:26,332 --> 00:02:28,332
ماذا عن أصحاب الست سنوات ؟

48
00:02:28,334 --> 00:02:31,502
‫(‬توفو) و (سبيرستان)…
عملنا معا تقريبا ست سنوات

49
00:02:31,504 --> 00:02:33,771
ست سنوات لكل منهما

50
00:02:33,773 --> 00:02:36,073
ست سنوات من الندائات

51
00:02:36,075 --> 00:02:39,810
والإعتقالات الصعبة والمراقبات…

52
00:02:42,681 --> 00:02:46,116
ست سنوات من رؤية مسرح الجريمة، التي أبدًا

53
00:02:46,118 --> 00:02:49,052
لن ترينها

54
00:02:49,054 --> 00:02:52,856
إذا كان من الصعب جدّا أن أصدق ذلك…

55
00:02:52,858 --> 00:02:54,758
ربما لم يكن صحيحًا

56
00:02:54,760 --> 00:02:57,127
45 سنه

57
00:02:58,864 --> 00:03:01,431
هذه 45 سنه

58
00:03:01,433 --> 00:03:03,733
من الصداقه

59
00:03:03,735 --> 00:03:05,135
من الولاء

60
00:03:05,137 --> 00:03:06,636
يا مدير…

61
00:03:08,273 --> 00:03:10,040
ما هو حقًا ؟

62
00:03:10,042 --> 00:03:11,741
ما هو الذي كنت فجأة

63
00:03:11,743 --> 00:03:15,378
مقتنعًا جدا بأن هناك أحد فعل هذا بنا ؟

64
00:03:19,618 --> 00:03:22,051
‫(‬ريد سيمونز) يستمر في الإتصال

65
00:03:22,053 --> 00:03:23,652
سياره سوداء مع رفرف أبيض

66
00:03:23,654 --> 00:03:25,220
تدور ببطئ حول متجر لبيع الخمور

67
00:03:25,222 --> 00:03:26,622
ثلاث مرات في الساعه الماضيه

68
00:03:26,624 --> 00:03:28,257
حسنًا
إذًا يجب علينا سرعة إرسال سيّارة

69
00:03:28,259 --> 00:03:30,626
فعلو ذلك
لكن (ريد) يقول بما أنه يدفع للحماية

70
00:03:30,628 --> 00:03:32,327
يريد مننا الذهاب و الإمساك به

71
00:03:32,329 --> 00:03:34,329
الأن ؟
‫-‬ خمسة عشر دقيقه، (ماكس)

72
00:03:34,331 --> 00:03:35,964
أعني، كنت لأذهب، ولكن لدي بالفعل القليل من…

73
00:03:35,966 --> 00:03:38,667
أنت تعرف.
ماذا تريد مني أن أفعل ؟

74
00:03:40,805 --> 00:03:43,639
‫-‬ أنا سآخذك
‫-‬ ‫(‬هارلي)، لا

75
00:03:48,512 --> 00:03:50,345
سنذهب معًا

76
00:04:00,491 --> 00:04:04,625
لاحظتي أحد من الفريق يتصرف بشكل مختلف.
مرتبك ؟

77
00:04:04,627 --> 00:04:06,594
نحن شرطة، الإرتباكات التي تأتي في العمل

78
00:04:06,596 --> 00:04:08,296
المناوبات، المكالمات الخاصة…

79
00:04:08,298 --> 00:04:09,864
أنتي تعرفين ما الذي أسأل عنه

80
00:04:09,866 --> 00:04:12,500
لا أن أصدق أن هذا هو السؤال

81
00:04:12,502 --> 00:04:15,369
لديّ نفوذ جيدين،
‫(‬هارلي)

82
00:04:15,371 --> 00:04:20,007
وهؤلاء النفوذ بالتأكيد قامو بوضع مُخبر في فريقنا ؟

83
00:04:20,009 --> 00:04:21,409
نعم

84
00:04:24,380 --> 00:04:25,880
المباحث الفدراليه تتعامل مع الخوف

85
00:04:25,882 --> 00:04:28,483
عندما يخافون الناس،
يقومون بإرتكاب الأخطاء

86
00:04:28,485 --> 00:04:30,351
إخترت هذا الفريق

87
00:04:30,353 --> 00:04:33,788
أعرفهم.
أستطيع قرائتهم.

88
00:04:33,790 --> 00:04:35,022
علينا الأخذ بعين الإعتبار

89
00:04:35,024 --> 00:04:36,824
والإحترام هي جزء من الشخص

90
00:04:36,826 --> 00:04:38,292
الجزء الذي في أعماقي

91
00:04:38,294 --> 00:04:39,827
عليه أن يُكتشَف

92
00:04:39,829 --> 00:04:41,395
سيكشف ذلك بنفسه

93
00:04:46,401 --> 00:04:48,902
أتسمع هذا ؟

94
00:04:52,040 --> 00:04:56,409
هيّا.
بائع الخمور يحتاج إلى بعض التدليل

95
00:04:56,411 --> 00:04:58,645
ألا يمكن أن إثنين من أفراد الشرطه تدليله ؟

96
00:04:58,647 --> 00:05:01,548
أتعلمين، قبل عشرون عامًا، السياره تدور مرتين

97
00:05:01,550 --> 00:05:05,556
ألم يقُل (توفو) سيارة سوداء و رفرف أبيض ؟

98
00:05:07,332 --> 00:05:08,326
إنبطحي.

99
00:05:15,505 --> 00:05:17,862
أنتي بخير ؟

100
00:05:17,864 --> 00:05:19,490
‫-‬ أنت مُصاب
‫-‬ لا. أنا بخير

101
00:05:19,492 --> 00:05:20,786
أنا بخير، قومي بالإبلاغ

102
00:05:20,788 --> 00:05:23,378
هو متجه غرب على طريق 68th

103
00:05:24,642 --> 00:05:26,301
‫-‬ فقط مطلق نار واحد ؟
‫-‬ نعم، السائق

104
00:05:26,303 --> 00:05:27,830
معه بندقيّه

105
00:05:27,832 --> 00:05:29,292
هل أراد إطلاق النار عليك أم على المتجر ؟

106
00:05:29,294 --> 00:05:30,754
هل يهُم ذلك ؟

107
00:05:30,756 --> 00:05:32,714
إثنين من أفراد الشرطه تعرضّو لإطلاق النار في ثلاث أيام ؟

108
00:05:32,716 --> 00:05:34,808
ربما عليكي أن ترتدي سُترتك أثناء الإستحمام

109
00:05:36,471 --> 00:05:38,263
‫-‬ قريبا جدًا ؟
‫-‬ تلقيت ذلك.

110
00:05:38,265 --> 00:05:40,057
شباب، خمّنو ماذا ؟

111
00:05:40,059 --> 00:05:42,350
أثنين من محلات الخمور أُطلق عليها النار قبل عشر دقائق من الأن.

112
00:05:42,352 --> 00:05:43,546
واحد منهم عن طريق السائق.

113
00:05:43,548 --> 00:05:45,539
سيارة سوداء مع رفرف أبيض

114
00:05:45,541 --> 00:05:47,500
هذا يبدو وكأنه تهديد لنا

115
00:05:47,502 --> 00:05:48,996
معتمدًا أم لا

116
00:05:48,998 --> 00:05:50,689
لا أحد سيطلق النار عليّ، على فريقي

117
00:05:50,691 --> 00:05:52,517
أو أي شخص آخر، حسنًا ؟

118
00:05:52,519 --> 00:05:55,176
لا أحد منّا سيذهب إلى البيت حتى نضع هذا الحقير في الأصفاد

119
00:05:55,177 --> 00:05:57,933
حسنًا، سأتولى مسؤولية الفساد
لكن يجب علينا أن نقبض على مُطلق النار

120
00:06:00,028 --> 00:06:02,219
بالحديث عن مطلقي النار…

121
00:06:02,221 --> 00:06:04,445
‫(‬هارلي) ستكونين معي،
حسنًا ؟

122
00:06:04,447 --> 00:06:05,808
سنعمل على سيطرة القسم الإداري

123
00:06:05,810 --> 00:06:07,269
سمعتُ أن أرقام فريقنا على الشاشه

124
00:06:07,271 --> 00:06:09,297
‫-‬ أين تريدني ؟
‫-‬ عندما نرحل جميعًا

125
00:06:09,299 --> 00:06:10,958
أريدك أن تذهب إلى محل بيع الكعك.

126
00:06:10,960 --> 00:06:12,420
حسنًا ؟
إبقى هناك

127
00:06:12,422 --> 00:06:13,682
ما الذي أبحث عنه ؟

128
00:06:13,684 --> 00:06:15,775
سوف تعرف عندما ترى بنفسك، حسنًا ؟

129
00:06:15,777 --> 00:06:17,470
حسنًا سيدي.

130
00:06:17,472 --> 00:06:20,061
‫-‬ سأعود خلال دقيقه
‫-‬ أتُحب الكعك ؟

131
00:06:20,063 --> 00:06:21,955
‫-‬ لا سيدي
‫-‬ أنت لا تُحب الكعك ؟

132
00:06:21,957 --> 00:06:23,949
أي نوع من الشرطة سيكون ؟

133
00:06:31,361 --> 00:06:32,754
‫-‬ دورة المياه ؟
‫-‬ للموظفين فقط

134
00:06:32,756 --> 00:06:34,217
إستمر على هذا النحو

135
00:06:36,377 --> 00:06:38,602
أفسدت الأمر

136
00:06:38,604 --> 00:06:40,197
أتسمعني

137
00:06:40,199 --> 00:06:42,523
ليس لديك أي فكره عمّا تفعله

138
00:06:42,525 --> 00:06:45,646
هو يعلم أن هناك جاسوس

139
00:06:45,648 --> 00:06:47,573
هناك حد لنهياتك

140
00:06:47,575 --> 00:06:49,268
سوف تتسبب بمقتلي

141
00:07:00,729 --> 00:07:02,688
لا أهتم يا رجُل
إستمر بالمشي

142
00:07:02,690 --> 00:07:03,917
‫-‬ هيّا يا رجُل.
‫-‬ إذا أنت تقول

143
00:07:03,919 --> 00:07:05,527
أنك كنت مع صديقتك…

144
00:07:05,910 --> 00:07:08,001
ماذا تفعل ؟
هذا فقط سيؤذيك

145
00:07:08,552 --> 00:07:10,378
إسمعي، هل بإمكان (ليندا) أن توصلك إلى التمارين ؟

146
00:07:10,380 --> 00:07:12,171
لأنك تعرفين أنني أكره أن تسحبي آلة الكمَان

147
00:07:12,173 --> 00:07:13,368
على الطريق

148
00:07:13,370 --> 00:07:14,697
هل نمتي ؟

149
00:07:14,699 --> 00:07:16,126
قليلا فقط

150
00:07:16,128 --> 00:07:17,488
ماذا عنكي ؟

151
00:07:17,490 --> 00:07:19,049
أنا أعدّ الفطوُر

152
00:07:19,051 --> 00:07:20,511
آسفه، ماذا قلتي للتو ؟

153
00:07:20,513 --> 00:07:21,873
‫-‬ شرطي جبَان

154
00:07:21,875 --> 00:07:24,000
‫-‬ من هذا الذي يصرخ ؟
‫-‬ لا أحد عزيزتي

155
00:07:24,002 --> 00:07:25,695
مواطن قلِق

156
00:07:25,697 --> 00:07:27,589
‫-‬ نقوم بصنع العصائر
‫-‬ آسفه عزيزتي

157
00:07:27,591 --> 00:07:29,117
لا يمكنني سماعك

158
00:07:29,119 --> 00:07:30,812
لا بأس

159
00:07:30,814 --> 00:07:32,838
سأتحدّث معك لاحق، كوني بأمان

160
00:07:32,840 --> 00:07:34,632
حسنًا

161
00:07:34,950 --> 00:07:36,277
أستجيبين على هذا ؟

162
00:07:36,279 --> 00:07:37,441
أحدهم يحتاج للمُساعده

163
00:07:37,443 --> 00:07:39,733
ربّما أُطلق عليه النار من قِبل الشُرطه

164
00:07:39,735 --> 00:07:41,128
‫(‬سانتوس)

165
00:07:41,130 --> 00:07:43,056
المربع الأول شمال “غارفيلد”
سيارة سوداء

166
00:07:43,058 --> 00:07:44,850
ولكن علينا أن نستجوبه الأن

167
00:07:44,852 --> 00:07:46,678
فقط قولي لهم أنكي ستذهبين للحصول على كوب من…

168
00:07:46,680 --> 00:07:48,704
القهوة

169
00:07:59,870 --> 00:08:01,895
العميل الخاص (ستال) ؟

170
00:08:01,897 --> 00:08:03,124
‫(‬مولي تشين)

171
00:08:03,126 --> 00:08:05,051
لقد تم تكليفي من أجل المعلومات الخاصة بك

172
00:08:05,053 --> 00:08:06,813
جميعُهم يعملون

173
00:08:06,814 --> 00:08:09,204
فرقة (سناتش) يبحثون عن الشخص الذي أطلق النار على متجر الخمور

174
00:08:09,206 --> 00:08:10,601
لا يوجد شيء مصثل الحِرمان من النوم

175
00:08:10,603 --> 00:08:12,527
لتجعل المُخبر كذّاب

176
00:08:12,529 --> 00:08:14,188
هل سيطرت على أحد بالخارج ؟

177
00:08:14,190 --> 00:08:15,485
لا يمكن أن يكون المُبتدِأ

178
00:08:15,487 --> 00:08:17,511
قام بقتل رجُل في ثاني ورديّه له.

179
00:08:17,513 --> 00:08:19,438
مكتب التحقيقات الفيدراليّه سحبوه.

180
00:08:19,440 --> 00:08:21,731
- بقي خمسه.
‫-‬ لا، أربعه.

181
00:08:21,733 --> 00:08:24,921
‫(‬تييس)، (إسبادا)، (توفو)، (سبارستان)

182
00:08:24,923 --> 00:08:26,482
و(هارلي)

183
00:08:28,113 --> 00:08:30,137
حسنًا، أنت تنظر إلى الجميع
صحيح ؟

184
00:08:30,139 --> 00:08:32,297
لا (دوني)
نسيت كيفية التعامل مع هذه القضيّه

185
00:08:32,299 --> 00:08:34,091
أنا فقط أقول أنك تجهل أمرها

186
00:08:34,093 --> 00:08:36,251
على المُحقق أن يبدأ بالأكثر إحتمالا

187
00:08:36,253 --> 00:08:38,411
مكتب التحقيقات الفيدرالي لديهم لمحات عن المُخبرين المُحتملين

188
00:08:38,413 --> 00:08:40,005
منذ وقت طويل قبل إعتقالهما

189
00:08:40,007 --> 00:08:41,700
إنهم يبحثون عن الأكثر حيِله

190
00:08:41,702 --> 00:08:44,591
مع أكبر خسارة و أكبر أسرار

191
00:08:44,593 --> 00:08:47,249
من هو ذلك الذي في فريقك ؟

192
00:09:11,639 --> 00:09:13,431
الملازم (ووزنياك)،
معك (جيمس نافا)

193
00:09:13,433 --> 00:09:15,226
مُساعدك الجديد في…
إنتظر دقيقه

194
00:09:15,228 --> 00:09:17,552
‫-‬ ‫(‬توفو)
‫-‬ أنا لها، أنا لها

195
00:09:17,554 --> 00:09:19,379
‫(‬لومان) في محَل الكعك
يعتقد أنه في مسرح الجريمه

196
00:09:19,381 --> 00:09:21,405
عبر الشارع قد يكون هناك بعض اللقطات الأمنيّه

197
00:09:21,407 --> 00:09:22,867
إذهب لمساعدته لإستخراج ذلك

198
00:09:22,869 --> 00:09:24,595
‫-‬ نعم، فهمت ذلك
‫-‬ لا تنام

199
00:09:24,597 --> 00:09:25,626
حسنًا سيدي

200
00:09:25,628 --> 00:09:27,087
حصلت على بعض الإتصالات لك

201
00:09:27,089 --> 00:09:28,549
إسمع، أنا مشغول يا رجُل.

202
00:09:28,551 --> 00:09:30,377
وأنا أيضًا
المدّعي عليه

203
00:09:30,379 --> 00:09:32,337
نشر للجميع عن إدمانه للمُخدرات

204
00:09:32,339 --> 00:09:34,031
92 من عملائه مذنبين

205
00:09:34,033 --> 00:09:37,321
على الفور قدّمتُ إلتماسات المُثول أمام القضاء من أجل محاكمة جديدة

206
00:09:37,323 --> 00:09:38,683
حسنًا،
ما الذي كنت تطاردني من أجله ؟

207
00:09:38,685 --> 00:09:40,511
أنت أشرفت على أربع من هذه الحالات

208
00:09:40,513 --> 00:09:42,703
أعود بالزمن إلى 12 سنه

209
00:09:42,705 --> 00:09:45,328
مرحبَا،
مغامراتي المُتكرره ذُكرت لفتى

210
00:09:45,330 --> 00:09:47,655
يُدعى (ستروك فلوسينق)، سياره سوداء جنوط خاصّه

211
00:09:47,657 --> 00:09:49,681
هل (ستروك) هو إسمه في شهادة ميلاده ؟

212
00:09:49,683 --> 00:09:51,908
عليك أن تُقابل شقيقه، “هارت أتاك”

213
00:09:54,468 --> 00:09:56,626
إسمه الحقيقي (كلارينس موريس)

214
00:09:56,628 --> 00:09:58,918
قام بتسجيل سيارة سيدان مطابقه للمواصفات و اللوحه التي لدينا

215
00:09:58,920 --> 00:10:01,354
لا يُوجد أحد في هذا العنوان

216
00:10:02,457 --> 00:10:05,491
‫-‬ ضعي (تييس) و (إسبادا) عليها
‫-‬ حسنًا

217
00:10:07,095 --> 00:10:09,462
‫“‬نوبه قلبيّه”… لماذا أقول ذلك ؟

218
00:10:09,464 --> 00:10:11,029
كان لها تأثير على الجميع

219
00:10:11,031 --> 00:10:12,330
لا تقلق بشأن بذلك

220
00:10:12,332 --> 00:10:14,099
أريد أرشفة الملفات و الملاحظات الخاصّه بك.

221
00:10:14,101 --> 00:10:17,302
‫(‬ديبل)، (فوستر)، (جيرارد)، (زيبيدا)

222
00:10:17,304 --> 00:10:19,037
‫(‬ميغيل زيبيدا)؟

223
00:10:19,039 --> 00:10:21,606
نعم، لديه فرصة للخروج من السجن

224
00:10:21,608 --> 00:10:23,675
هل تتذكره ؟

225
00:10:23,677 --> 00:10:25,844
إنه واحد من الحمقى الذين لديهم مكانه خاصة

226
00:10:25,846 --> 00:10:28,013
في قلبي

227
00:10:28,015 --> 00:10:30,682
سأمرّ غدًا

228
00:10:30,684 --> 00:10:32,784
أدلة التكنولوجيا إستعادة سبيكه من عيار 12

229
00:10:32,786 --> 00:10:34,351
من متاجر الخمور الثلاثه

230
00:10:34,353 --> 00:10:37,054
معجزه لم تكن هناك جثث لتتخلص منها

231
00:10:39,325 --> 00:10:41,959
ما الأمر ؟

232
00:10:42,977 --> 00:10:44,962
بعض الأعمال القديمه

233
00:10:56,474 --> 00:10:58,927
شرطة مدينة نيويورك
المعلومات في هذا الملف سريّه

234
00:11:09,521 --> 00:11:11,721
هل أنتي خائفه ؟

235
00:11:13,558 --> 00:11:16,326
أيجب عليّ أن أخاف ؟

236
00:11:16,328 --> 00:11:19,429
كيف تعرفين (ميغيل زيبيدا) ؟

237
00:11:19,431 --> 00:11:21,396
أكثر مما أودّ

238
00:11:21,398 --> 00:11:23,499
لماذا تسأل ؟

239
00:11:23,501 --> 00:11:26,835
يدّعي أنكِ لفقّتي له جريمة قتل

240
00:11:35,920 --> 00:11:39,356
إسمع، أنا لم أرى (ميغيل) منذ أن دخل السجن

241
00:11:39,358 --> 00:11:41,491
ومتى كان ذلك ؟

242
00:11:41,493 --> 00:11:44,193
قبل ست سنوات.
“سرقة السيارات الكُبرى”

243
00:11:44,195 --> 00:11:45,361
لديكِ أبنه صحيح ؟

244
00:11:45,363 --> 00:11:49,098
عمرها ست سنوات صحيح ؟

245
00:11:49,100 --> 00:11:51,267
توافق مثير للإهتمام

246
00:11:55,276 --> 00:11:57,906
لم يكن هذا إتفاقنا…
لا تختبريني

247
00:11:59,110 --> 00:12:01,810
هل كنتي ضابطة الأستجواب الأسبوع الماضي

248
00:12:01,812 --> 00:12:03,779
على القتل في “بروسبكت بارك” ؟

249
00:12:05,383 --> 00:12:07,615
نعم، فتاة مُشرّده طُعنت

250
00:12:07,617 --> 00:12:09,317
أربع طعنات

251
00:12:09,319 --> 00:12:13,855
لكن لم يكن هناك سلاح الجريمه في مسرح الجريمة

252
00:12:15,792 --> 00:12:17,926
نعم، يبدو ذلك

253
00:12:26,236 --> 00:12:27,835
عرّفي الملحمة الجنسيّه

254
00:12:27,837 --> 00:12:29,537
لا أعلم،
أكثر من ساعة ؟

255
00:12:29,539 --> 00:12:30,804
اللعنة، (جو)

256
00:12:30,806 --> 00:12:32,039
- جيّده بالنسبه لكي.
‫-‬ لا، لا، لا.

257
00:12:32,041 --> 00:12:33,373
‫(‬جو) ينام خلال ذلك

258
00:12:33,375 --> 00:12:35,542
إبن العاهرة هاتفه يضيء الساعه الثانيه صباحًا

259
00:12:35,544 --> 00:12:38,478
‫“‬آمبر بلو دوك بار” أرادت أن تعرف ما إذا كان زوجي

260
00:12:38,480 --> 00:12:41,982
يود الحصول على المرح في ليلة متأخرّه،
لذلك أن مُظرة نيابة عنه…

261
00:12:41,984 --> 00:12:43,750
لا، لم تفعلي

262
00:12:43,752 --> 00:12:45,218
ثمانية طُرق من يوم الأحد

263
00:12:45,220 --> 00:12:46,753
هذا عبَث

264
00:12:46,755 --> 00:12:48,388
أعني هذا مُثير لكنها أفسدت الأمر

265
00:12:48,390 --> 00:12:50,023
‫-‬ يجب أن تتحدثي معه
‫-‬ وماذا أقول له ؟

266
00:12:50,025 --> 00:12:51,325
‫(‬جو)، لقد داعبتُ صديقتك

267
00:12:51,327 --> 00:12:52,492
أفضل مُداعبَه حصلت عليها منذُ أشهُر

268
00:12:52,494 --> 00:12:54,060
‫-‬ كفّك
‫-‬ أنا جاد

269
00:12:54,062 --> 00:12:55,928
جاد بما فيه الكفايَه لكسر ساقه لي ؟

270
00:12:55,930 --> 00:12:57,330
نعم. إذا كان قد فعل شيء

271
00:12:57,332 --> 00:12:59,098
‫-‬ لكن تحتاجين إلى بُرهان
بُرهان ؟

272
00:12:59,100 --> 00:13:00,700
تريدني أن أقرأ الرسائل المريضه التي كانت تكتبها العاهره ؟

273
00:13:00,702 --> 00:13:02,435
بالتأكيد، ولكن هذا ليس المغزى

274
00:13:02,437 --> 00:13:04,503
الجنس عبر الرسائل هو الشيء الوحيد،
لكنه واقعي فيزيائي

275
00:13:04,505 --> 00:13:05,938
إتصال جسدي، هذا شيء آخر

276
00:13:05,940 --> 00:13:07,707
لا، لا، لا. ما زلت تغش

277
00:13:07,709 --> 00:13:09,542
حسنًا، تقنيّا، أنتي الوحيده التي ما زالت تكتب

278
00:13:11,879 --> 00:13:13,546
‫-‬ الشُرطة
‫-‬ شُرطة نيويورك

279
00:13:13,548 --> 00:13:15,247
الشُرطة

280
00:13:15,249 --> 00:13:17,349
‫(‬ستورك)، (ستورك) هل أنت هنا ؟

281
00:13:17,351 --> 00:13:18,550
ضع يديك فوق رأسك الأن !

282
00:13:18,552 --> 00:13:19,951
الشُرطة! إبتعد عن الفتاة!

283
00:13:19,953 --> 00:13:22,055
إبتعد عنها! إرفع يديك!

284
00:13:22,789 --> 00:13:26,791
‫(‬ووزنياك) حصل على خمسين ألف غسلها من خلال الكازينو

285
00:13:26,793 --> 00:13:28,960
هل ربطت ذلك بأنشطه غير قانونيّه ؟

286
00:13:28,962 --> 00:13:30,729
ليس بعد

287
00:13:30,731 --> 00:13:32,731
لكن فريقه بالكامل قذر

288
00:13:32,733 --> 00:13:34,532
في بعض النقاط،
‫(‬ووزنياك) سوف يشارك

289
00:13:34,534 --> 00:13:37,902
طموحه مع شخص يثق به

290
00:13:38,939 --> 00:13:41,138
وأنا أراهن أنها هي

291
00:13:42,541 --> 00:13:43,974
تبدو غاضبَه

292
00:13:43,976 --> 00:13:47,277
نعم، وأنا كذلك

293
00:13:47,279 --> 00:13:50,147
هل أنت غير مؤهل تمامًا أو متابع مجنون ؟

294
00:13:50,149 --> 00:13:51,615
أنتي مُساعدتي

295
00:13:51,617 --> 00:13:53,884
هذا يعني عندما أتصل بك، تردين على الهاتف

296
00:13:53,886 --> 00:13:54,885
أنت فشلت في النهايَة

297
00:13:54,887 --> 00:13:56,253
هناك حد لنهايتك، الأن ماذا ؟

298
00:13:56,255 --> 00:13:57,388
أتريد منّي زن أضع علامة صفعَه على ظهري ؟

299
00:13:57,390 --> 00:14:00,157
لا يوجد حد لنهايتي

300
00:14:00,159 --> 00:14:01,759
هناك فقط عدد قليل من الناس في المكتب حتى

301
00:14:01,761 --> 00:14:03,092
يعرفو حقيقة ما يجري

302
00:14:03,094 --> 00:14:04,327
إذا توقف عن الإتصال بي

303
00:14:04,329 --> 00:14:06,329
أنتي لا تعطيني خيَار

304
00:14:06,331 --> 00:14:07,997
حطمّتي القلادة

305
00:14:07,999 --> 00:14:10,500
‫-‬ لم تتقيّدي بذلك.
‫-‬ أرتديه طالما أستطيع

306
00:14:10,502 --> 00:14:12,502
حقًا ؟ وماذا قلتي له حينها ؟

307
00:14:12,504 --> 00:14:14,937
‫-‬ من ؟
‫-‬ تعرفين من

308
00:14:14,939 --> 00:14:16,606
‫(‬هارلي)، إذا كنتي تعتقدين أن هناك تلاعب

309
00:14:16,608 --> 00:14:18,908
حيث أنكي قلتي ل(ووزنياك) أننا إقتربنا منّك

310
00:14:18,910 --> 00:14:20,643
وتتوسلين إليه طلبًا للمغفرَه،
هذا لن يحدث

311
00:14:20,645 --> 00:14:22,245
صدّقني، لو كنت أعلم أنك ستفسد الأمر مثل هذا

312
00:14:22,247 --> 00:14:24,814
‫-‬ كنت سأفعل ذلك
‫-‬ لا أحد يشك بك

313
00:14:24,816 --> 00:14:26,415
إذا كنتي قلقه بشأن الفريق الذي ألقى القبض عليكِ

314
00:14:26,417 --> 00:14:28,984
لقد وضحّت لهُم، إنهم صلبين

315
00:14:28,986 --> 00:14:30,819
أحدهم تحدّث

316
00:14:32,923 --> 00:14:37,259
‫(‬ووزنياك إنتل) محدود بالأفضل

317
00:14:37,261 --> 00:14:39,327
وإلا لكان تصرّف بالفعل

318
00:14:39,329 --> 00:14:41,029
إسمحيلي أعرف ما يعرفه

319
00:14:41,031 --> 00:14:44,166
ولكننا بحاجة إلى تطوير نوع من البروتوكول هنا

320
00:14:44,168 --> 00:14:46,034
بينما أطلب برقيّه أخرى

321
00:14:46,036 --> 00:14:48,770
تطلب ؟

322
00:14:48,772 --> 00:14:51,772
ما نوع العملية التي تديرها هنا ؟

323
00:14:51,774 --> 00:14:54,442
حياتي في خطر بسببك

324
00:14:54,444 --> 00:14:57,044
مُستقبل إبنتي في خطر بسببك

325
00:14:57,046 --> 00:14:58,979
الأن دعني و شأني

326
00:14:58,981 --> 00:15:01,048
أعطني فرصة البقاء على قيد الحياة

327
00:15:01,050 --> 00:15:04,456
العميلة (تشين)، أشهري سلاحِك

328
00:15:04,458 --> 00:15:05,791
عُذرًا ؟

329
00:15:05,793 --> 00:15:07,528
المحققه (سانتوس) تشعر بأن حياتها في خطر

330
00:15:07,530 --> 00:15:11,136
سنغلق القضيّه.
سوف نقوم بالإعتقال

331
00:15:11,138 --> 00:15:12,205
أشهري سلاحك الأن.

332
00:15:12,207 --> 00:15:13,575
العميلة (تشين)

333
00:15:17,084 --> 00:15:18,819
لديكي حوالي خمسه و ثمانين يارد لتحددي

334
00:15:18,821 --> 00:15:21,491
كيف ستقضين العشر سنوات القادمَه

335
00:15:21,493 --> 00:15:24,664
خُدعه بهذا الحجم هي أكبر من مستواك

336
00:15:24,666 --> 00:15:26,735
خمسه و سبعين يارد

337
00:15:26,737 --> 00:15:28,739
ماذا تريد مني أن أقول ؟

338
00:15:28,741 --> 00:15:31,178
أنت حقًا ستقوم بفشل العملية بأكملها

339
00:15:31,180 --> 00:15:33,315
أنظري، أصدقائك هناك

340
00:15:36,892 --> 00:15:39,262
حسنًا، حسنًا

341
00:15:39,264 --> 00:15:40,597
أنت تفوز

342
00:15:43,305 --> 00:15:45,073
فُزت بماذا ؟

343
00:15:46,445 --> 00:15:48,147
سأتبع البروتوكول الخاص بكم

344
00:15:48,149 --> 00:15:51,020
وستفعلين ما يُطلب منك فعله

345
00:15:53,393 --> 00:15:55,094
مهما طلبَت

346
00:16:01,886 --> 00:16:03,555
يومين من التشغيِل

347
00:16:03,557 --> 00:16:05,191
ومُخبرك في خطر ؟

348
00:16:05,193 --> 00:16:06,528
متوتره وليست في خطر

349
00:16:06,530 --> 00:16:08,298
‫(‬ووزنياك) لا يعرف شيئًا

350
00:16:08,300 --> 00:16:11,137
إلا أننا وصلنا إلى فريقه بالداخل

351
00:16:11,139 --> 00:16:12,841
إذا لم أعتقد أنه لديك أثر قوي

352
00:16:12,843 --> 00:16:14,511
فيما يمكن أن تكون هناك قضية فساد كبيرة

353
00:16:14,513 --> 00:16:17,684
لم أكن لأعطيك إذن المتابعه

354
00:16:17,686 --> 00:16:19,221
ولكن إذا كان المُخبر في خطر…

355
00:16:19,223 --> 00:16:21,392
المُحققه (سانتوس) كانت مُتردده

356
00:16:21,394 --> 00:16:23,162
وهذا هو المتوقع

357
00:16:23,164 --> 00:16:24,666
نحن نعمل من خلالهم

358
00:16:24,668 --> 00:16:26,837
عن طريق طلب من العمليه أن تشهر السلاح عليها ؟

359
00:16:26,839 --> 00:16:28,740
فعلت ما كان عليّ فعله للحفاظ علي هذه العمليّه

360
00:16:28,742 --> 00:16:30,879
فقط أعطيني يوم كامل لأعثر علي التسريب.

361
00:16:30,881 --> 00:16:33,885
وإدخالها على الخط.

362
00:16:33,887 --> 00:16:36,691
في حياة أخرى، كنت أعمل في شرطة نيويورك

363
00:16:36,693 --> 00:16:38,895
كنت أعرف (هارلي) مُنذ أن كانت مُبتدأه

364
00:16:38,897 --> 00:16:40,398
إذا (ووزنياك) لم يحصُل على علاقه معها

365
00:16:40,400 --> 00:16:42,202
عليك العمَل على الإرتباط بها

366
00:16:42,204 --> 00:16:45,543
حسنًا، سأحاول تذكر ذلك

367
00:16:45,545 --> 00:16:47,580
يوم كامل

368
00:16:49,954 --> 00:16:52,223
إذا إذا كان لديّ مُخبر بمثل حمَاسك

369
00:16:52,225 --> 00:16:53,593
من أجل الطعن في الظهر

370
00:16:53,595 --> 00:16:55,163
كانت في خطر.
لقد أتبعت البروتوكول

371
00:16:55,165 --> 00:16:56,966
مرّت أربعة أشهر منذ أن عملنا في هذه العملية معا

372
00:16:56,968 --> 00:16:58,470
كدتي أن تفسدين الأمر في أربع ساعات

373
00:16:58,472 --> 00:17:00,140
يبدو أن الأمر أُفسد بالفعل

374
00:17:00,142 --> 00:17:02,244
إسمعي، في “كوانتيكو” البروتوكولات قد تكون خط أحمر

375
00:17:02,246 --> 00:17:04,650
في الميدان،البروتوكلات هي هوَامش

376
00:17:04,652 --> 00:17:07,822
نحن نضغط عليهم،
لأن الآخرين يفعلون ذلك أيضًا.

377
00:17:07,824 --> 00:17:09,693
أتفهم ذلك.
طلبت بالفعل الإنتداب

378
00:17:09,695 --> 00:17:11,430
حسنًا، هذه فكرة سيئه

379
00:17:11,432 --> 00:17:12,700
لماذا ؟

380
00:17:12,702 --> 00:17:15,673
لأن هذه القضيّه سوف تجبرك.

381
00:17:15,675 --> 00:17:17,777
لن أتحدث حتى أحدكم يعطيني بعض الملابس.

382
00:17:17,779 --> 00:17:19,214
إسمع، أتريد ملابس ؟

383
00:17:19,216 --> 00:17:20,884
الملابس هي ما نسميها الإستقرار، حسنًا ؟

384
00:17:20,886 --> 00:17:22,620
العصابات التي أطلقت النار على الشُرطة…
أنتم لا تحصلون على تلك.

385
00:17:22,622 --> 00:17:24,357
أتريد مساعدة نفسك ؟

386
00:17:24,359 --> 00:17:26,696
أريد الخروج من هنا للحصول على بعض الملابس

387
00:17:26,698 --> 00:17:28,733
‫-‬ هل هذا رجُلنا ؟
‫-‬ لم أطلق النار على أحد

388
00:17:28,735 --> 00:17:30,303
إسمع، السبب الوحيد أنك ما زلت تتنفس

389
00:17:30,305 --> 00:17:31,706
‫(‬روميو) هو أنك لم تُصب أحدًا

390
00:17:31,708 --> 00:17:33,309
كنت مع حبيبتي طوال اليوم

391
00:17:33,311 --> 00:17:34,345
أُقسم لكم

392
00:17:34,347 --> 00:17:36,148
إربطوني بجهاز كشف الكذب

393
00:17:36,150 --> 00:17:37,986
‫(‬تييس) هُناك فكره

394
00:17:37,988 --> 00:17:40,491
لما لا تستخدمي جهاز كشف الكذب على زوجك، وأذا نجح

395
00:17:40,493 --> 00:17:41,828
تتركينه يحتفظ بهاتفه ؟

396
00:17:41,830 --> 00:17:42,896
لن أضع الوغد في الماضي

397
00:17:42,898 --> 00:17:44,499
لأغرز مسمار في حذائه

398
00:17:44,501 --> 00:17:46,336
أتعلمين، حصلت مره على سائق سيّاره

399
00:17:46,338 --> 00:17:48,875
حاول التغلب على جهاز كشف الكذب من خلال المُسكنات

400
00:17:48,877 --> 00:17:51,014
في جميع أنحاء قضيبه

401
00:17:51,016 --> 00:17:54,921
هذه إستراتيجيّه مثيره للإهتمام

402
00:17:54,923 --> 00:17:58,128
حسنًا، الجهاز يتحكم بنبضات القلب عند الإجابه على الأسئلة

403
00:17:58,130 --> 00:18:01,101
ستشوّش على الآله و تُظهر النتيجه

404
00:18:01,103 --> 00:18:02,637
هل نجح الأمر ؟

405
00:18:02,639 --> 00:18:04,575
لم أستطع معرفة أنه مدمن مُخدرات

406
00:18:04,577 --> 00:18:08,583
قال أنه سيعترف إن تركته يغتسل

407
00:18:08,585 --> 00:18:10,754
الإبداع عمل الشُرطة

408
00:18:10,756 --> 00:18:12,793
نعم، كنت معروفه بالإرتجال

409
00:18:14,497 --> 00:18:17,001
‫(‬جيمس نافا)

410
00:18:17,003 --> 00:18:19,173
نعم، رأيت ذلك

411
00:18:22,147 --> 00:18:25,251
هل تؤمنين بالصدف ؟

412
00:18:25,253 --> 00:18:27,457
يعتمد على نوع الصُدفه، علو ما أعتقد

413
00:18:27,459 --> 00:18:29,828
حسنًا، على سبيل المِثال…

414
00:18:29,830 --> 00:18:31,465
قبل يومين

415
00:18:31,467 --> 00:18:34,939
أحد ضبّاط الشُرطة إستجاب للقاتل

416
00:18:34,941 --> 00:18:37,845
مكالمه من مجهول و وضع سلاح الجريمَه

417
00:18:37,847 --> 00:18:41,619
في سيارة حبيبها السابق

418
00:18:41,621 --> 00:18:44,158
هل رفعتي السكين من مسرح الجريمه ؟

419
00:18:44,160 --> 00:18:45,962
بالتأكيد لا

420
00:18:45,964 --> 00:18:48,032
هل وضعتي السكين في سيارة (ميغول زيبيدا)

421
00:18:48,034 --> 00:18:50,036
لتبقيه بعيدًا عن إبنتك ؟

422
00:18:50,038 --> 00:18:51,340
لا

423
00:18:55,316 --> 00:18:58,053
هل تتذكرين إتصال الإضراب ؟

424
00:18:58,055 --> 00:18:59,924
‫-‬ ما الأمر ؟
‫-‬ مبتدأنا أحرز تقدّمًا

425
00:18:59,926 --> 00:19:03,365
الفتيان في الطابق العلوي سحبو المقطع من الكاميرا

426
00:19:03,367 --> 00:19:05,035
‫(‬لومان) لا زال هناك ؟

427
00:19:05,037 --> 00:19:07,206
نعم، عيناه لا تزال مفتوحه في متجر الكعك

428
00:19:07,208 --> 00:19:08,576
حتى لم أسأل ما اذا كان يود الذهاب إلى البيت

429
00:19:09,880 --> 00:19:11,715
يعلم أننا نعبث معه

430
00:19:11,717 --> 00:19:13,619
‫-‬ إنها معركة الإرادة الأن
‫-‬ نعم

431
00:19:13,621 --> 00:19:17,227
حسنًا، (لومان) حصل لنا على صورة جزئيّه عن مُطلق النار

432
00:19:17,229 --> 00:19:19,432
هناك إمرأه في الخارج تتطلع إلى الرد على الوثائق من أجلك

433
00:19:19,434 --> 00:19:20,768
إلا أنها ليست فتاتك، (ييسّي)

434
00:19:20,770 --> 00:19:22,405
وهي أصغر من أن تكون أمك

435
00:19:22,407 --> 00:19:23,942
دعيها تقول ذلك

436
00:19:23,944 --> 00:19:26,581
أنا لست غبّي بما فيه الكفايَه لأطلق النار على الشُرطه

437
00:19:26,583 --> 00:19:28,585
لكنك غبي بما فيه الكفايَه لتخُون

438
00:19:28,587 --> 00:19:30,288
الأمر ليس هكذا

439
00:19:30,290 --> 00:19:32,759
أنا مُخلص.
كنت مع زوجتي عشر سنوَات

440
00:19:32,761 --> 00:19:34,563
لم تكن محظوظه

441
00:19:34,565 --> 00:19:38,439
‫-‬ لم أطلق النار على أي شُرطيّ
‫-‬ دعني أرى ذراعُك

442
00:19:38,441 --> 00:19:41,144
مُطلق النار كان ليه وشم على معصمُه

443
00:19:41,146 --> 00:19:44,618
حسنًا سآخذ إعتذاري نقدًا…
الفواتير الصغيره

444
00:19:44,620 --> 00:19:46,689
سأختصر ذلك

445
00:19:46,691 --> 00:19:49,462
هذه الصورة تقول لي أنك لست من أطلق النار

446
00:19:49,464 --> 00:19:53,603
لكنها لم تخبرني لماذا مُطلق النَار في سيارتك.

447
00:19:53,605 --> 00:19:56,142
إذا وضّحت الأمر، ربّما تعود للبيت

448
00:19:56,144 --> 00:19:58,848
قُمت ببيع السيّاره،
حسنًا ؟

449
00:19:58,850 --> 00:20:00,616
من تحت الطاوله

450
00:20:00,618 --> 00:20:03,285
حسنًا، لما لا تعطيني إسم المُشتري

451
00:20:03,287 --> 00:20:04,686
‫(‬ريجي)

452
00:20:04,688 --> 00:20:07,656
حامل أسلحه متهوّر، لديه فُجوه على طريق 61st و 5th

453
00:20:09,560 --> 00:20:11,325
‫-‬ ‫(‬كرستينا)
‫-‬ أمي

454
00:20:11,327 --> 00:20:12,960
أحدهم أطلق النار على ضابط شُرطه ؟

455
00:20:12,962 --> 00:20:15,829
لم يتأذّى أحد

456
00:20:15,831 --> 00:20:17,498
ما الذي أتى بك إلى هنا ؟

457
00:20:17,500 --> 00:20:20,233
فكرّت أنه ربما تريدين تغيير ملابسك

458
00:20:20,235 --> 00:20:21,568
‫-‬ حقًا ؟
‫-‬ نعم

459
00:20:21,570 --> 00:20:23,136
إكتشفت أنكِ مغطّاه بالكافيين

460
00:20:23,138 --> 00:20:24,637
أهلاً

461
00:20:24,639 --> 00:20:26,471
الدعَم وصَل

462
00:20:26,473 --> 00:20:27,739
أهلاً

463
00:20:27,741 --> 00:20:29,575
هل قامت الورشه بإصلاح سيارتك ؟

464
00:20:29,577 --> 00:20:32,411
لا، قالو أنهم يحتاجون بضعة أيام

465
00:20:32,413 --> 00:20:34,178
أتريدينني أن أضغط عليهم ؟

466
00:20:34,180 --> 00:20:36,180
يمكنني إستمال المترو لمُدّة أسبوع

467
00:20:36,182 --> 00:20:37,682
أتعلمين ؟
لما لا تنتظريني في مكتبي

468
00:20:37,684 --> 00:20:39,183
سأحضر أغراضي و نرحل

469
00:20:39,185 --> 00:20:40,584
نعم، درس جيّد

470
00:20:40,586 --> 00:20:43,086
لا تُعيري سيّارتك الخاصّه لإصدقائك

471
00:20:43,088 --> 00:20:44,854
أنا لا أُعير

472
00:20:44,856 --> 00:20:46,489
‫-‬ لا يُسمح لي بذلك
‫-‬ آمُل ذلك.

473
00:20:46,491 --> 00:20:48,724
ليس بعد أن حطّموها

474
00:20:48,726 --> 00:20:49,725
من ؟

475
00:20:49,727 --> 00:20:51,327
صديقاتك

476
00:20:51,329 --> 00:20:52,595
لا.
أحدهم رجع عليها

477
00:20:52,597 --> 00:20:53,896
عندما كانت متوقفة في الشارع

478
00:20:53,898 --> 00:20:55,197
إتعلم ؟ تم الإنتهاء من سجل الأنشطه

479
00:20:55,199 --> 00:20:56,831
لذا سأخذها إلى المنزل، حسنًا ؟

480
00:20:56,833 --> 00:20:58,600
لا أستطيع

481
00:20:58,602 --> 00:21:00,368
كنت متّجهة إلى (إيمي) للعمل على مشروع علمي

482
00:21:00,370 --> 00:21:02,203
بالمُناسبه أحتاج إلى بعض الإمدادات

483
00:21:02,205 --> 00:21:03,837
حسنًا، إمدادات

484
00:21:03,839 --> 00:21:05,706
سأحضر حقيبتي و سنذهب إلى متجر الهوايات

485
00:21:05,708 --> 00:21:09,242
السيّده (لوري) كانت ستأخذنا، لكن الحصول على بعض المال سيكون جيّد

486
00:21:09,244 --> 00:21:10,610
تفضلي

487
00:21:10,612 --> 00:21:12,578
العِلم عليّ

488
00:21:12,580 --> 00:21:14,246
هذه خمسين دولار.

489
00:21:14,248 --> 00:21:15,748
لا بأس.
مجرّد مال

490
00:21:15,750 --> 00:21:17,283
شكرًا، عم (ووز)

491
00:21:17,285 --> 00:21:19,084
إذا يجب علي أن أكون في المنزل فبل الحادية عشره ليلاً

492
00:21:19,086 --> 00:21:20,685
لكن سأراسلك إذا تأخرنا

493
00:21:20,687 --> 00:21:23,288
‫-‬ حسنًا
‫-‬ العاشره والنصف

494
00:21:23,290 --> 00:21:24,656
‫-‬ وداعًا
‫-‬وداعًا جميلتي

495
00:21:27,760 --> 00:21:31,295
علينا أن نذهب في جولة

496
00:21:31,297 --> 00:21:33,396
ظننت أننا وجدنا مُطلق النار

497
00:21:33,398 --> 00:21:35,765
لا، هناك تقدّم جديد

498
00:21:46,644 --> 00:21:48,442
يبدو أن (ريجي) عليه أن يستخدم المال الذي حصل عليه من بيع السيارة

499
00:21:48,444 --> 00:21:50,378
على الديكور

500
00:21:50,380 --> 00:21:52,313
جميعنا لدينا أولوياتنا

501
00:21:57,653 --> 00:22:00,086
المكان خالي.
‫(‬هارلي) ؟

502
00:22:00,088 --> 00:22:02,822
أتعتقد بأن هذا الرجُل أطلق النار من أجل الإشهَار ؟

503
00:22:03,958 --> 00:22:05,391
ربما يحتاج إلى عناق

504
00:22:05,393 --> 00:22:07,326
ربما لم يستطع أن يُساعد نفسه

505
00:22:08,396 --> 00:22:10,596
مُثبتات المَزاج… ليثيوم.

506
00:22:10,598 --> 00:22:12,096
والبُندقيّه

507
00:22:12,098 --> 00:22:13,765
على الطريقه الأمريكيّه

508
00:22:20,639 --> 00:22:22,873
هل بدأت بالكذب عليكي ؟

509
00:22:25,611 --> 00:22:27,576
‫(‬كرستينا)

510
00:22:27,578 --> 00:22:31,414
آمل أنه لا يأتيها شعور الحاجة للكذب.

511
00:22:31,416 --> 00:22:33,982
لحظه، هل سأُجنّ ؟

512
00:22:33,984 --> 00:22:36,818
أخبرتيني بأن صديقتها حطمَت سيارتها

513
00:22:39,923 --> 00:22:42,489
إسمع، أنا فقط تركتها تشرح القصّه

514
00:22:42,491 --> 00:22:44,291
أعتقد أنه أفضل من إستجوابها

515
00:22:44,293 --> 00:22:47,161
قد تتعلمين أشياء لا تريدين أن تعرفيها

516
00:22:47,163 --> 00:22:50,329
الأطفال لا يستمعون على أية حال

517
00:22:50,331 --> 00:22:52,899
عليك أن تكوني قدوه في الأشياء المُهمّه

518
00:22:56,203 --> 00:22:57,636
صحيح

519
00:22:57,638 --> 00:23:00,172
مثل كيفية الحصول على مُغفل لكي يدفع لك الخمسين

520
00:23:00,174 --> 00:23:02,708
مثل أن لا تخون أصدقائك

521
00:23:05,812 --> 00:23:09,280
يجب أن نستخدم جهاز كشف الكذب على الطاقم

522
00:23:09,282 --> 00:23:11,015
يمكننا أن نمثّل أننا فقدنا مَبلغ

523
00:23:11,017 --> 00:23:12,649
عندما يكون هناك مُدمن مخدرات، على الفور إسإلهم

524
00:23:12,651 --> 00:23:14,050
عن البنك الفدرالي الأمريكي

525
00:23:16,488 --> 00:23:18,954
أسرع طريقة لمعرفة الحقيقة

526
00:23:18,956 --> 00:23:19,955
إنخفض

527
00:23:22,493 --> 00:23:24,126
الشُرطة

528
00:23:35,011 --> 00:23:36,845
رميَه موفقه، (تيكس)

529
00:23:36,847 --> 00:23:39,347
ألم يعلمُونك البحريّه طريقة إصابة الهَدف الكبير

530
00:23:39,348 --> 00:23:42,315
إذا لم يكن مريضًا عقليًا،
سيكون هناك إجتماع مع الطبيب الشرعيّ

531
00:23:42,317 --> 00:23:44,784
كما سوف نرى ذلك في العلاج الطبيعي

532
00:23:49,223 --> 00:23:50,556
أنت بخير ؟

533
00:23:50,558 --> 00:23:52,658
إذهبي للبيت للراحة

534
00:23:52,660 --> 00:23:55,928
سأجمع الفريق وأخبرهم أني يأتو لتناول العشاء

535
00:23:55,930 --> 00:23:57,728
أنا مُنهكة قليلا، (ووز)

536
00:23:57,730 --> 00:24:00,431
جهاز كشف الكذب كانت فكرتك

537
00:24:01,668 --> 00:24:04,602
‫-‬ في منزلي الساعه الثامنه والنصف مساءًا
‫-‬ الليلة ؟

538
00:24:04,603 --> 00:24:06,903
أستكونين قادرة على النوم خلاف ذلك ؟

539
00:24:18,950 --> 00:24:21,049
‫(‬جو) سيكون في العمل حتى وقت متأخر الليلة

540
00:24:21,051 --> 00:24:23,351
لا حاجة لي أن أنتظرهم، يا له من رجُل

541
00:24:23,353 --> 00:24:25,553
على الأقل لم ينبغي أن يكون العثور عليه صعبًا

542
00:24:26,956 --> 00:24:28,356
حسنًا، لا ينبغي علي ذلك.

543
00:24:28,358 --> 00:24:31,225
لما لا تتحدثين إلى (جو) ؟

544
00:24:31,227 --> 00:24:33,561
إذا كانت لديّ تلك المُحادثه

545
00:24:33,562 --> 00:24:35,027
لا أعرف أين سينتهي ذلك

546
00:24:35,029 --> 00:24:36,696
لذا أنتي فقط تبتسمي و تتحملي.

547
00:24:36,698 --> 00:24:38,764
لا.
نحن نأخذ دورة.

548
00:24:38,766 --> 00:24:40,132
‫-‬ من أجل ماذا ؟
‫-‬ التدبير المنزلي.

549
00:24:49,243 --> 00:24:51,809
‫-‬ ما الذي تفعلينه هنا ؟
‫-‬ إذهب للتبوّل، حسنًا ؟

550
00:24:55,715 --> 00:24:57,146
‫(‬آمبر) ؟

551
00:24:57,149 --> 00:25:00,718
نعم. ماذا تشربين ؟

552
00:25:00,720 --> 00:25:03,552
‫“‬بي بي آر” وجرعة “تيكيلا”

553
00:25:03,554 --> 00:25:06,554
“بي بي آر” وجرعة “تيكيلا”

554
00:25:06,555 --> 00:25:10,390
أيها الوقح لا تراسلني بعد اليوم، ألا تعتقدين ذلك ؟

555
00:25:10,391 --> 00:25:12,224
المعذرة، بعد اليوم ماذا ؟

556
00:25:12,225 --> 00:25:15,124
هيّا. لا تكوني خجُولة

557
00:25:15,126 --> 00:25:16,659
هل أعرفك ؟

558
00:25:16,662 --> 00:25:18,094
حقًا ؟

559
00:25:18,096 --> 00:25:20,060
مارسنا الجنس اليلة الماضيَه

560
00:25:20,062 --> 00:25:22,295
أعني، أنكي ظننتي أنه كان زوجي (جو)

561
00:25:22,297 --> 00:25:25,097
لكن ثقي بي عزيزتي، فهو لا يستطيع المُمارسة لفتره طويلة

562
00:25:27,800 --> 00:25:30,332
هل قمت بسحب شعرك بقوة عندما كنت خلفك ؟

563
00:25:32,502 --> 00:25:34,168
إسمعي أيتها العاهرة

564
00:25:34,170 --> 00:25:35,769
لا أدري ما الذي تتحدثين عنه.

565
00:25:35,771 --> 00:25:39,005
لا ؟
إسمحي لي بأن أحرك ذاكرتك

566
00:25:39,539 --> 00:25:41,587
أتتذكرين الأن ؟

567
00:25:47,612 --> 00:25:49,710
‫(‬تييس)! (تييس)!

568
00:25:50,746 --> 00:25:52,344
‫-‬ توقفي!
‫-‬ طفلين!

569
00:25:52,346 --> 00:25:54,847
‫-‬ طفلين جميلين.
‫-‬ مهلا، مهلا!

570
00:25:54,849 --> 00:25:56,915
هذا عمل الشُرطة، حسنًا ؟
هذا لم يحدث أبدًا

571
00:25:56,916 --> 00:25:57,948
أفضل لكلينا

572
00:25:57,951 --> 00:25:59,015
صدقني

573
00:25:59,017 --> 00:26:00,249
لنذهب

574
00:26:00,251 --> 00:26:01,516
ماذا، أنتي و حبيبتك إنفصلتم ؟

575
00:26:01,518 --> 00:26:02,751
طريقة لإظعار بعض ضبط النفس

576
00:26:02,753 --> 00:26:04,618
كان ضبط النفس

577
00:26:21,329 --> 00:26:22,762
أهلا، (هارلي)

578
00:26:22,764 --> 00:26:24,997
أخبرتك بأن تبقى بعيدا عن شقتي

579
00:26:24,999 --> 00:26:27,830
شقة جميلة جدا، لاسيما أنها من مستوى راتبك

580
00:26:27,832 --> 00:26:29,365
هل رآك أحد تدخل هنا ؟

581
00:26:29,367 --> 00:26:31,667
مُساعدتي إتبعت (ووزنياك) إلى منزله

582
00:26:31,669 --> 00:26:33,967
إنه على الأرجح جالس في كرسيّ المساج الخاص به

583
00:26:33,969 --> 00:26:35,802
يحك خصيتيَه

584
00:26:35,804 --> 00:26:38,937
فاتها جهاز كشف الكذب الذي تسللت من أجله

585
00:26:38,939 --> 00:26:41,306
سنختبر الفريق بالكامل

586
00:26:42,540 --> 00:26:43,874
الليلة

587
00:26:43,876 --> 00:26:45,307
ألا تستطيعي التحدث معه ؟

588
00:26:47,044 --> 00:26:49,776
أنا من إقترح ذلك

589
00:26:49,778 --> 00:26:50,844
خطوة كبيرة

590
00:26:50,845 --> 00:26:52,277
إعتقدت أنه كان يشك بي

591
00:26:52,279 --> 00:26:54,111
أردت أن أظهر له أني كنت قلقه

592
00:26:54,113 --> 00:26:55,946
مثله وأني أقف بجانبه

593
00:26:55,948 --> 00:26:57,981
جنون العظمه يؤدي إلى الإفراط في التفكير

594
00:26:57,983 --> 00:27:00,181
الإفراط في التفكير من الممكن أن يُدخلك في مشاكل

595
00:27:00,183 --> 00:27:03,450
‫(‬ووزنياك) يثق بك أقرب من أي وقت مضى

596
00:27:03,452 --> 00:27:04,817
وعليكي تحمّل تلك المسؤوليّة، (هارلي)

597
00:27:04,819 --> 00:27:06,319
يجب أن تملكي هذه الثقه.

598
00:27:06,321 --> 00:27:08,153
لا أعتقد أن سيوافق على ذلك.

599
00:27:08,155 --> 00:27:09,688
ظننت أنه يريد أن يكون أكثر حذرًا

600
00:27:09,690 --> 00:27:12,655
‫-‬ هل سيختبرك ؟
‫-‬ لا

601
00:27:12,658 --> 00:27:14,323
سيختبر الكل

602
00:27:14,325 --> 00:27:15,823
وسوف ينجحون

603
00:27:15,825 --> 00:27:18,158
في الوقع من الممكن أن يكون هذا في صالحنا

604
00:27:18,160 --> 00:27:19,993
أعطه سبب ليشك في “إنتل”

605
00:27:19,994 --> 00:27:23,963
ويمكنك الدفع به إلى واقع آخر.

606
00:27:23,964 --> 00:27:26,963
فجأه، لا يوُجد مُخبر

607
00:27:26,965 --> 00:27:29,864
أو شخص يكون يومه سيء

608
00:27:29,866 --> 00:27:32,466
يتوتر و يصيبه عسر الهضم

609
00:27:32,468 --> 00:27:33,800
الله العالم.

610
00:27:38,137 --> 00:27:40,670
إذا حصل على قرائة خاطئة

611
00:27:40,672 --> 00:27:42,838
فقط نآمل أن لا أحد من عائلتك الصغيره

612
00:27:42,840 --> 00:27:45,440
 يخفي أي أسرار

613
00:27:54,814 --> 00:27:56,714
أهلا، أيها القاتل.

614
00:27:56,716 --> 00:27:59,413
كدت أن أنساك

615
00:27:59,415 --> 00:28:00,982
أنت هنا للتخفيف عني ؟

616
00:28:00,984 --> 00:28:03,149
لا،
أعتقد أن المكان الوحيد الذي نعرف أنه آمن

617
00:28:03,151 --> 00:28:05,185
هو محل الكعك، (لومان)

618
00:28:05,186 --> 00:28:06,985
إذا ما هذا ؟ توبه ؟

619
00:28:06,988 --> 00:28:08,552
مُبادرة.
تراجع.

620
00:28:08,554 --> 00:28:10,319
أمسكنا بمُطلق النار

621
00:28:10,321 --> 00:28:11,488
أيها البائع ؟

622
00:28:11,489 --> 00:28:12,854
فطيرة بالتفاح لصديقي هنا

623
00:28:12,856 --> 00:28:13,889
لا. أنا بخير، أنا بخير، شكرًا.

624
00:28:13,891 --> 00:28:15,323
وعصير بُرتقال.

625
00:28:15,324 --> 00:28:17,256
قام بعمَل عملاً رائع اليوم

626
00:28:17,258 --> 00:28:20,192
وكل هذا من دون أن يُطلق النار على أحد.

627
00:28:20,194 --> 00:28:21,892
هناك أمَل لك أخي.

628
00:28:21,894 --> 00:28:23,727
إذًا ما هي القصّه ؟

629
00:28:23,730 --> 00:28:25,561
مُطلق النار على محل الخمور.

630
00:28:25,563 --> 00:28:28,062
لا أتبّع الأسباب، (لومان)

631
00:28:28,065 --> 00:28:29,197
غلطتي

632
00:28:29,199 --> 00:28:30,664
ظننت أنك مُحقق

633
00:28:30,666 --> 00:28:31,865
‫-‬ الأمر مثل ذلك ؟
‫-‬ نعم

634
00:28:31,867 --> 00:28:33,499
‫-‬ نعم ؟
‫-‬ نعم

635
00:28:33,501 --> 00:28:35,334
حسنًا، إسمع.
النوايا ليست المقصَد.

636
00:28:35,335 --> 00:28:37,534
نحن ضد الشارع في هذه الحاله.

637
00:28:37,536 --> 00:28:39,703
فمن الأفضل أن تفهم هذا

638
00:28:39,705 --> 00:28:42,070
‫-‬ حسنًا ؟
‫-‬ حسنًا

639
00:28:42,072 --> 00:28:43,071
أين ترعرت ؟

640
00:28:43,072 --> 00:28:45,372
لا تحاول يا رجُل

641
00:28:45,374 --> 00:28:49,241
لا، نحن لسنا إجتماعيين (لومان)

642
00:28:49,243 --> 00:28:51,442
أعني، إذا كنت أطارد بعض المجرمين من خلال الحواري القديمه

643
00:28:51,444 --> 00:28:53,043
اللون الوحيد الذي سيرونه هو الأزرق

644
00:28:53,045 --> 00:28:54,276
ألا يجب علينا تغيير ذلك ؟

645
00:28:54,278 --> 00:28:55,912
‫-‬ تريد التغيير ؟
‫-‬ نعم

646
00:28:55,913 --> 00:28:57,679
نعم ؟ نعم ؟
تُصبح معلّم في رياض الأطفال، (لومان)

647
00:28:57,681 --> 00:28:58,679
مُضحك

648
00:28:58,681 --> 00:29:00,680
قامو بإعطائنا شاره و سلاح

649
00:29:00,682 --> 00:29:02,748
و ركلو بنا إلى المَصائب

650
00:29:02,750 --> 00:29:05,082
بحلول الوقت الذي أسحب أصفادي بها، تبًا لذلك

651
00:29:05,084 --> 00:29:06,684
وهذا مُضحك بالنسبه لك ؟

652
00:29:06,686 --> 00:29:07,884
إسمع، أنا فقط أقول،

653
00:29:07,886 --> 00:29:08,886
أننا نقابل هؤلاء الناس في أسوء حالاتهم

654
00:29:08,887 --> 00:29:12,520
لا، لا تضع الذنب عليّ

655
00:29:12,522 --> 00:29:14,588
أو على نفسك، في هذا الشأن.

656
00:29:14,591 --> 00:29:18,457
قمت بقتل رجُل، وكان زنجي

657
00:29:18,458 --> 00:29:20,624
ومن هناك.

658
00:29:20,626 --> 00:29:23,694
نعم، هو أيضًا يبيع المُخدرات و صوّب مسدسه بإتجاهك

659
00:29:23,696 --> 00:29:26,761
كان عليه إسقاط شقيقه.
كان ذلك ندائه هو، ليس ندائك.

660
00:29:26,763 --> 00:29:29,171
‫-‬ أنت لا تعرف ما الذي فعلته
‫-‬ أعلم أنك ما زلت تتنفس، (لومان)

661
00:29:30,098 --> 00:29:31,730
أعرف السياسيين والأطفال كثيرو البُكاء

662
00:29:31,732 --> 00:29:33,531
هذا ما تريد أن تقفه حول المستثمرون

663
00:29:33,533 --> 00:29:37,867
وينتقدون عملنا دون أن ينتقدو أعمالهم

664
00:29:37,870 --> 00:29:40,201
أو تجربة كيس من السيجاره

665
00:29:40,204 --> 00:29:42,736
إسمع يا رجُل، أنت لا تسمعُني

666
00:29:42,738 --> 00:29:44,038
العامّه لا يكترثون

667
00:29:44,040 --> 00:29:45,773
عن ضُعفك في الشارع

668
00:29:45,774 --> 00:29:48,241
لا يهتمون بذلك

669
00:29:48,243 --> 00:29:50,274
ما هو الشعور…
من خلال هذا الباب.

670
00:29:50,276 --> 00:29:52,942
هل تعتقد أنهم يهتمون ؟

671
00:29:52,944 --> 00:29:56,612
كل ما يهُم هو زن تعود للمنزل بنفس الطريق التي ظهرت فيها

672
00:29:58,480 --> 00:29:59,742
‫-‬ بنفس الطريقه التي ظهرتُ بها ؟
‫-‬ نعم

673
00:29:59,743 --> 00:30:00,904
بنفس الطريقه التي ظهرت بها.

674
00:30:00,907 --> 00:30:03,430
بنفس الطريقه التي ظهرت بها.

675
00:30:03,432 --> 00:30:06,421
بنفس الطريقة التي ظهرت بها.

676
00:30:06,423 --> 00:30:08,648
لا أعتقد أن ذلك مُمكنًا

677
00:30:26,829 --> 00:30:29,619
مرحبا ؟

678
00:30:37,963 --> 00:30:39,490
‫(‬ووز) ؟

679
00:30:40,922 --> 00:30:43,212
تفضلي بالجلوس، سآتي في الحال.

680
00:30:46,637 --> 00:30:49,958
ماذا، هل قمت بتقييد الجميع في البهو ؟

681
00:30:49,960 --> 00:30:53,116
غيّرت رأيي.

682
00:30:53,117 --> 00:30:56,838
حتى مع وجود قصّة غلاف لائقه،
لا نزال نميل لهُم.

683
00:30:58,601 --> 00:31:01,258
سأوضّح هذه الليلة، (هارلي)

684
00:31:02,755 --> 00:31:04,115
‫(‬ليندا) جلبت لي بعض من الشاي الأخر

685
00:31:04,117 --> 00:31:05,911
قمت بصنع كوبين من الشاي

686
00:31:05,912 --> 00:31:07,839
سأحصل عليه. لا تتعجّل

687
00:31:07,841 --> 00:31:10,032
عليّ الذهاب إلى دورة الميَاه

688
00:31:10,034 --> 00:31:12,424
كلمَا بدأنا بأقرب وقت،
كلما أنتيهنا بأقرب وقت.

689
00:31:14,387 --> 00:31:16,047
يمكنك أخذ التحليل مني (ووز).

690
00:31:16,049 --> 00:31:18,406
لكنني لن أفعل ذلك على كامل المثَانه

691
00:31:23,827 --> 00:31:25,519
أين (ليندا) على أية حال ؟

692
00:31:25,521 --> 00:31:28,311
تتحدث مع أختها خلال أزمة هذا الأسبوع

693
00:31:28,313 --> 00:31:30,205
لا يمكنك إخبارها بأن لدي جهاز كشف الكذب.

694
00:31:30,207 --> 00:31:31,867
سترغب في إستخدامه عليّ

695
00:31:31,869 --> 00:31:33,462
ليس هناك شيء لتخفيه، ليس هنالك خوف.

696
00:32:31,224 --> 00:32:33,948
لا أحد آخر دخل ؟

697
00:32:33,950 --> 00:32:35,976
ليس عندما دخل إلى المنزل.

698
00:32:40,166 --> 00:32:42,158
مرحبا ؟

699
00:32:42,160 --> 00:32:43,653
من أنتي ؟

700
00:32:43,655 --> 00:32:46,345
قلت لا تجيبي.

701
00:32:46,347 --> 00:32:48,971
ضعي (كرستينا) على الهاتف الأن

702
00:32:48,973 --> 00:32:50,300
هذا ليس مُضحكًا

703
00:32:56,151 --> 00:32:57,379
ردّي، ردّي.

704
00:32:57,381 --> 00:32:58,642
ردّي، (كرستينا)

705
00:33:06,188 --> 00:33:07,183
أمي، أنا بخير

706
00:33:07,185 --> 00:33:08,944
أين أنتي ؟

707
00:33:08,946 --> 00:33:11,370
أنهينا العمَل مُبكرًا ثم ذهبنا لرؤية بعض الأصدقاء

708
00:33:11,372 --> 00:33:13,498
هذا كل مافي الأمر

709
00:33:13,500 --> 00:33:16,522
أنا لستُ غاضبَه، فقط قولي لي أين أنتي

710
00:33:16,524 --> 00:33:19,911
على ما أعتقد (بوشوك)

711
00:33:19,913 --> 00:33:22,005
عزيزتي، أنتي لستِ كبيره بما فيه الكفاية لتكوني في…

712
00:33:22,007 --> 00:33:23,933
مرحبا ؟

713
00:33:23,935 --> 00:33:26,392
أمي ؟

714
00:33:26,394 --> 00:33:28,320
إنتظري، لا يمكنني سماعُك.

715
00:33:31,280 --> 00:33:33,006
متى أصبح عُمرك ستة عشر ؟

716
00:33:33,008 --> 00:33:34,966
سأذهب للبحث عن مكان أكثر هدوءًا.

717
00:33:34,968 --> 00:33:36,761
عزيزتي إستمعي إليّ

718
00:33:36,763 --> 00:33:39,187
لا تركبي سيّارة شخص كان يشرب

719
00:33:39,189 --> 00:33:40,948
أمي… هل تسمعيني ؟

720
00:33:40,950 --> 00:33:42,477
أيُمكنك سماعي ؟

721
00:33:42,479 --> 00:33:44,904
إتخذي قراراتك الخاصّه

722
00:33:44,906 --> 00:33:46,067
فكري بشكل أكبَر

723
00:33:46,069 --> 00:33:48,626
لا تبيعي نفسِك

724
00:33:48,628 --> 00:33:49,955
أنتي أكثر قتاة موهُوبة في أي غُرفه

725
00:33:49,957 --> 00:33:51,982
أمي هل أنتي معي ؟

726
00:33:51,984 --> 00:33:54,076
لا تضعفين

727
00:33:54,078 --> 00:33:56,569
ولا تتراجعي أبدًا

728
00:33:56,571 --> 00:33:58,263
لا يمكنني سماعِك.
سأغلق الأن.

729
00:33:58,265 --> 00:33:59,660
حسنًا ؟

730
00:34:16,212 --> 00:34:18,370
في يوم ما كان لدّي إبنه.

731
00:34:21,197 --> 00:34:24,021
قالت أنها ستكون أفضل جزء من حياتك

732
00:34:24,023 --> 00:34:25,649
أمي، أنا ذاهبة إلى المنزل

733
00:34:31,467 --> 00:34:34,156
لا تنسين ذلك أبدًا

734
00:34:35,256 --> 00:34:37,614
‫(‬هارلي)، هل أنتي بخير ؟

735
00:34:37,616 --> 00:34:40,106
نعم. سأخرج في الحال

736
00:35:00,580 --> 00:35:03,181
لا تأخدي الأمر على محمل شخصي، (هارلي)

737
00:35:03,183 --> 00:35:05,116
أحتاج إلى نوم جيّد الليلة.

738
00:35:05,118 --> 00:35:07,617
لا، فهمت الأمر، الأساسيات من عمل الشُرطة

739
00:35:07,619 --> 00:35:12,055
نبدأ من الداخل، ثم نعمل على طريقك للخروج.

740
00:35:12,057 --> 00:35:13,890
لا يعني أنني لن أهتم به لاحقًا.

741
00:35:15,393 --> 00:35:17,693
أتمنى ذلك.

742
00:35:17,695 --> 00:35:19,128
يجب علينا أن ندخُل

743
00:35:19,130 --> 00:35:21,564
ربّما عرَف أنها هي

744
00:35:21,566 --> 00:35:23,899
أو ربّما هم يتناولون العشاء

745
00:35:25,769 --> 00:35:28,603
أستراهن على حياتها ؟

746
00:35:28,605 --> 00:35:30,638
هي كاذبه جيّده

747
00:35:32,209 --> 00:35:34,641
ما هو إسمك الكامل ؟

748
00:35:38,080 --> 00:35:39,913
‫(‬هارلي قريس سانتوس)

749
00:35:42,318 --> 00:35:45,384
ما هو رقم شارتك ؟

750
00:35:45,386 --> 00:35:46,919
أتعتقد أني دبّرت ذلك لحبيبي السابق

751
00:35:46,921 --> 00:35:48,754
بسبب الشجَار الذي كان بيننا قبل سبع سنوات ؟

752
00:35:48,756 --> 00:35:51,123
‫-‬ واحده فقط ؟
‫-‬ لا

753
00:35:51,125 --> 00:35:53,658
‫(‬ميغيل) يستطيع أن يهرب بسُرعه

754
00:35:53,660 --> 00:35:55,393
أمور ممكن أن تكون صوتها عالي.

755
00:35:55,395 --> 00:35:59,097
لدينا جدران رقيقه من الجيران الفضوليين

756
00:35:59,099 --> 00:36:01,666
هل قام بإذائك جسديًا ؟

757
00:36:01,668 --> 00:36:03,934
أترى أي تُهمَه ؟

758
00:36:10,409 --> 00:36:11,909
هنا.

759
00:36:11,911 --> 00:36:13,543
هنا.

760
00:36:13,545 --> 00:36:15,078
هنا.

761
00:36:29,760 --> 00:36:32,426
هل تلقيتي من أي وقت مضى مكافأه

762
00:36:32,428 --> 00:36:35,963
بينما كنت تعملين كضابطة شرطه ؟

763
00:36:37,467 --> 00:36:40,368
نعم

764
00:36:40,370 --> 00:36:43,069
من الذي وضع  شارة المحقق الخاصه بك ؟

765
00:36:46,041 --> 00:36:48,508
أنت

766
00:36:48,510 --> 00:36:51,710
كنت أحب عندما تغَار.

767
00:36:51,712 --> 00:36:53,679
أتُصدّق ذلك ؟

768
00:36:56,951 --> 00:37:00,052
لكني علمت أنه كان عليّ أن أبتعد عنه

769
00:37:01,221 --> 00:37:04,289
كنت أبحث عن وسيلة للخروج

770
00:37:04,291 --> 00:37:06,424
عندما أكتشفت أنني حامل

771
00:37:12,398 --> 00:37:14,398
كنت على وشك أن أفقد الطفلة

772
00:37:16,535 --> 00:37:18,602
حاولت الهرب

773
00:37:21,306 --> 00:37:23,572
لكنه هدد بقتلي

774
00:37:25,476 --> 00:37:27,610
وأعلم أنه سيفعل ذلك

775
00:37:41,257 --> 00:37:43,590
ثم أتت المُعجزه

776
00:37:43,592 --> 00:37:47,094
‫(‬ميغيل) أمسك به بتهمة سرقة السيارات

777
00:37:47,096 --> 00:37:49,095
وحياتي كلها تغيرت

778
00:37:49,097 --> 00:37:52,665
أنت تعلم لم أكن خائفة بعد الأن

779
00:37:52,667 --> 00:37:56,069
ولكن بعد مرور ست سنوات، خرج من السجن

780
00:37:56,071 --> 00:37:58,004
كنت قد أصبحتُ شرطيّه

781
00:37:58,006 --> 00:38:00,706
كنت أعلم أنه يمكنني التعامل معه

782
00:38:00,708 --> 00:38:02,941
لكنه لم يأتي إليّ

783
00:38:05,012 --> 00:38:09,547
بدأ يحوم حول مدرسة (كرستينا)

784
00:38:09,549 --> 00:38:11,582
يُشاهد

785
00:38:11,584 --> 00:38:13,217
يسخَر

786
00:38:15,521 --> 00:38:17,755
فقط…

787
00:38:17,757 --> 00:38:21,424
مثل سماحي له بأن يتحكم بي في أي وقت

788
00:38:26,865 --> 00:38:30,099
أتعرف ماذا أرى ؟

789
00:38:30,101 --> 00:38:33,602
أرى إمرأه

790
00:38:33,604 --> 00:38:36,438
وضعت للماضي حد

791
00:38:36,440 --> 00:38:40,641
فعلتي ما كان يجب فعله

792
00:38:40,643 --> 00:38:42,643
لحماية إبنتك

793
00:38:42,645 --> 00:38:46,080
لتجعلي (ميغيل) بعيدًا عنها

794
00:38:46,082 --> 00:38:48,982
كنت لأفعل أي شيء لحماية (كرستينا)

795
00:38:51,620 --> 00:38:59,158
هل أنتي الأن أو من قبل كنتي مُخبره لمكتب التحقيقات الفيدرالي ؟

796
00:38:59,160 --> 00:39:01,026
لا

797
00:39:11,271 --> 00:39:14,572
لا أريد منك أن تعترفي.

798
00:39:14,574 --> 00:39:16,540
حصلت عليكي للتو.

799
00:39:18,511 --> 00:39:20,644
أنتي موظفة الإستجواب

800
00:39:20,646 --> 00:39:24,515
في قضيّة قتل (ميغيل زيبيدا).

801
00:39:24,517 --> 00:39:27,650
‫(‬ميغيل زيبيدا).

802
00:39:27,652 --> 00:39:30,653
الدليل يؤدي إليكي.

803
00:39:31,956 --> 00:39:34,923
هذا خطأ كبير

804
00:39:34,925 --> 00:39:38,093
يمكنك تفسير ذلك إلى المحامي الخاص بي.

805
00:39:38,095 --> 00:39:41,430
المُحامي لا يستطيع مُساعدتك، (هارلي)

806
00:39:41,432 --> 00:39:43,565
ولكن بإمكانك مُساعدة نفسك

807
00:39:46,202 --> 00:39:48,469
نُمحي الأدله

808
00:39:50,807 --> 00:39:54,374
كيف يمكنني فعل ذلك ؟

809
00:39:54,376 --> 00:39:57,076
أن تثقي بالشخص المناسب

810
00:39:58,880 --> 00:40:00,912
أهناك شيء يجب أن أعرفه ؟

811
00:40:04,213 --> 00:40:05,777
لم أشك أبدًا

812
00:40:08,545 --> 00:40:11,376
نعم. فعلت.

813
00:40:11,378 --> 00:40:14,975
عليك أن تثق بالشخص المناسب

814
00:40:14,977 --> 00:40:18,641
حاليًا، فقط أنتي.

815
00:40:18,643 --> 00:40:20,307
جائعه ؟

816
00:40:20,309 --> 00:40:21,507
متضرعه جوعًا

817
00:40:21,509 --> 00:40:23,339
ولكن عليّ أن أذهب

818
00:40:23,341 --> 00:40:27,373
‫(‬كرستينا) ذهبت إلى الملهى دون أن تخبرني.

819
00:40:27,375 --> 00:40:29,872
لما لم تُخبريني ؟

820
00:40:29,874 --> 00:40:32,871
لكي لا تقول أنني أتعذّر

821
00:40:32,873 --> 00:40:34,504
الأن إنتهى الأمر

822
00:40:38,272 --> 00:40:39,737
أراك غدًا

823
00:41:25,962 --> 00:41:31,959
هل أنتي الأن أو من قبل كنتي مُخبره لمكتب التحقيقات الفيدرالي ؟

824
00:41:31,961 --> 00:41:33,825
لا.

825
00:41:40,126 --> 00:41:42,624
هل خططتي بوضع السكين في سارة (ميغول زيبيدا)

826
00:41:42,626 --> 00:41:45,190
لكي تبقيه بعيدًا عن إبنتك ؟

827
00:41:45,192 --> 00:41:46,556
لا

828
00:41:48,857 --> 00:41:50,555
لا

829
00:41:52,290 --> 00:41:53,688
لا

830
00:41:53,690 --> 00:41:57,836
مُشاهدة مُمتعه للجميع
تابعوني على
@KhaliDxe

