﻿1
00:00:01,235 --> 00:00:02,572
"سابقاً في "جستفايد

2
00:00:02,640 --> 00:00:05,372
تجوب المكان بكمية هائلة من المال

3
00:00:05,373 --> 00:00:07,493
من أجل ممتلكات لم تقم برؤيتها حتى
.. يظن البعض

4
00:00:07,494 --> 00:00:09,698
أنك تقوم فقط ببيع البيتزا

5
00:00:09,766 --> 00:00:12,039
أتعلمين ! لقد كنت في هذا المبنى
حينما كنت طفلاً

6
00:00:12,107 --> 00:00:13,612
لقد كان مصرفاً حينها

7
00:00:13,679 --> 00:00:16,957
أعتقدت أنك ستذهب لـ (بويد) على الفَور

8
00:00:17,025 --> 00:00:19,232
كلّا, فمازلت أرغب ببناء العلاقات
مع منظمة مكافحة الفساد

9
00:00:19,300 --> 00:00:21,975
بالإضافة أن (آيفا) في صفنا
فلن نضطر إلى مواجة بويد

10
00:00:22,043 --> 00:00:24,417
لإنها مدت يد العون
وأطلعتنا مسبقاً على عملية السطو على المصرف

11
00:00:24,485 --> 00:00:27,194
لقد وجدت هذه .. وأعتقد أنها تعود
إلى عملية السطو على المصرف

12
00:00:27,261 --> 00:00:29,970
هل واجهت صعوبة عند العثور على هذه المستندات؟ -
تعتقد أنه حاول اللإيقاع بي ؟ -

13
00:00:30,038 --> 00:00:31,944
هل تعتقدين أن لديه سبب وجيه ليشكّك بأمرك؟

14
00:00:32,012 --> 00:00:33,717
ما كان أن يرد ذهني منذ لحظات

15
00:00:33,785 --> 00:00:35,256
قومي بإرجاعها

16
00:00:35,324 --> 00:00:37,944
كان يجدر بك معرفة أين قام (كالهون) بوضع

17
00:00:37,945 --> 00:00:40,609
امواله ثم سرقتها
وليس شنّ غزوة على صندوق ملفاته

18
00:00:40,676 --> 00:00:41,913
هل تفقدت خزنة مكتبه؟

19
00:00:41,981 --> 00:00:43,452
بالتأكيد -
ماذا عن منزله؟ -

20
00:00:43,519 --> 00:00:46,095
ومنزل أمه كذلك -
المال موجود -

21
00:00:46,162 --> 00:00:48,270
لكن عليك المحاولة بجدٍ أكثر

22
00:00:48,337 --> 00:00:49,808
أعلم بأنك قمت بالسطو على البنك

23
00:00:49,876 --> 00:00:51,514
وأعلم أنك لم تنل مُرادك

24
00:00:51,582 --> 00:00:52,953
فقط كومة من العقود

25
00:00:53,021 --> 00:00:55,963
"لكن إحداهما تخص مطعم "بيتزا بورتال

26
00:00:56,032 --> 00:00:57,938
يا حبيبتي أنتِ ذكية

27
00:01:00,921 --> 00:01:03,590
@Sirelism - @EPLBullshit
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>

28
00:01:03,658 --> 00:01:05,497
(اللعنة عليك يا فتاة (بويد

29
00:01:06,971 --> 00:01:10,281
وكأني أتيت هنا مرتديةً المعطف الرياضي النسائي

30
00:01:10,350 --> 00:01:11,820
ربما كان يجدر بك

31
00:01:13,293 --> 00:01:15,768
لا أتذكر أنك ارتديت أحد هذه الملابس الرياضية

32
00:01:15,836 --> 00:01:18,611
هذا صحيح

33
00:01:18,679 --> 00:01:20,117
لطالما عمدت شراء أحدهما

34
00:01:20,184 --> 00:01:22,310
.. وهذا هو السبب العائد

35
00:01:22,311 --> 00:01:24,465
وراء إلتحاقي بتجارة المخدرات

36
00:01:24,533 --> 00:01:27,275
لم أكن أحضر صفقة في ميعادها

37
00:01:30,956 --> 00:01:33,397
حسنا عزيزتي, لدي اعتراف سأفضي به

38
00:01:33,465 --> 00:01:38,188
كنت أظن أنكِ عزفتي عن هذا المجال

39
00:01:38,189 --> 00:01:40,991
وهو تجرّعك للخمر بتلك الغزارة
لكن ليس بعدما رأيتك الآن

40
00:01:41,059 --> 00:01:43,601
لم أكن أعتقد أن لديك هذه المقدرة على الشرب

41
00:01:43,669 --> 00:01:45,541
هل خيبت ظنك؟

42
00:01:45,609 --> 00:01:50,158
كلّا, على النقيض
لم تخيبي ظني

43
00:01:56,749 --> 00:01:59,558
هل ستقومين بالتقيأ علي؟

44
00:01:59,626 --> 00:02:01,833
هل تريديني أن أجرّك من شعرك؟

45
00:02:01,901 --> 00:02:03,405
كلّا

46
00:02:03,473 --> 00:02:06,315
لقد كنت أحتسي "البوربن" حينما
كنت أرتدي زي المشجعة

47
00:02:06,384 --> 00:02:10,898
و لا أرغب في العودة للشرب مجدداً

48
00:02:10,966 --> 00:02:15,315
نعم فمازلت أتذكر استعدادي
للتضحية بأي شيء

49
00:02:15,382 --> 00:02:18,291
فقط لرؤيتك ترتدين ذلك الزي

50
00:02:44,085 --> 00:02:45,140
مع باكورة هذا الصباح

51
00:02:45,141 --> 00:02:50,072
تستقبلين رسالة؟ -
تلتهبك نيران الغيرة؟ -

52
00:02:50,140 --> 00:02:52,816
لم أكن لأقل هذا

53
00:02:52,883 --> 00:02:57,499
.. لكن بما أنك تطرقتِ لهذا الموضوع -
سأخبرك مصدرها -

54
00:02:57,500 --> 00:02:59,238
إذا عاهدتني ألا تغضب؟

55
00:02:59,306 --> 00:03:04,527
معظم وعودي تبوء بالخذلان

56
00:03:04,595 --> 00:03:10,214
لكني اعدك أني سأبذل قصارى جهدي

57
00:03:10,282 --> 00:03:13,392
كان (بيرل) يستأذنني بإجازة

58
00:03:13,460 --> 00:03:16,503
ويبدو أنه يتوجب عليّ المضي للمحل

59
00:03:16,571 --> 00:03:18,677
بعد معاقرة الخمر لمدة ست ساعات

60
00:03:20,385 --> 00:03:23,662
كنت أظن أنك آخر امرأة
تقوم بإفساد متعة هذه اللحظة

61
00:03:23,729 --> 00:03:25,817
أعتقدت أنك ستتفاجأ

62
00:03:25,818 --> 00:03:30,144
لكن ماذا ترجو مني وأنا في حالة سُكْرٍ خفيفة

63
00:03:39,754 --> 00:03:44,336
أعدك أني سأوفي بوعدي

64
00:04:07,487 --> 00:04:11,600
أهناك مايدعو للضحك؟ -
كل الأمور تدعو للضحك -

65
00:04:11,668 --> 00:04:14,745
مُضحك أنك تقوم بمراسلتي مع شروق الشمس

66
00:04:14,812 --> 00:04:17,822
ومُضحك أنك تقوم بإجباري باخفاء هذا الشيء
عن رُجلي

67
00:04:17,823 --> 00:04:20,833
وكأني عميلةٌ سرية -
تقصدين برجلك (بويد)؟ -

68
00:04:22,206 --> 00:04:23,643
طرأ أمر بخصوصك هذا الصباح

69
00:04:23,711 --> 00:04:28,428
لكن من الصعب الجزم به -
! أنني في حالة سُكر هذا هو الأمر -

70
00:04:28,495 --> 00:04:30,066
(إنها الساعة السابعة صباحاً (آيفا

71
00:04:30,134 --> 00:04:35,754
أرأيت؟
لدي متسع من الوقت كي أنجز العمل

72
00:04:35,822 --> 00:04:40,637
هل خلدت إلى النوم؟ -
كلّا. فكنت أنفّذ ما تم تعييني له -

73
00:04:40,705 --> 00:04:43,782
إذن كنت مستيقظة طوال الليل
(تحتسين الشراب مع (بويد

74
00:04:46,192 --> 00:04:49,804
حسناً يا (ريلين), هل ستقوم بإلقاء المحاضرات
علي كالأباء

75
00:04:49,872 --> 00:04:53,250
وتخبرني أن أزن الأمور
إذن دعني أخبرك

76
00:04:53,317 --> 00:04:57,933
لست فالمزاجِ المناسب لأصغي إليك
فمازالت طقوس السكر تعتريني

77
00:04:58,001 --> 00:05:00,643
توجد مسيرة كبيرة من الفيلة
تدور في رأسي

78
00:05:00,710 --> 00:05:03,854
سيهيج غضبهم مع انقضاء الوقت

79
00:05:03,922 --> 00:05:05,895
.. ماذا لو

80
00:05:05,963 --> 00:05:10,545
تطرقنا إلى صلب الموضوع
الذي استدعيتني على آثره

81
00:05:10,613 --> 00:05:14,459
حتى يتسنى لي العودة
وأهدّئ من روعي

82
00:05:14,527 --> 00:05:19,911
ما المضحك؟ -
(لقد اخترتِ اليوم الخاطئ يا (آيفا -

83
00:05:19,946 --> 00:05:21,952
كي تظهري بمظهر السُكر هذا

84
00:05:22,020 --> 00:05:23,491
(صباح الخير آنسة (كراودير

85
00:05:23,559 --> 00:05:25,699
أرجو أننا لم نقم بمقاطعتك
خلال أمرٍ طارئ

86
00:05:29,146 --> 00:05:31,152
هذا هو الأمر

87
00:05:31,220 --> 00:05:34,966
الذي يحدد شروط خصوصية اتفاقنا

88
00:05:35,034 --> 00:05:38,736
مع مكتب المدعي العام
.. حيث عهدتي بأن تقومي

89
00:05:38,737 --> 00:05:41,852
بالحصول على معلومات وتسليمها لنا
... والتي قد تقود إلى

90
00:05:41,948 --> 00:05:45,503
(إدانة (بويد كراودير
أعلم ما ينص الأمر عليه -

91
00:05:45,571 --> 00:05:48,514
ولم أنسى ما كان مقتضى اتفاقنا

92
00:05:48,582 --> 00:05:50,053
حسناً, يُسعدني سماع هذا

93
00:05:50,121 --> 00:05:52,094
لأنه في ظل هذه الفترة الآونة
أواجه صعوبة في رؤيتك

94
00:05:52,161 --> 00:05:55,841
تتمسكين بهذا الجانب من الإلتزام

95
00:05:55,908 --> 00:05:57,379
لم تقدمي شيء حتى الآن
(آنسة (كراودير

96
00:05:57,447 --> 00:05:59,888
نُريدك أن تخبرينا معلومة
ننطلق بها نحو الأمام

97
00:05:59,956 --> 00:06:03,902
عوضاً عن ذلك, ماذا نفعل؟ -
أخبرتك بأني اعمل على ذلك -

98
00:06:03,971 --> 00:06:06,896
.. لقد سمعناك لكن المقصد-
... المقصد هوَ -

99
00:06:06,897 --> 00:06:09,321
انه بإمكانك توكيل هذه المهمة
لأحد الثرثارين

100
00:06:09,390 --> 00:06:11,964
وجني معلوماتٍ كثيرة

101
00:06:12,033 --> 00:06:14,006
أكثر مما استطاعت أن تقدمه

102
00:06:14,073 --> 00:06:17,953
أحتاج للوقت
فلقد مَرّت بضع أسابيع على خروجي

103
00:06:18,021 --> 00:06:21,164
أسابيع هي الكلمة التي نريد الوصول لها

104
00:06:21,232 --> 00:06:25,078
أسابيع دون الخروج بأي معلومة منك

105
00:06:25,146 --> 00:06:29,728
أسابيع والجرائم تحدث
دون الإحاطة والمعرفة بها

106
00:06:29,796 --> 00:06:31,892
(فاسكز)

107
00:06:33,397 --> 00:06:36,085
لقد فهمت الأمر

108
00:06:36,152 --> 00:06:38,627
حقاً؟ -
انظر لها -

109
00:06:38,694 --> 00:06:39,999
تعتقد أنك لم تترك انطباعاً

110
00:06:40,066 --> 00:06:44,749
آنسة (كراودر) أعلم أنك تشعرين بسوء

111
00:06:44,816 --> 00:06:48,696
وأتفهّم كونك تشعرين أنه تمّ استغلالك

112
00:06:48,764 --> 00:06:52,033
لكن عليكِ أن تقدمي شيئاً لنا

113
00:06:52,034 --> 00:06:55,688
شيئاً محسوس .. أو أسابيعك
كمخبرةً لنا ستنتهي

114
00:06:55,756 --> 00:07:00,037
<i>وسنقوم بإرسالك إلى السجن
كي تقضي بقية عقوبتك هناك</i>

115
00:07:00,105 --> 00:07:03,984
أو أموت في سبيل المحاولة؟

116
00:07:07,531 --> 00:07:11,010
(قطعتم كل هذه المسافة إلى (هارلن
كي تهددوني

117
00:07:11,077 --> 00:07:13,284
كان بوسعكم القيام باتصال
وتوفير عناء الرحلة

118
00:07:16,062 --> 00:07:20,534
أعلم أنك لم تنل مرادك

119
00:07:20,535 --> 00:07:24,830
بالسرعة التي تناسبك
لذلك أحضرت هذين الأحمقين

120
00:07:24,831 --> 00:07:28,973
كي يذهلوني بمدى خطورة موقفي

121
00:07:29,042 --> 00:07:34,829
حسناً, أعتبرني قد ذُهلت

122
00:07:34,896 --> 00:07:41,118
والآن إذا عذرتموني
عليّ أن أتقيأ

123
00:08:08,544 --> 00:08:12,290
Sirelism - Abdullah J

124
00:08:12,594 --> 00:08:15,034
تلك الكرة النحاسية الكبيرة

125
00:08:15,103 --> 00:08:16,406
التي يقوم بوضع المال داخلها في مطعم البيتزا

126
00:08:16,474 --> 00:08:19,919
حركة ذكية أليس كذلك
خزنة سهلة التركيب يضعها في نطاق العمل

127
00:08:19,986 --> 00:08:22,127
يستغل خدمة الطلبات
كي يقوم بإخراج المال من المطعم

128
00:08:22,194 --> 00:08:24,836
أرأيت؟ أنت تجهل الأمر -
يحمل معنى بالرغم من كل شيء -

129
00:08:24,904 --> 00:08:27,278
30دقيقة أو أقل ويحمل النقود
وفطيرة محشوة

130
00:08:27,346 --> 00:08:30,079
(الحقيقة أننا لا نعلم كيف لـ (كالهون

131
00:08:30,080 --> 00:08:31,327
الدخول والخروج بماله

132
00:08:31,394 --> 00:08:33,400
ولانعلم كذلك مكانه

133
00:08:33,468 --> 00:08:36,678
وأين ستكون؟ -
في الحقيقة أننا لانعلم شيئاً -

134
00:08:36,747 --> 00:08:39,656
كلما تحدثتوا عنه كلما ألمني رأسي

135
00:08:39,724 --> 00:08:41,161
هل أحضرت البرقر الذي طلبت؟

136
00:08:41,229 --> 00:08:43,019
إنها على الطاولة

137
00:08:47,518 --> 00:08:50,896
أيها السادة هل المحل مفتوح اليوم

138
00:08:50,964 --> 00:08:53,406
وقت مبكر بالنسبة لمزعج مثلك

139
00:08:53,473 --> 00:08:55,646
أرى أن هذا الوقت لم يمنعكم

140
00:08:55,715 --> 00:08:57,152
حسنا نحن ملّاك هذه الحانة

141
00:08:57,220 --> 00:09:01,501
ومن أنت ؟ -
( إسمي (تاي ووكِر -

142
00:09:01,569 --> 00:09:04,712
وإذا كنت أتيت في الوقت الخاطئ -
(سيد (ووكِر -

143
00:09:04,780 --> 00:09:07,634
أنا هنا أحاول الخروج من حالة سُكر
ناتجةً عن

144
00:09:07,635 --> 00:09:10,199
أفضل الأمسيات التي أمضيتها في حياتي

145
00:09:10,266 --> 00:09:13,711
بالإضافة أن ليس لدي المقدرة
على خوض محادثة عارضة

146
00:09:13,779 --> 00:09:16,889
والآن رجلٌ مثلك يدخل المحل بهذه الطريقة

147
00:09:16,958 --> 00:09:19,465
يبدو أن لديه شيئاً هاماً ليقوله

148
00:09:19,533 --> 00:09:22,610
إذن ادخل إلى صلب الموضوع

149
00:09:22,677 --> 00:09:26,055
لديكم (البافلو تريس)؟

150
00:09:32,747 --> 00:09:35,735
أنا لم آتي هنا بنية التعجرف
بل بنية إخبارك

151
00:09:35,736 --> 00:09:38,600
عن الموقف الذي وضعت نفسك فيه

152
00:09:38,669 --> 00:09:39,905
شكراً

153
00:09:49,641 --> 00:09:53,554
عندما قمت بنهب المصرف البارحة

154
00:09:53,622 --> 00:09:55,895
كانت تلك حركة جريئة وبارعة

155
00:09:55,963 --> 00:10:01,348
لكن لم آتي هنا لامتدحك
وامتدح دهائكم

156
00:10:01,416 --> 00:10:04,159
المقصد هو أنه في نقطةٍ ما على هذا الطريق

157
00:10:04,227 --> 00:10:07,938
اكتشفت كيف أن تسرق المال من كيس (كالهون) الضعيف

158
00:10:08,006 --> 00:10:10,247
والذي في الحقيقة لايزعجني

159
00:10:10,315 --> 00:10:12,288
لكن ليست هذه هي الحقيقة الفعلية

160
00:10:12,356 --> 00:10:15,566
فالذي يزعجني أنك تنهب الرجل
الذي أعمل تحت إمرته

161
00:10:15,634 --> 00:10:19,145
فهو عادل وصبور

162
00:10:19,213 --> 00:10:23,026
وليس بالضعيف كالفتاة
أو القوي كالرجل حتى تعبث معه

163
00:10:23,094 --> 00:10:26,104
لكن وظائفه الجسمانية
تختلف من مستوى إلى آخر

164
00:10:26,171 --> 00:10:28,445
عن المعتاد -
لا أعلم -

165
00:10:28,514 --> 00:10:31,657
فاعتدنا على مصادفة الكثير هنا

166
00:10:31,725 --> 00:10:34,233
(انا مجرد ناقل للخبر سيّد (بويد

167
00:10:34,300 --> 00:10:36,073
ولا أقوم بخلق الخبر

168
00:10:36,141 --> 00:10:40,455
أقول بأن عليك أن توجد طريقة
تلتزم من خلالها بالصبر

169
00:10:40,524 --> 00:10:43,332
وتحرم نفسك ما ليس لك

170
00:10:43,400 --> 00:10:46,343
وسيكسب الجميع
البلدة, المقاطعة, والولاية

171
00:10:46,411 --> 00:10:51,428
وقيل لي كذلك أنك إذا
خرجت عن هذا المسار

172
00:10:51,496 --> 00:10:54,773
ستكون العواقب وخيمة

173
00:10:55,400 --> 00:10:58,285
انتهيت؟

174
00:10:58,354 --> 00:11:00,393
اللعنة يا بني أنت تحب الحديث مثلي أنا

175
00:11:02,033 --> 00:11:06,850
حسناً يا سيّد ... ماذا كان اسمك؟ -

176
00:11:06,918 --> 00:11:09,158
(ووكِر)

177
00:11:09,226 --> 00:11:14,176
ربما فعلت أشياء تظنني فعلتها
وربما لم أفعلها

178
00:11:14,244 --> 00:11:17,824
في كلا الحالتين
لا أكترث لك

179
00:11:17,825 --> 00:11:19,663
أو للرجل الذي تعمل تحت إمرته

180
00:11:19,730 --> 00:11:23,743
حسناً, العديد من الأشخاص دخلوا مع هذا الباب
يقرعون ذات الجرس

181
00:11:23,811 --> 00:11:26,486
ومعظمهم فارق الحياة
بطريقة أو بأخرى

182
00:11:26,555 --> 00:11:30,602
حسناً, لا أريد أن ينتهي بي المطاف كهؤلاء الرجال

183
00:11:30,669 --> 00:11:32,341
فكما قلت

184
00:11:32,409 --> 00:11:35,185
أعلم أنت مجرد ناقل للخبر
سمعتك

185
00:11:35,252 --> 00:11:38,061
والآن تأتي هنا وتقول مايجب عليك قوله

186
00:11:38,129 --> 00:11:41,106
وتقطع تناول وجبتي

187
00:11:41,173 --> 00:11:44,217
ولم أستطع أن آكل وجبتي بسلام

188
00:11:44,284 --> 00:11:48,265
فالبتأكيد أن الأمر ذاته سينطلي على البطاطس

189
00:11:48,333 --> 00:11:51,208
يجدر بك الرحيل

190
00:11:51,276 --> 00:11:53,215
انت ولحيتك

191
00:11:55,759 --> 00:11:58,100
لضيافتكم

192
00:11:58,168 --> 00:12:01,278
أتمنى أن تستمتعوا ببقية يومكم

193
00:12:13,423 --> 00:12:15,629
كيف لنا الآن أن نلقي نظرة من الداخل

194
00:12:15,698 --> 00:12:17,637
على ممطعم البيتزا بعدما
تعرف على أوجهنا

195
00:12:19,912 --> 00:12:22,287
هل لديك شيء تريد أن تقوله؟

196
00:12:22,355 --> 00:12:24,528
ماذا؟ عنك وعن المدعي العام

197
00:12:24,596 --> 00:12:27,070
تتعبثون بمُخبرتي وتفسدون خططي

198
00:12:27,138 --> 00:12:28,576
لا ليس لدي ما أقوله

199
00:12:28,644 --> 00:12:31,319
عليك أن تبقي في ذهنك
أننا عبثنا بخطتك مع وجود سبب

200
00:12:31,387 --> 00:12:32,724
... حسناً, طالما هنالك سبب يقتضي بـ

201
00:12:32,792 --> 00:12:35,936
(أن مُخبرتك لم تقدم معلومات عن (بويد

202
00:12:36,003 --> 00:12:38,144
أعتقدت أننا نستغرق وقتنا

203
00:12:38,212 --> 00:12:41,154
إنها قضية تتعلق بمنظمة
هنالك أعين تراقب

204
00:12:41,223 --> 00:12:42,726
وعليك مجاراتهم في اللعبة

205
00:12:42,795 --> 00:12:44,968
أنا كالكلب هنا
وأنتِ من تقوديني

206
00:12:45,035 --> 00:12:48,180
ليس لديك أدنى فكرة -
ليس بالأمر الساهل -

207
00:12:48,248 --> 00:12:51,190
من المزعج إدارة المكتب
وأنت بعيداً عنه

208
00:12:51,258 --> 00:12:54,937
تجوب البقاع -
لقد بدأت تشعرين بفقداني -

209
00:12:55,005 --> 00:12:57,445
لكن لا يحق لك صب اشتياقك على مُخبرتي وافساد عملي

210
00:12:57,514 --> 00:13:00,858
هل تريدين مجالستي ,, لا بأس
اخرجي معي نجوب شوارع المقاطعة

211
00:13:00,926 --> 00:13:03,534
لا تتصرف وكأني أحد ربات المنزل

212
00:13:03,602 --> 00:13:06,913
التي تصطحبهم في جولة طويلة -
افهميها كيف شئتي -

213
00:13:06,981 --> 00:13:09,623
هل ستأتين معي لننجز عمل أم أعود بك؟

214
00:13:09,691 --> 00:13:12,533
وما هو هذا العمل؟ -
( رجل يدعى بـ (لوثر-

215
00:13:12,601 --> 00:13:14,741
يُدير المتفجرات التي تخص المنجم

216
00:13:14,809 --> 00:13:16,681
كنت سأزوره واسأله

217
00:13:16,749 --> 00:13:19,090
هل تعرفه؟ -
كنا ننقب عن الفحم سوياً -

218
00:13:19,158 --> 00:13:22,201
وكيف سيساعدنا هذا؟ -
... عندما كنا ننقب عن الفحم -

219
00:13:22,269 --> 00:13:25,080
(كننا ننقب مع (بويد كراودر

220
00:13:28,658 --> 00:13:31,226
تفقد المنجم

221
00:13:31,227 --> 00:13:33,174
وثم أخبرني

222
00:13:42,307 --> 00:13:46,087
لم تتغير منذ آخر لقاء

223
00:13:46,154 --> 00:13:49,131
لكن شبت قليلاً

224
00:13:49,199 --> 00:13:53,346
لابد أنك ابتعدت عن أشعة الشمس -
اكتشفت أنها لا تناسبني -

225
00:13:53,414 --> 00:13:55,186
اعتاد (ريلين) على أن يجلس تحت أشعة الشمس

226
00:13:55,254 --> 00:13:57,327
"و أكتسب به لون كقاطنين "ستيل ووتر

227
00:13:57,394 --> 00:13:59,936
مما يجعلك تخطف الأضواء

228
00:14:00,004 --> 00:14:02,746
كان يذهب لقراءة الكتب في فترة الغداء,

229
00:14:02,814 --> 00:14:05,724
وعندما يسمع صوت الصافرة

230
00:14:05,791 --> 00:14:08,567
كان أول الحاضرين

231
00:14:08,636 --> 00:14:10,340
كنت آخر من يثمل كما أتذكر

232
00:14:10,408 --> 00:14:12,615
نعم وكان نحيلاً جداً

233
00:14:12,683 --> 00:14:15,479
لم أدرك قط كيف يفعل هذا

234
00:14:16,530 --> 00:14:20,945
كنت اسكب معظمه للنبات وأنتم لا تبصرون

235
00:14:21,013 --> 00:14:25,896
اللعنه, لطالما قلت أنك ذكي

236
00:14:25,964 --> 00:14:28,204
ذكي بما فيه الكفاية كي تهرب

237
00:14:28,205 --> 00:14:33,426
كم أنا محظوظ لفعل شيء آخر هنا

238
00:14:33,623 --> 00:14:37,234
محظوظ ! هذا الشعور الذي لم يسبق لي أن شعرته

239
00:14:37,303 --> 00:14:40,112
لا تعلم كيف كان الأمر يبدو في الجوار

240
00:14:40,179 --> 00:14:42,788
ولا يتحسن كذلك

241
00:14:42,856 --> 00:14:45,794
يؤسفني سماع هذا
.. أي من هذه السجلات

242
00:14:45,795 --> 00:14:48,408
يخص متابعة سجل المتفجرات؟

243
00:14:48,475 --> 00:14:51,485
دعني أرى -
لا داعي يبدو أنه هذا -

244
00:14:51,553 --> 00:14:55,342
كنت تقول ؟ -
حسناً, أنت غادرت -

245
00:14:55,377 --> 00:14:59,949
(وأنا تزوجت (ليلى
وتداعت الأمور للسوء من هنا

246
00:15:00,017 --> 00:15:03,964
حافظنا على وحدة الأسرة بقدر المستطاع
لكن الأمر يتطلب المزيد

247
00:15:04,032 --> 00:15:05,335
لجأت إلى الشراب

248
00:15:05,403 --> 00:15:09,717
ومرة قمت بمد يدي عليها مرة واحدة فقط

249
00:15:09,786 --> 00:15:13,564
فاضطرت للرحيل
الأبدي كمقياس صحيح

250
00:15:13,633 --> 00:15:17,312
تركتني مع صبي صغير كي أرعاه

251
00:15:17,379 --> 00:15:22,062
لدي ابنه لكن مازالت صغيرة
لكن الأمر يؤثر علي

252
00:15:22,129 --> 00:15:25,607
نعم لكن الصبيان حكاية أخرى

253
00:15:25,676 --> 00:15:28,853
هل تمانع بإخباري عن ماذا تنبّش هنا ؟

254
00:15:28,921 --> 00:15:31,629
أعتقد أنك لم تأتي هنا من أجل الحديث
عن الأيام الخوالي

255
00:15:31,697 --> 00:15:33,971
السبب وراء اهتمامنا بهذه السجلات

256
00:15:34,039 --> 00:15:37,384
هل افتقدت أحد المتفجرات
في الأسابيع الماضية؟

257
00:15:37,451 --> 00:15:39,925
ليس على حد علمي
وكنت ساكون أول العالمين

258
00:15:39,994 --> 00:15:42,469
متأكد؟
لأني أنظر الآن

259
00:15:42,470 --> 00:15:45,513
تسجيلك بدخول قنابل "اميولكس" في الشهر السابق

260
00:15:45,580 --> 00:15:48,825
لكن التسجيل لهذا الشهر .. تعرف أمراً؟

261
00:15:48,893 --> 00:15:52,538
هذه الأرقام لا تحمل معنى -
ربما قمت بحسابها بشكلٍ خاطئ -

262
00:15:52,605 --> 00:15:54,611
ربما نسيت أت تحسب واحد أو ماشابه

263
00:15:54,680 --> 00:15:56,886
(حسناً, لا أدعي كوني (ستيفين هوكينز

264
00:15:56,955 --> 00:15:58,961
لكن أساسيات الطرح والجمع

265
00:15:59,029 --> 00:16:02,975
أكاد أجزم بغموض حولها -
وانظر هنا -

266
00:16:03,043 --> 00:16:05,417
هذا التوقيع يُرينا تناقض

267
00:16:05,486 --> 00:16:10,778
(آخر آسمه (كينت
أهذا أنت (لوثر)؟

268
00:16:12,343 --> 00:16:15,253
والآن علمنا كيف يحصل (بويد) على قنابله

269
00:16:15,320 --> 00:16:18,665
ماذا؟ -
لا أعتقد أنهم يتأقلمون -

270
00:16:18,733 --> 00:16:20,739
لم يكن (بويد) و (لوثر) متأقلمين
فيما مضى

271
00:16:20,806 --> 00:16:23,558
كنت غائب لفترة طويلة
ربما استلطفو بعض

272
00:16:23,559 --> 00:16:25,723
أو ماشابه -
ربما -

273
00:16:25,791 --> 00:16:27,061
ثمة طريقة لكشف هذا -

274
00:16:27,130 --> 00:16:29,637
سحبهم وأخذهم للمنزل على آثر جلسة

275
00:16:31,211 --> 00:16:33,953
حسناً, هذه المرة الثانية التي ترمقني فيها
بتلك النظرة

276
00:16:34,020 --> 00:16:35,391
مالمشكلة؟

277
00:16:35,459 --> 00:16:37,600
ثمة خطبٌ ما بخصوص سلوكه

278
00:16:37,667 --> 00:16:39,172
لا أعلم

279
00:16:39,240 --> 00:16:42,471
(بروكس)

280
00:16:43,133 --> 00:16:45,239
أين, الآن ؟

281
00:16:45,308 --> 00:16:48,383
حسناً, سأخبره

282
00:16:49,790 --> 00:16:52,298
أتريد معرفة أين مُخبرتك الآن؟

283
00:17:29,532 --> 00:17:32,776
أعتقد أني أغبى فتاة وُجدت على هذه الحياة

284
00:17:32,844 --> 00:17:34,348
هل لديكم غرفة نساء؟

285
00:18:24,931 --> 00:18:26,535
كيف أخدمك آنستي؟

286
00:18:26,603 --> 00:18:31,553
ماذا يبدو هذا؟

287
00:18:31,621 --> 00:18:34,865
لم يسبق لي رؤية شيء كهذا

288
00:18:34,933 --> 00:18:37,575
لاتقضين بعض الوقت في المصارف

289
00:18:37,643 --> 00:18:40,117
لا أعلم
لكن كنت في مصارف

290
00:18:40,185 --> 00:18:42,793
لكن لم أرى مطعم بيتزا بهذا الشيء

291
00:18:42,861 --> 00:18:48,147
ماهذا؟ -
خزنة بنك -

292
00:18:48,148 --> 00:18:51,662
لقد كان هذا المكان مصرفاً
وهذه هي الخزنة

293
00:18:51,730 --> 00:18:54,908
ماذا يحدث بداخلها؟

294
00:18:54,976 --> 00:18:56,814
هل يعدّون البيتزا بداخلها؟

295
00:18:56,883 --> 00:18:59,190
لا. لا يعدون البيتزا بداخلها

296
00:18:59,258 --> 00:19:03,538
.. أنها أشبه
! ما تدعين ماذا تفعلين؟ فضول

297
00:19:03,606 --> 00:19:05,947
انه فضول

298
00:19:06,015 --> 00:19:09,125
ما اسمك؟ -
(موندو) -

299
00:19:09,192 --> 00:19:10,965
(أحياناً يدعوني ب (تشو تشو

300
00:19:11,033 --> 00:19:14,344
لم يسبق لي وأن سمعت هذا

301
00:19:14,412 --> 00:19:16,752
أحب القطاراات -
حقاً؟ -

302
00:19:16,820 --> 00:19:17,856
(تشو تشو )

303
00:19:17,924 --> 00:19:21,502
ماذا تفعل؟ -
مرحباً -

304
00:19:21,570 --> 00:19:24,313
لقد أضعت طريقي نحو غرفة النساء

305
00:19:24,381 --> 00:19:27,591
و وجدت نفسي هنا

306
00:19:27,659 --> 00:19:31,538
لا أصدق أن لديكم هذا الشيء الكبير هنا

307
00:19:31,606 --> 00:19:34,984
ولا تقوموا بتوفير جولات أو ماشابه

308
00:19:35,052 --> 00:19:40,303
غرفة النساء في الطابق الأعلى
هل دللت الآنسه لطريقها يا (موندو)؟

309
00:19:40,371 --> 00:19:43,113
لنصعد حيث كانت وجهتك

310
00:19:43,181 --> 00:19:45,890
حسناً إذن

311
00:19:46,660 --> 00:19:50,573
سعدت بمقابلتك -
و أنا كذلك -

312
00:19:56,261 --> 00:19:58,913
هل لديك رقم أو ما شابه يمكنني الوصول
به إليك ؟

313
00:19:59,000 --> 00:20:02,395
في حالة رغبتي بأخذ جولة فعلية على المطعم

314
00:20:02,594 --> 00:20:05,570
اعتقد أنه بإمكاني إيجادك -
حسناً -

315
00:20:05,638 --> 00:20:07,812
عليك بالتفكير حيال هذا الموضوع بين الفينة والآخرى

316
00:20:07,880 --> 00:20:09,517
حسناً, سأفعل إذن

317
00:20:13,065 --> 00:20:16,476
! لم أعرف اسمك

318
00:20:16,544 --> 00:20:19,788
(آيفا راندولف)

319
00:20:19,856 --> 00:20:22,129
(إلى اللقاء (آيفا راندولف

320
00:20:31,220 --> 00:20:34,297
عليك التكبيير -
اعرف ذلك -

321
00:20:34,365 --> 00:20:35,769
عليك فقط بتمديد أصابعك

322
00:20:35,836 --> 00:20:38,278
ناولني إياه -
مُظلم جداً -

323
00:20:38,346 --> 00:20:39,750
ليتها استخدمت الأضاءة

324
00:20:39,818 --> 00:20:43,095
أعتقد أنها حاولت أن تفعل الأمر بسرّية

325
00:20:43,163 --> 00:20:44,835
... أعني ليتها استطاعت

326
00:20:44,903 --> 00:20:47,913
أتعلم شيئاً؟
اعتقد أننا لن نستطيع إحصائهم

327
00:20:47,981 --> 00:20:49,384
لأنه بمجرد وجود اثنين منهم

328
00:20:49,453 --> 00:20:50,856
لا يعني بالضرورة وحود اثنين منهم وحسب

329
00:20:50,924 --> 00:20:54,818
لا أنظر ثلاثة أسرّة , أترى ؟

330
00:20:54,854 --> 00:20:56,009
هناك تقنية معيّنة لتصوير مكان المراقبة

331
00:20:56,076 --> 00:20:58,752
هناك خمسة منهم-
كيف عرفت ذلك ؟

332
00:20:58,819 --> 00:21:01,695
هناك سريران إضافيان أمام الجدار

333
00:21:01,763 --> 00:21:03,535
خمسة رجال وثلاث أسرّة

334
00:21:03,603 --> 00:21:06,780
هل تعتقد أننا نتعامل مع موضوع معقّد ؟

335
00:21:06,848 --> 00:21:10,025
أعتقد أنهم يتناوبون-
مناوبة ؟-

336
00:21:10,093 --> 00:21:12,032
مهلاً , مالذي يعنيه ذلك ؟

337
00:21:12,100 --> 00:21:14,207
يعني أننا نريد الوصول لذلك القبو

338
00:21:14,275 --> 00:21:18,321
حتى في منتصف الليل سوف نضطر إلى مواجهة البعض منهم

339
00:21:19,158 --> 00:21:22,536
عندما إنضممت لكم كان العمل يبدو سهلاً

340
00:21:22,604 --> 00:21:27,133
والأن فجأة أصبحت كالحرب العالمية الثالثة-
هل تريد الإنسحاب ؟-

341
00:21:27,155 --> 00:21:32,439
لأنك إن أردت الإنسحاب ياإيرل فهذا القطار مستعد للتوقف في أي لحظة

342
00:21:32,507 --> 00:21:36,806
لا , أعتقد أنك يجب أن تعذر أخي يابويد

343
00:21:36,841 --> 00:21:39,631
أحياناً لايستطيع التفكير فيما يقوله قبل أن يقوله

344
00:21:39,699 --> 00:21:43,043
ولكن في وقت الجد هو لايريد الإنسجاب أبداً

345
00:21:43,111 --> 00:21:47,258
صحيح ؟-
نعم-

346
00:21:47,326 --> 00:21:49,952
ولحسن الحظ فقد توصّلت إلى أنه

347
00:21:49,953 --> 00:21:52,210
ستكون مهمّة شاقة للوصول لذلك القبو

348
00:21:52,277 --> 00:21:55,287
عندما يتفوقون علينا عدديّاً , خمسة ضد أربعة

349
00:21:55,355 --> 00:21:57,228
أنا لاأستطيع تخيل كيف ستكون

350
00:21:57,295 --> 00:22:01,376
إذا نقص عددنا , وقتها سنكون في مأزق

351
00:22:01,444 --> 00:22:05,858
صمّم القبو من شيء يسمّى إكسلسير 5200

352
00:22:05,926 --> 00:22:07,632
رأيت واحداً مثله عندما كنت في الكويت

353
00:22:07,699 --> 00:22:09,972
حاولت قصفها بالقذيفة

354
00:22:10,040 --> 00:22:12,180
ولكن القذيفة لم تحدث ضرراً-
ماذا يعني ذلك ؟

355
00:22:12,248 --> 00:22:15,009
كبداية ياإيرل سوف أحتاج إلى

356
00:22:15,010 --> 00:22:17,499
عدد كثير من الإيميوليكس

357
00:22:17,567 --> 00:22:20,744
هل لديك عنوان ؟ حسناً

358
00:22:23,354 --> 00:22:27,836
ماذا ؟-
لوثر كينت لديه بعض الملكيّات-

359
00:22:27,904 --> 00:22:30,345
لاشيء يربطه بـ بويد مما يستطيع فريقنا أن يجده ,ولكن..

360
00:22:30,413 --> 00:22:32,721
ولكن ماذا ؟-
قبل ثلاث سنين تم القبض عليه-

361
00:22:32,788 --> 00:22:35,062
بسبب قيادته تحت تأثير الكحول عندما قام بقص لوحه

362
00:22:35,130 --> 00:22:37,739
ستايتيس تقول أنه كان يحاول تبديل الأماكن مع الراكب

363
00:22:37,806 --> 00:22:40,180
ليظهر كأنه هو السائق

364
00:22:40,248 --> 00:22:43,124
والراكب كان إبنه تايلر كينت

365
00:22:54,082 --> 00:22:55,720
الباب مفتوح

366
00:22:55,787 --> 00:22:58,195
تباً تايلر مالذي تفعله بنفسك هنا ؟

367
00:22:58,264 --> 00:22:59,835
لقد وصلت للتو للمستوى 29 في هذه اللعبة

368
00:22:59,902 --> 00:23:02,009
لاتوجد أي حدود الآن

369
00:23:02,076 --> 00:23:04,919
بربّك يارجل-
يجب أن نتحدث في عمل الآن-

370
00:23:04,987 --> 00:23:06,525
نحتاج لخبرتك لتسعفني

371
00:23:06,593 --> 00:23:09,569
لاأستطيع فعلها , لقد أخبرتك أنني سأفعلها مرة واحدة فقط

372
00:23:09,637 --> 00:23:12,111
السلطات دقيقة في التلاعب بالأوراق الرسميّة , والتي من شأنها أن توقع أبي في المشاكل

373
00:23:12,180 --> 00:23:13,851
يجب أن تنسى القلق بشأن والدك

374
00:23:13,919 --> 00:23:15,823
وتبدأ بالقلق حول الدين الذي تدينه لي

375
00:23:15,824 --> 00:23:18,973
بويد يحتاج لحمولة كبيرة للتخزين والجيّد في الأمر

376
00:23:19,008 --> 00:23:20,950
أنه في حال أعطيتنا مانريد سوف نتكفّل بأمرك وبأمر والدك

377
00:23:22,556 --> 00:23:24,061
يارجل , هل تريدون منّي أن أطلق عليكم ؟

378
00:23:24,128 --> 00:23:26,135
ياإلهي لاأتمنى ذلك , هل كان أحد منكم ينوي إطلاق النار علينا ؟

379
00:23:26,203 --> 00:23:28,477
من الأفضل أن ترحلوا

380
00:23:28,545 --> 00:23:32,123
وإلاّ سأطلق عليكم بتهمة التعدّي علي في منزلي-
لاتفعل ذلك ياتايلر-

381
00:23:32,191 --> 00:23:33,896
سوف ينفطر قلب والدك أياً كانت نهاية مايحدث

382
00:23:33,964 --> 00:23:36,438
سيئة لدرجة أنه سيغطي عليك وأنت تسرق منه الإيميولكس

383
00:23:36,506 --> 00:23:38,780
وفي هذه السرقة أيضاً يامغفل , لاشيء أقل من ذلك

384
00:23:38,849 --> 00:23:41,022
هيه , بشارتك أو بدون الشّارة لاتملك أي حق للقدوم هنا ونشر هرائك

385
00:23:41,089 --> 00:23:44,267
حقيقة لدينا كامل الأحقيّة في ذلك-
حقّاً ؟-

386
00:23:44,335 --> 00:23:45,204
حسناً مارأيك بأن تأتي وتواجهي بدلاً من

387
00:23:45,205 --> 00:23:50,121
التخفّي خلف شارتك وسأريك...

388
00:23:50,189 --> 00:23:52,931
إجلس

389
00:23:54,003 --> 00:23:56,109
الآن هل لازال لدينا مشكلة

390
00:23:56,177 --> 00:23:59,355
أم أنك تود التراجع عن موقفك قبل قليل ؟

391
00:24:03,303 --> 00:24:06,219
أنت لاتعرفني ولكني أعرف والدك

392
00:24:06,220 --> 00:24:08,955
منذ أن كنا أصغر منك , لقد أخبرني أن لديه ولداً

393
00:24:09,023 --> 00:24:12,300
ولكني إعتقدت أنك طفل رضيع كطفلتي

394
00:24:12,368 --> 00:24:14,877
أعتقد أني بدأت حياتي بشكل متأخر , عموماً هذه علي

395
00:24:14,944 --> 00:24:17,202
على أي حال , هو قلق بخصوصك

396
00:24:17,203 --> 00:24:19,459
وأنا أيضاً قلق ياتايلر

397
00:24:19,528 --> 00:24:23,407
وجدت أنك كنت مسؤولاً عن تضليل بعض الحسابات في المنجم

398
00:24:23,475 --> 00:24:25,782
ولو علمت السلطات بذلك ستقلب الأمور رأساً على عقب

399
00:24:25,850 --> 00:24:27,722
قبل أن أعلم أنك في رفقة أحدهم

400
00:24:27,790 --> 00:24:31,101
كنت سآخذك إلى لينغكستن ونتحدث قليلاً

401
00:24:31,169 --> 00:24:33,242
ونرى إذا ماكنت أستطيع مساعدتك بالتخلص من هذا كله

402
00:24:33,310 --> 00:24:37,056
نعم أنا في رفقة أحدهم

403
00:24:37,123 --> 00:24:40,668
نعم وإليك ماأفكر فيه

404
00:24:40,736 --> 00:24:45,252
مارأيك لو تنهي عملك معه أياً كان ماتنوون إليه

405
00:24:45,319 --> 00:24:47,225
ومن ثم تتخلص من هذا الأخرق

406
00:24:47,293 --> 00:24:50,504
أريدك أن تتصل علي ومن ثم سنتحدث

407
00:24:50,572 --> 00:24:53,815
إتصل بهذا الرقم بأي وقت

408
00:24:53,883 --> 00:24:58,667
حسناً إذن-
تستطيعون أخذ راحتكم الآن-

409
00:24:58,734 --> 00:25:01,678
هيه , أأنت بخير ؟-
لا أنا لست كذلك-

410
00:25:01,745 --> 00:25:03,450
الوغد كاد أن يقتلع خصيتي من مكانها

411
00:25:03,518 --> 00:25:05,089
الآن أنت ترى لماذا لاأقدر على مساعدتك

412
00:25:05,158 --> 00:25:08,703
لقد رأيته يتحدث عن السلطات يارجل!-
لاتتذاكى علي-

413
00:25:08,770 --> 00:25:10,609
لأنك حينها ستجبرني على إيذائك

414
00:25:10,677 --> 00:25:13,954
وأنت لاتحبّذ أن أؤذيك أليس كذلك ؟

415
00:25:15,527 --> 00:25:17,233
لا-
جيّد-

416
00:25:17,301 --> 00:25:19,943
لأني أملك خطّة جديدة للحصول على الإيميولكس

417
00:25:20,011 --> 00:25:24,125
والجيّد أنك لن تضطر للكذب على أي أحد

418
00:25:27,268 --> 00:25:30,947
إيرل هل عدت ؟

419
00:25:35,765 --> 00:25:37,671
إيرل ؟

420
00:26:09,519 --> 00:26:11,793
ربّما يجب علينا ترك المسدّسات هنا

421
00:26:11,861 --> 00:26:13,164
لماذا ؟

422
00:26:13,233 --> 00:26:14,703
كيف يمكننا أن نجبره على أي شيء بدون مسدّسات ؟

423
00:26:14,772 --> 00:26:16,845
أنا لاأريد أن أرى والدي يتأذّى

424
00:26:16,912 --> 00:26:18,752
لدينا سبب لذلك

425
00:26:18,819 --> 00:26:21,729
لأنه عندما تكون المسدّسات في وجهه لن يكون قادراً على فعل شيء

426
00:26:21,797 --> 00:26:24,271
وعندما تفكّر بها فإنها حقّاً لحمايته

427
00:26:24,339 --> 00:26:27,482
لحظة , هل علينا أن نضربه ؟

428
00:26:27,551 --> 00:26:29,724
أنت تريد أن تظهر وكأنها سرقة عاديّة أليس كذلك ؟

429
00:26:29,792 --> 00:26:32,200
نعم-
كل مايعلمه هو-

430
00:26:32,268 --> 00:26:34,542
أن هناك رجلين يرتدون أقنعه قاموا بضربه

431
00:26:34,609 --> 00:26:36,764
وسرقا مفاتيح المكان الذي يوجد فيه الإيميولكس

432
00:26:36,800 --> 00:26:38,620
حسناً-
سترى الشرطة بعض الكدمات على وجهه-

433
00:26:38,655 --> 00:26:39,860
سوف يقنعهم بأن لا يد لك في ذلك

434
00:26:39,929 --> 00:26:42,269
مرة أخرى , نفعل ذلك من أجل سلامته

435
00:26:43,843 --> 00:26:46,562
هل تعلم مالذي لن أعطيه

436
00:26:46,563 --> 00:26:49,596
لسحب قناعي وضرب والدي ؟

437
00:26:49,663 --> 00:26:52,834
لنذهب

438
00:27:07,427 --> 00:27:11,708
حسناً أعتقد أننا عرفنا لماذا توقّفوا عند محل بيع الدمى

439
00:27:11,776 --> 00:27:14,384
الهالوين أتى مبكّراً

440
00:27:14,452 --> 00:27:16,558
هل تعتقد أنهم يحسبون أننا إن لم نسمع أصواتهم

441
00:27:16,626 --> 00:27:18,265
لن نعرف من الذين يختبؤون تحت هذه الأقنعة ؟

442
00:27:18,333 --> 00:27:23,483
ألم تسمعونا عندما قلنا نحن نتبعكم ؟

443
00:27:23,551 --> 00:27:26,126
حسنا ً لنبدأ من جديد

444
00:27:26,194 --> 00:27:29,980
ضعوا أسلحتكم أرضاً وأرفعوا أيديكم , وأنت أولا ياإيرل

445
00:27:34,256 --> 00:27:36,162
ماذا لو قلت لا ؟-
إيرل ربما يجب علينا..-

446
00:27:36,230 --> 00:27:38,391
أصمت ياعاهر , هذا أمر لايخصك

447
00:27:38,426 --> 00:27:43,087
إيرل , إيرل ؟

448
00:27:43,155 --> 00:27:46,365
هل تريدني حقّاً أن أتحدث عن الإحتمالات الأخرى إن لم تفعل ماقلته لك ؟

449
00:27:46,434 --> 00:27:49,176
للأمانة كنت آمل أن تعيد مافعلته بي قبل قليل

450
00:27:49,243 --> 00:27:51,283
لنرى إن كنت ستفلح هذه المرة وأنا منتبه لك

451
00:27:51,350 --> 00:27:54,695
أنا لن أسحب خصيتيك , أنا سوف أطلق النار عليها

452
00:27:54,763 --> 00:27:58,408
هل تفهمني ياإيرل ؟ سوف أطلق النار على قضيبك

453
00:27:58,477 --> 00:28:02,353
لأن سرقة المتفجرات تٌعد عملاً إرهابياً أليس كذلك ؟

454
00:28:02,388 --> 00:28:04,356
نعم-
لايوجد لدينا مانخسره-

455
00:28:04,391 --> 00:28:06,394
نحن فقط نريد معرفة لمن يعود الإيميولكس

456
00:28:06,429 --> 00:28:08,477
الإسم فقط سيفي بالغرض

457
00:28:08,546 --> 00:28:11,288
إيرل ؟-
كيف تعتقد سيكون شعور والدك-

458
00:28:11,356 --> 00:28:13,262
عندما يعلم أن إبنه سيعيش باقي حياته كـ واشي ؟

459
00:28:13,329 --> 00:28:16,339
أعتقد أنه يريد رؤيته يعيش باقي حياته

460
00:28:16,407 --> 00:28:19,973
أليس كذلك يالوثر ؟

461
00:28:19,986 --> 00:28:22,160
لاأعلم

462
00:28:22,228 --> 00:28:26,843
لطالما قلت أني لايمكن أن أرى أحد أبنائي يموت أسفل منجم

463
00:28:26,911 --> 00:28:29,753
على الأقل هنا من الممكن أن ينتهي به المطاف ميّتاً وهو ينظر للنجوم في السماء

464
00:28:29,822 --> 00:28:32,927
إذهب بعيداً

465
00:28:34,974 --> 00:28:38,271
أنت لن تدع هذا يحدث

466
00:28:40,828 --> 00:28:45,011
ماذا لو قلت أنني أنا من أخذ الإيميولكس ياريلان ؟

467
00:29:10,969 --> 00:29:14,062
هل رأيت فيلم تشايناتاون يابويد ؟

468
00:29:35,256 --> 00:29:38,400
هذا الإنذار الثاني لك , لن يكون هناك ثالث

469
00:29:43,586 --> 00:29:45,994
نريد سماعك تقولها

470
00:29:47,834 --> 00:29:51,714
أنك تفهم-
أنا أفهم-

471
00:30:01,885 --> 00:30:04,561
كانت خطوة ذكية أن ترسل الفتاة للإستطلاع

472
00:30:04,628 --> 00:30:07,638
تعتقد أن الجميع سوف ينشغلون بالنظر لها

473
00:30:07,706 --> 00:30:09,344
بينما هي تأخذ ماتريد

474
00:30:10,917 --> 00:30:14,969
أتساءل إن كان ذلك سينجح عندما لاتكون فاتنة بعد الآن

475
00:30:32,127 --> 00:30:36,307
أعتذر عن التطفّل ياسيّدتي

476
00:30:36,375 --> 00:30:38,683
هل أستطيع مساعدتك

477
00:30:38,750 --> 00:30:42,362
أتمنى أن لاتعتبريني وقحاً عندما أدعو نفسي للدخول

478
00:30:42,430 --> 00:30:48,326
للحديث بشكل سريع في هذه الليلة الهادئة ؟-
أعذرني ولكني لاأعرفك

479
00:30:48,361 --> 00:30:50,112
أنا لاأميل عموماً إلى ...-
ليس عموما-

480
00:30:50,113 --> 00:30:52,866
أن تدعين رجلين غريبين للدخول لبيتك ؟

481
00:30:52,935 --> 00:30:58,214
حسناً سأقول أنه أمر جيّد أن نكون على علم ببعضنا البعض

482
00:30:58,554 --> 00:31:02,341
سأحتاج فقط لبعض الدقائق معك سيّدة كراودر

483
00:31:02,822 --> 00:31:06,267
هل من الممكن الحصول على أي شيء أشربه هناك ؟

484
00:31:18,223 --> 00:31:22,972
تعلمين أنني نشأت في كنتاكي وقضيت أغلب وقتي هنا

485
00:31:23,040 --> 00:31:27,857
وحتى الآن لم أتذوق طعم باربورن بهذه الروعة

486
00:31:27,924 --> 00:31:32,272
الرائحة فقط تثيرني من الداخل

487
00:31:32,591 --> 00:31:36,036
إن كنت أعلم أنني سأستضيف أحدهم

488
00:31:36,103 --> 00:31:38,377
ربّما كنت سأجلب شيئا يناسب ذوقك أكثر

489
00:31:38,445 --> 00:31:43,076
كنت سأتصّل ولكن بطريقة ما لم أتمكن من ذلك

490
00:31:43,077 --> 00:31:46,440
هذا سيترك نفس الأثر

491
00:31:46,507 --> 00:31:50,989
الآن عرفنا من أين أنت وماهو ذوقك في الخمور

492
00:31:51,057 --> 00:31:53,899
هل تعتقد أنه يمكنك أخباري من أنت ؟

493
00:31:53,967 --> 00:31:58,884
ايفا , هل تمانعين أن أناديك ايفا ؟

494
00:31:58,952 --> 00:32:02,028
إن إعترضت

495
00:32:02,096 --> 00:32:04,771
سأضيفها لقائمة الأشياء التي أعترض عليها تجاهك

496
00:32:05,241 --> 00:32:08,083
لقد علمت حصّتي من الجرائم

497
00:32:08,151 --> 00:32:12,064
وهو جزء لاأفخر به من الماضي و آمل بأن أعالجه

498
00:32:12,131 --> 00:32:14,975
بواسطة الإستثمار بشكل عقلاني أكثر في المستقبل

499
00:32:15,042 --> 00:32:17,751
حسناً أنت الآن في الخارج لكي تأخذني لديك كرهينة

500
00:32:17,819 --> 00:32:20,427
ليس إختياري , أؤكد لك ذلك

501
00:32:20,495 --> 00:32:26,181
إختيار من إذن ؟ إختياره ؟-
بل إختيارك أنتي-

502
00:32:28,724 --> 00:32:32,236
تأتين لإستطلاع مكان عملي

503
00:32:32,303 --> 00:32:35,313
تعيشين تجربة إجرامية خياليّة

504
00:32:35,381 --> 00:32:38,726
أنتي وبويد ضد العالم بأسره

505
00:32:38,794 --> 00:32:41,569
تتحدث وكأنك تعرف شيئا

506
00:32:41,638 --> 00:32:44,714
ماأعلمه هو أن السبيل الوحيد للنجاة للمرأة التي تدخل هذا المجال

507
00:32:44,782 --> 00:32:46,655
أن تكون أشد من الرجال

508
00:32:46,722 --> 00:32:50,167
وتكون جاهزة لفعل شيء لايستطيعون فعله

509
00:32:50,235 --> 00:32:53,713
وأعلم بعض النساء من اللواتي يمتلكن هذه الصفات

510
00:32:53,781 --> 00:32:59,434
سؤالي هو هل أنتي من هذه النوعية يا ايفا ؟

511
00:32:59,502 --> 00:33:02,645
لأنه إن لم تكوني منهم

512
00:33:02,713 --> 00:33:07,094
عندها لن تكوني سوى مجرد قطعة

513
00:33:07,163 --> 00:33:12,112
قطعة ممكن أن تٌهدّد أو تؤذى

514
00:33:12,181 --> 00:33:14,688
فقط لتبقي زوجها أو حبيبها بعيداً عن الحطر

515
00:33:33,858 --> 00:33:35,563
هل تعلمين أنك بفعلتك هذه

516
00:33:35,631 --> 00:33:38,607
قد يتم إتهامك بأفعال إرهابيّة بسبب ماتعتقد أنه فعل نبيل ؟

517
00:33:38,675 --> 00:33:41,284
أعتقد أني أستطيع تحمّل ذلك

518
00:33:41,351 --> 00:33:44,428
ولكن لماذا لوثر ؟ أخبرتك أننا في أثر بويد كراودر

519
00:33:44,496 --> 00:33:46,903
تعني أنك تريد من إبني تسليم بويد كراودر ؟

520
00:33:48,443 --> 00:33:50,817
ماهو إعتقادك حول طبيعة الحياة هنا

521
00:33:50,886 --> 00:33:52,724
بالنسبة للشخص الذي ينقلب على بويد كراودر ؟

522
00:33:53,729 --> 00:33:57,642
هل تعلم أنه أراد الذهاب إلى بيغ ساندي ؟

523
00:33:57,710 --> 00:34:00,987
ويدرس الطب ولكنّي لم أستطع تحمل التكاليف ؟

524
00:34:01,055 --> 00:34:04,600
قلت في نفسي بهذه الطريقة ربّما أكون قد أعطيته شيئا

525
00:34:04,668 --> 00:34:06,574
لوثر , لاأحب أن أخبرك ببعض الأخبار السيئة

526
00:34:06,641 --> 00:34:08,581
ولكن إبنك لايمكن مساعدته

527
00:34:08,649 --> 00:34:11,290
و قولك أنك تريد أن ترفع من شأنه

528
00:34:11,359 --> 00:34:12,763
هذا لن يصمد كثيراً

529
00:34:12,830 --> 00:34:16,208
تايلر سيتم معاقبته على ماحدث , النهاية

530
00:34:16,276 --> 00:34:19,562
والآن إن أردت أن تتطوّع وتكون بجانبه

531
00:34:19,563 --> 00:34:22,698
أنا متأكد أننا مستعدّون لتوفير مساحة لك في سجن هارلن المركزي

532
00:34:22,766 --> 00:34:24,839
وتستطيع مسك يده بينما ينتظر محاكمته

533
00:34:24,908 --> 00:34:27,147
ولكن إن أعتقدت أنك ستضحك على القانون

534
00:34:27,216 --> 00:34:29,322
وتدفع أنت الثمن بداله , فأنت أحمق

535
00:34:29,390 --> 00:34:31,697
هل تفهم ؟

536
00:34:31,765 --> 00:34:33,872
أنت قلت أنك تملك إبنة ؟

537
00:34:33,940 --> 00:34:35,644
نعم-
في الوقت الراهن-

538
00:34:35,712 --> 00:34:39,726
أنا متأكد أنها ليست أكثر من طفلة تبكي وتتبوّل في مكانها

539
00:34:39,794 --> 00:34:42,402
وكأنك قد قابلتها

540
00:34:42,470 --> 00:34:44,309
وتريد أن تقول لي أن غيابك عنها

541
00:34:44,377 --> 00:34:47,654
من الممكن أن يساهم في منع نفسك عن فعل أي شيء

542
00:34:47,723 --> 00:34:50,632
في هذا العالم إن أحتاجت هي لذلك ؟

543
00:34:50,699 --> 00:34:55,984
هذا لن يتوقف يابني , ولن يكون أسهل من ذلك

544
00:34:56,052 --> 00:34:57,155
سترى

545
00:34:58,595 --> 00:35:01,337
نعم لقد إنتيهنا

546
00:35:15,120 --> 00:35:18,230
أهلا يابويد

547
00:35:19,637 --> 00:35:24,654
اوه سيد وولكر بما أني مرتاح أكثر الآن

548
00:35:24,721 --> 00:35:28,869
أتمنى لو أن هناك فرصة ثانية لترك إنطباع أوّلي

549
00:35:28,936 --> 00:35:31,846
ولكني أملك ذاك الشعور الذي يقول لي

550
00:35:31,914 --> 00:35:36,027
أنك لست الشخص الذي أتيت هنا لأجله

551
00:35:45,764 --> 00:35:50,312
تشرّفت بلقائك ياسيّد , بويد كراودر

552
00:35:50,379 --> 00:35:53,591
لقد إلتقينا-
حسناً في هذه الحالة

553
00:35:53,658 --> 00:35:55,631
ربما قد إلتقيتني في وقت غير مناسب

554
00:35:55,699 --> 00:35:59,433
إسمي هو ايفري ماركام

555
00:36:01,018 --> 00:36:03,359
أعتقد أني لاأستطيع لومك لعدم تذكّرك لي

556
00:36:03,426 --> 00:36:06,403
آخر مرة رأيتك فيها كنتَ صغيراً جداً

557
00:36:06,471 --> 00:36:11,421
تسع أو عشرة سنوات كان عمرك , تتبوّل في حضن أبيك

558
00:36:11,489 --> 00:36:15,268
وكأنك كنت تفكر بأنك أصبحت الرجل البالغ

559
00:36:15,336 --> 00:36:18,914
الآن عرفتك سيّد ماركام

560
00:36:18,982 --> 00:36:21,792
وبما أنك ذكرت ذلك

561
00:36:21,860 --> 00:36:25,772
لاأتذكر أني كنت أجلس في حضنك

562
00:36:25,840 --> 00:36:31,660
ومع ذلك أعتقد أني أدين لك بإعتذار

563
00:36:31,728 --> 00:36:36,243
كما قلت لاألومك على عدم تذكّرك

564
00:36:36,311 --> 00:36:40,077
لا ياسيّدي الإعتذار الذي أدينه لك بخصوص

565
00:36:40,078 --> 00:36:45,677
محاولتي لسرقة مايخصّك

566
00:36:45,745 --> 00:36:50,892
كدفاع عن نفسي أنا أعترف بجهلي حول ماحدث

567
00:36:51,901 --> 00:36:54,910
تعني أنك كنت تعتقد أنك تسرق من كالهون ؟

568
00:36:54,978 --> 00:36:58,089
نعم ياسيدي

569
00:36:59,260 --> 00:37:02,269
والآن تعلم أنك ماتتحدث عنه يعود لي

570
00:37:02,338 --> 00:37:04,846
نعم علمت

571
00:37:04,913 --> 00:37:10,165
وأي خطة كنت أجهّزها لخطوتي القادمة

572
00:37:10,233 --> 00:37:13,230
يجب إعتبارها حماقة وتهوّر مني

573
00:37:13,231 --> 00:37:15,920
وليس أنها لاتجدي نفعاً

574
00:37:23,105 --> 00:37:28,691
أتمنى أن تستوعب عندما أقول

575
00:37:28,759 --> 00:37:32,539
لاأريد أن أرى أياً منكما في محلّي مجدداً

576
00:37:32,606 --> 00:37:36,051
عندما تريدون قطعة بيتزا , أطلبوها

577
00:37:36,119 --> 00:37:40,300
وستصل خلال 30 دقيقة , وإلاّ ستأخذونها مجاناً

578
00:37:40,367 --> 00:37:45,351
وإن رأيتكم في مكان عملي مجدداً

579
00:37:45,419 --> 00:37:48,156
سأقتلكم

580
00:37:59,469 --> 00:38:02,379
حاولو أن تفهموها

581
00:38:02,446 --> 00:38:05,389
لاأتصور أنكم قد كبيرون لهذا الحد

582
00:38:05,457 --> 00:38:08,734
بالغون ولكنكم لازلتوا تتظاهرون بذلك

583
00:38:08,802 --> 00:38:11,985
بالغون ولكنكم لازلتوا تتظاهرون بذلك

584
00:38:15,325 --> 00:38:17,599
عن إذنك ياسيدتي

585
00:38:29,057 --> 00:38:31,733
سأعود للمكتب هل ستأتي أم ستبقى ؟

586
00:38:31,800 --> 00:38:33,806
سأبقى لأرى مالذي سيحدث

587
00:38:33,874 --> 00:38:36,751
ماذا عن الشخص الآخر إيرل ؟

588
00:38:36,818 --> 00:38:39,727
هل ستستبعده ؟-
كنت أفكر بإطلاق سراحة-

589
00:38:39,795 --> 00:38:43,953
أتركه يذهب لبويد ومن ثم أقبض عليهم جميعاً

590
00:38:43,954 --> 00:38:46,619
قبل أن أنزل من حصاني الأبيض

591
00:38:46,686 --> 00:38:48,727
هكذا حقّاً ترى كيف سينتهي الأمر ؟

592
00:38:48,795 --> 00:38:51,302
لما لا ؟ نجحت في قضية غاري كوبر

593
00:38:51,370 --> 00:38:55,183
القبض على تايلر في قضية الإيميولكس ليس سوى البداية

594
00:38:55,250 --> 00:38:58,562
ولكن إن لم يخبرنا بما نحتاج معرفته وإيرل عاد إلى بويد

595
00:38:58,629 --> 00:39:02,743
أعتقد أنني سأقول لك

596
00:39:02,811 --> 00:39:07,259
أني أتمنى أنك تعرف ماذا تفعل حقّاً-
أنا أعرف-

597
00:39:22,963 --> 00:39:24,736
مايك , مرة أخرى أحذرك

598
00:39:24,804 --> 00:39:29,430
الحديث بينما أنا هنا ربّما يسبب لي بعض الأضرار

599
00:39:29,465 --> 00:39:30,600
إنه كراودر

600
00:39:30,667 --> 00:39:34,346
حسناً أخبره أني سأتصل به بعدما أنتهي

601
00:39:34,414 --> 00:39:38,594
هو يريد أن يأتي هنا الليلة ويريد السيدة هيل أيضاً

602
00:39:40,770 --> 00:39:44,768
هو آتي هنا ؟ هل قال لماذا ؟

603
00:39:45,487 --> 00:39:49,902
قال من الأفضل أن تتحدث مع السيدة هيل لتأتي هنا بسرعة , هذا ماقاله

604
00:39:54,753 --> 00:39:57,495
أعتقد أنه إن كان ينوي أن يؤذينا فهو لن يتصل بنا قبلها

605
00:39:57,563 --> 00:40:00,138
إلا بحالة أنه يريد فعلها علناً

606
00:40:00,206 --> 00:40:03,384
يريدنا أن نجتمع هنا جميعاً حتى يتمكّن منّا

607
00:40:06,696 --> 00:40:08,635
هو أيضاً أخبرني بأن أحجز له غرفة لهذه الليلة

608
00:40:11,078 --> 00:40:13,955
غرفة ؟-
هذا ماقاله-

609
00:40:17,770 --> 00:40:20,177
ماذا أفعل ؟

610
00:40:20,245 --> 00:40:23,488
أخبر كاثرين أن تأتي إلى هنا

611
00:40:23,557 --> 00:40:27,403
وإتصل بالإستقبال على أمل أن لديهم غرفة شاغرة

612
00:40:29,110 --> 00:40:32,588
وعندما تفتّش بويد تأكد من أن تأخذ السجائر التي معه

613
00:40:59,251 --> 00:41:01,157
وجدت المال

614
00:41:03,500 --> 00:41:05,038
كان من الممكن أن أجده في وقت أبكر

615
00:41:05,106 --> 00:41:06,978
إن كنتم صادقين معي من البداية

616
00:41:07,046 --> 00:41:10,624
هل تريد شراباً ؟-
أنا أريد معرفة لماذا لم تخبروني

617
00:41:10,693 --> 00:41:13,535
أننا سنسرق من ايفري ماركام ؟-
هل تريد مشروباً يا واين ؟-

618
00:41:13,603 --> 00:41:16,613
لا أبدا-
حسناً-

619
00:41:28,925 --> 00:41:32,001
كنت قلقة إن أخبرتك بالحقيقة أنك لن تقبل بالمهمّة

620
00:41:32,069 --> 00:41:34,209
بسبب سمعة ماركام

621
00:41:34,276 --> 00:41:36,852
أو أنه كان سابقاً شريك زوجك ؟

622
00:41:36,919 --> 00:41:40,130
هو كان أكثر من ذلك-
يبدو لي أنها قصة مثيرة-

623
00:41:40,198 --> 00:41:41,669
كانت لنا لحظاتنا

624
00:41:41,737 --> 00:41:44,345
حسناً بما أني شخص يقدّر الأحداث التاريخية

625
00:41:44,413 --> 00:41:46,754
سأكون سعيداً لمعرفة هذه القصّة

626
00:41:46,822 --> 00:41:49,263
ولكن الآن ياكاثرين

627
00:41:49,330 --> 00:41:52,107
أجد نفسي متشوّقاً أكثر لمعرفة مايجري حالياً

628
00:41:52,174 --> 00:41:55,518
بمعنى ؟-
ماهي طبيعة علاقتك معه الآن ؟-

629
00:41:55,587 --> 00:41:59,265
بدون أي إهانة يابويد ولكن إن أردت الإيقاع بك

630
00:41:59,333 --> 00:42:03,614
سأجد طرقاً أسهل من هذه-
هذا لم يكن سؤالي-

631
00:42:03,682 --> 00:42:06,591
أنا أنام معه

632
00:42:06,659 --> 00:42:10,673
وهذه هي الطريقة التي علمت بها أنه سيعود لكنتاكي

633
00:42:10,741 --> 00:42:13,966
وهكذا عرفت كيف أضعك في هذه المهمّة لسرقته

634
00:42:22,818 --> 00:42:26,965
بماذا تشعرين وأنتي تفكّرين بذلك ؟

635
00:42:27,033 --> 00:42:29,473
هل تعتقدين أنه لن يستطيع فهم مايحدث

636
00:42:29,541 --> 00:42:31,414
أنك كنتي طرفاً من الذين سرقوه ؟

637
00:42:31,481 --> 00:42:34,959
ايفري ماكارم ليس من نوعية الرجال الذين يصمتون وهم يرون ممتلكاتهم تُسرق

638
00:42:35,028 --> 00:42:39,172
ويدعكم تذهبون وتعيشون الحياة التي تريدونها على حساب ممتلكاته

639
00:42:39,240 --> 00:42:41,748
إذاً أنت منسحب أهذا ماتريد قوله ؟

640
00:42:41,816 --> 00:42:45,796
أقصد دعنا نتخطّى هذا الهراء كلّه

641
00:42:45,864 --> 00:42:49,911
الخلاصة أنك تريد الإنسحاب

642
00:42:49,979 --> 00:42:53,627
لا أبدا , سأسرق ذلك الرجل

643
00:42:54,160 --> 00:42:58,073
ومن ثم سأقوم بإرسال رصاصة بين عيني حبيبك

644
00:43:00,584 --> 00:43:02,422
هل تعلم يابويد

645
00:43:02,490 --> 00:43:04,430
منذ اللحظة التي رأيتك بها

646
00:43:04,498 --> 00:43:08,273
علمت أنك الفارس الذي يستطيع تحقيق أحلامي

647
00:43:27,145 --> 00:43:30,490
هل حصلت على إعتراق منها ؟

648
00:43:30,557 --> 00:43:33,902
حصلت عليه

649
00:43:34,371 --> 00:43:36,946
كيف حالك ياعزيزتي ؟

650
00:43:38,152 --> 00:43:40,559
أفضل الأن

651
00:43:43,136 --> 00:43:47,551
أتيت هنا لأستريح وأفكّر

652
00:43:47,618 --> 00:43:49,759
بالذين أتوا لنا بتلك الطريقة

653
00:43:49,826 --> 00:43:52,334
ايفا هذا لن يحدث مجدداً أبداً

654
00:43:52,403 --> 00:43:55,680
أعلم ولاأشكّك بذلك يابويد

655
00:43:55,747 --> 00:43:58,489
أحسنتي , لاتفعلي ذلك

656
00:43:58,557 --> 00:44:03,173
ولكن أتساءل الآن بما أن الجو أصبح هادئ

657
00:44:03,242 --> 00:44:05,348
كم مقدار المال الذي نتحدث عنه ؟

658
00:44:05,415 --> 00:44:08,860
وكيف تخطط للحصول عليه بعد الذي فعلوه ؟

659
00:44:08,928 --> 00:44:12,139
أعتقد أنك قلتي أنك تثقين بي-
نعم لقد قلت-

660
00:44:12,207 --> 00:44:14,533
إذا لماذا تسألين حول التفاصيل ؟

661
00:44:14,588 --> 00:44:17,056
بخصوص كيف أدير عملي ؟

662
00:44:18,094 --> 00:44:22,309
أنا خائفة يابويد ألا ترى ذلك ؟

663
00:44:22,376 --> 00:44:25,386
لقد أتوا إلى بيتي-
ولقد أخبرتك-

664
00:44:25,454 --> 00:44:26,892
أنك لن تضطري للقلق حول حدوث ذلك مجدداً

665
00:44:26,959 --> 00:44:29,668
ماذا لو هربنا ؟

666
00:44:31,375 --> 00:44:35,724
ونبدأ مجدداً

667
00:44:35,791 --> 00:44:40,540
لاأعلم أي شيء آخر ولكن لما لا ؟

668
00:44:40,608 --> 00:44:42,514
ايفا أنا لن أخرج من هنا خالي الوفاض

669
00:44:42,582 --> 00:44:45,558
أنت تمتلكني-
هل ذلك صحيح ؟-

670
00:44:45,626 --> 00:44:49,907
البارحة كانت ليلة جميلة

671
00:44:49,975 --> 00:44:54,390
ولكن إن كنت صريحاً , فمنذ أن خرجتي من السجن

672
00:44:54,458 --> 00:44:57,601
أشعر أحياناً أني لاأعرفك حقاً

673
00:45:02,554 --> 00:45:04,692
إسمع

674
00:45:07,638 --> 00:45:11,923
تعال إلى هنا وسأذكرك من أنا


675
00:45:13,921 --> 00:45:20,590
@Sirelism - @EPLBullshit
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>