﻿1
00:00:02,035 --> 00:00:04,148
"سابقاً في "جستفايد

2
00:00:04,200 --> 00:00:06,649
"خزنة اسمها "اكسلسيير 5200

3
00:00:06,735 --> 00:00:08,451
ماذا يعني ذلك؟ -
... تعني بأني بحاجة -

4
00:00:08,486 --> 00:00:10,286
إلى المزيد من المتفجرات

5
00:00:10,321 --> 00:00:13,072
من الأمان أن نفترض أن الأسماء هنا
تخص ملّاك الأراضي

6
00:00:13,158 --> 00:00:15,741
هذه الغرفة ليست مفخخة بأجهزة التنصت
لن يعلم أحد بحديثنا

7
00:00:15,826 --> 00:00:18,144
هؤلاء الملّاك مسجلون في دفتر الحسابات
(لأن (آيفري ماركهم

8
00:00:18,145 --> 00:00:20,662
لديه نية الشراء -
أو قد يكون اشترى بالفعل -

9
00:00:20,714 --> 00:00:22,214
المفاوضات قد انتهت

10
00:00:22,299 --> 00:00:26,133
أخبرتك أنك لاتستطيع أن تحظى بأرضي
والآن أضفي أرضها كذلك

11
00:00:26,169 --> 00:00:30,388
(آلبيرت فيكيس)
الشخص الذي قمتِ بطعنه

12
00:00:30,473 --> 00:00:33,923
يا لسوء حظه خرج بريء بالرغم من قتله

13
00:00:34,009 --> 00:00:38,595
كاثرين هيل) قامت بسؤالي)
عن (آلبيرت فيكيس) الحارس

14
00:00:38,680 --> 00:00:42,403
إنها فقط تمتحنك -
إلهي, عليّ أن أرحل من هنا -

15
00:00:44,141 --> 00:00:46,568
كلما أمعنت التفكير بها
كلما أضحت أجمل

16
00:00:46,654 --> 00:00:50,189
ولاية العشب .. الأكثر حيازة على التربة النادرة في الإتحاد

17
00:00:50,274 --> 00:00:51,690
كذلك الحشيش كان ينمو بكثرة هنا

18
00:00:51,775 --> 00:00:54,242
كانو يطلقون عليه القدماء
"مخدرات شجرة المسيح"

19
00:00:54,327 --> 00:00:56,744
كان في السابق, قبل أن يجيزها القانون

20
00:00:56,830 --> 00:00:59,363
كان قومنا يزرعون القنب لكامل البلد

21
00:00:59,449 --> 00:01:02,282
تذكرين تلك القصص؟

22
00:01:02,367 --> 00:01:05,085
هذا الصباح كنا نتحضر للذهاب

23
00:01:05,170 --> 00:01:09,005
والآن ترغب في أن تكون مزارعاً .-
ليس مزارعاً, بل مستثمراً -

24
00:01:09,041 --> 00:01:12,174
نقوم بترويض شيء قريب وعزيز على قلوبنا
كما فعلنا بالفحم ذات مرة

25
00:01:14,462 --> 00:01:18,464
أنت قلت أن بلدة "هارلن" تحتضر
وليس لنا مستقبل فيها

26
00:01:18,549 --> 00:01:21,216
حسناً, قد يكون هذا المشروع الجديد
مناسب لها

27
00:01:21,301 --> 00:01:23,351
ويصنع طريقها للحياة مجدداً

28
00:01:23,386 --> 00:01:27,762
وكل ما علينا فعله
(أن ندرك النجاح قبل (آيفري ماركهم

29
00:01:28,357 --> 00:01:32,559
(هل أنت متأكد حيال هذا يا (بويد
أقصد البقاء؟

30
00:01:32,611 --> 00:01:35,267
لأنه يبدو لي مع هذه الكمية من المال

31
00:01:35,367 --> 00:01:37,917
أننا نستطيع أن نصبح ملوك أينما أردنا

32
00:01:37,954 --> 00:01:41,287
حسناً,  عزيزتي ألم يكن قبل بضعة أيام
.. لديك الرغبة

33
00:01:41,288 --> 00:01:44,620
"في البقاء في "هارلن
! والآن تتوقين شوقاً للرحيل

34
00:01:46,290 --> 00:01:48,623
هذا كان قبل علمي بأنك تنوي القيام
بوخز الدب

35
00:01:48,709 --> 00:01:51,710
ونصب خيمتك بجوار عرينه

36
00:01:51,745 --> 00:01:54,246
ولهذا السبب أريدك أن تقومي
بتحضير غرفة الضيوف

37
00:01:54,331 --> 00:01:57,248
وأريد أحد الرجال أن يراقبك علىى مدار الأسبوع

38
00:01:57,300 --> 00:02:00,484
حتى يرحل بعيداً هذا الشيء -
كم من الوقت سيدوم؟ -

39
00:02:00,553 --> 00:02:02,136
أقل مما تخشين

40
00:02:02,221 --> 00:02:04,254
وأكثر مما ترجين
على الأرجح

41
00:02:04,339 --> 00:02:07,724
ماذا يعني ذلك؟ -
( تريثِ قليلاً عزيزتي, (كارل -

42
00:02:07,759 --> 00:02:09,225
هل وصلتلك رسالتي؟

43
00:02:09,261 --> 00:02:12,512
اسمع, عليك أن توضّح الأمر في كل شيء

44
00:02:12,597 --> 00:02:15,180
عليهم أن يتوقفوا
ويبيعون لي فقط

45
00:02:15,266 --> 00:02:17,816
حسناً, انتطر قليلاً

46
00:02:17,902 --> 00:02:21,103
مساء الخير أيها الضابط
يالها من حفلة تقام هنا

47
00:02:21,155 --> 00:02:23,104
كيف حالك الليلة سيدتي؟

48
00:02:23,189 --> 00:02:24,939
سأكون أفضل حال
لو لم أعلق في الزحام

49
00:02:24,991 --> 00:02:26,691
النصف ساعة الماضية -
حسناً, نحن نحاول -

50
00:02:26,776 --> 00:02:29,443
أن نبقي الناس في مأمن وسلام هنا

51
00:02:29,496 --> 00:02:31,611
تصوّر مدى راحتي

52
00:02:36,201 --> 00:02:38,502
طالما أنكِ على مايرام

53
00:02:38,587 --> 00:02:43,789
أعتقد أنه بإمكانكم تكملون مسيركم -
أنا على مايرام -

54
00:02:46,210 --> 00:02:47,960
حسناً, قد بحذر

55
00:02:48,045 --> 00:02:50,925
حسناً, حظاً موفقاً
في العثور على ضيف شرفك

56
00:02:52,182 --> 00:02:55,350
هل مازلت متصل يا (كارل)؟
قمت بتشغيل مكبر الصوت

57
00:02:55,435 --> 00:02:58,299
لحظة

58
00:03:06,478 --> 00:03:07,894
كيف كانت؟

59
00:03:07,979 --> 00:03:11,647
إذا أردت رأيي
سأقول أنها بدأت مضطربة

60
00:03:13,651 --> 00:03:16,310
حسناً, يمكنك العودة لاستئناف عملك
شكراً

61
00:03:18,572 --> 00:03:20,121
مارأيك؟

62
00:03:20,157 --> 00:03:22,324
"أعتقد أنه من الأفضل أن تذهب إلى "لينكستون

63
00:03:22,409 --> 00:03:25,243
وتعثر على (آلبيرت فيكيس) قبل
أن يفسد الأمر برمته

64
00:03:25,328 --> 00:03:28,412
أنت لا تلعبها بالشكل الصحيح

65
00:03:28,497 --> 00:03:30,331
أنتما

66
00:03:30,383 --> 00:03:34,671
المزيد من العراك وستقوم جدتكما
بحبسكما في الخزنة

67
00:03:36,555 --> 00:03:37,754
ألعبا بلطف

68
00:03:50,320 --> 00:03:54,401
ثمة  أطفال في حجرتك

69
00:03:54,509 --> 00:03:58,540
جليسة الأطفال واجتها مشكلة طارئة
بخصوص أوراق هجرتها

70
00:03:58,691 --> 00:04:02,859
(توماس) (في)
(ألتقو بصديقي سيد(دافي

71
00:04:03,528 --> 00:04:06,644
اهلاً, ماذا تفعلون؟

72
00:04:11,202 --> 00:04:15,788
يبدون لطيفين

73
00:04:15,873 --> 00:04:20,008
أين نحن؟ -
(أحد رجالي ذهب إلى منزل (فيكيس -

74
00:04:20,043 --> 00:04:21,843
لو ظهرت السلطات لينقلوه أو يستجوبوه

75
00:04:21,878 --> 00:04:25,013
سنحصل على إجابات عندئذٍ -
وماذا إذا لم يظهر أحد -

76
00:04:25,048 --> 00:04:27,932
سنكتشف طريقة لاستجوابه بأنفسنا

77
00:04:28,018 --> 00:04:30,183
أتدري؟ .. آخر مرة شعرت بالقلق
حيال شخص

78
00:04:30,219 --> 00:04:33,220
(أصبح مُخبر .. كانت عندما غادر (قرادي

79
00:04:33,272 --> 00:04:39,349
استغرف برهة من الزمن
لكن سنحل الأمر في القريب العاجل

80
00:04:40,695 --> 00:04:45,784
(تروق لي (آيفا
من المؤسف الاضطرار لقتلها

81
00:04:55,242 --> 00:04:57,241
هذه مفاجأة متوقعة

82
00:04:57,293 --> 00:05:00,744
أعتقدت أنه بعد ذلك الهراء

83
00:05:00,830 --> 00:05:04,415
في الفندق, فطور مُعدّ منزلياً
سيكون حتماً ما تريد

84
00:05:04,467 --> 00:05:07,166
اجلب البيسكويت والصلصة

85
00:05:07,252 --> 00:05:11,004
ماذا حضرّتي؟

86
00:05:11,089 --> 00:05:15,974
استرح

87
00:05:16,060 --> 00:05:19,311
حسناً, آنستي

88
00:05:19,396 --> 00:05:21,511
تفضل

89
00:05:23,900 --> 00:05:26,484
أنتِ في مزاجٍ عالٍ هذا الصباح

90
00:05:26,569 --> 00:05:27,902
استيقظتي وأنتِ تفكرين

91
00:05:27,937 --> 00:05:31,605
اللعنة, كم من الجميل العودة
إلى مقاطعة "هارلن"؟

92
00:05:31,691 --> 00:05:34,240
إذا كنت حقاً تعتقد أنه بإمكاننا
أن نحظى بتلك الحياة

93
00:05:34,276 --> 00:05:36,276
"التي طالما حلمنا بها في "هارلن

94
00:05:36,328 --> 00:05:39,946
إذن أنا أول المساندين -
هذه هي فتاتي -

95
00:05:41,949 --> 00:05:45,167
هلّا جلستي واستمتعي بجمال الفطور معي؟

96
00:05:45,252 --> 00:05:47,703
لا أستطيع, قلت اني سأحضر
إلى الصالون مبكراً

97
00:05:47,788 --> 00:05:50,121
حسناً, الخيار خيارك

98
00:05:50,173 --> 00:05:52,507
لكن عزيزتي, لاتوجد ثمة سبب
يستدعيك أن تكدحي في العمل

99
00:05:52,592 --> 00:05:54,959
تعلم أني أحب أن أشغل نفسي

100
00:06:02,718 --> 00:06:07,172
إعداد الإفطار أيقظ شغفي للطبخ
... وكنت أفكر

101
00:06:07,207 --> 00:06:10,320
الليلة القيام بتحضير الدجاج المقلي
والبطاطا الحلوة

102
00:06:10,333 --> 00:06:13,962
"أفضل من ما يقدمه مطعم "كولنيل

103
00:06:18,732 --> 00:06:21,232
إلى أين ستذهبين؟

104
00:06:21,318 --> 00:06:23,702
ثمة شيء أود أن أقدمه لك

105
00:06:23,787 --> 00:06:26,236
استريحي

106
00:06:26,322 --> 00:06:27,621
هيا

107
00:06:32,995 --> 00:06:34,961
الآن

108
00:06:34,996 --> 00:06:37,830
... أعتقد

109
00:06:37,916 --> 00:06:43,586
أن هذا الشيء مكث في محفظتي
ما يكفي من الوقت

110
00:06:43,671 --> 00:06:45,504
وحان وقته كي يعود حيث ينتنمي

111
00:06:52,763 --> 00:06:55,813
مازال يلائم يدك

112
00:07:08,110 --> 00:07:12,861
أراك الليلة -
نعم -

113
00:07:47,277 --> 00:07:50,361
هل أنتِ بخير -
لا, (ريلين) لقد بدأت أفقد عقلي -

114
00:07:50,397 --> 00:07:52,530
أفكر في كل لحظة أن (بويد) سيقوم بالرد على إتصال

115
00:07:52,566 --> 00:07:56,617
من (كاثرين) ويستدير ليضع رصاصة في رأسي

116
00:07:56,702 --> 00:07:58,952
في بادئ الأمر, (بويد) يعيش في وهم

117
00:07:59,038 --> 00:08:00,954
..سيقتل ثلاثة من أتباعه

118
00:08:01,040 --> 00:08:02,873
قبل أن يسمح لنفسه بالشك حولك

119
00:08:02,908 --> 00:08:04,908
(ثانياً, (تيم) و (ريتشلي
"يقصدون "لينكستون

120
00:08:04,994 --> 00:08:07,076
كي يتعاملوا مع (فيكيس) بينما نحن نتحدث

121
00:08:07,128 --> 00:08:09,128
ياإلهي, هل تمازحني؟

122
00:08:09,214 --> 00:08:12,381
كان بإمكانه أن تحدث
ولن يكن لديك أدنى فكرة

123
00:08:12,417 --> 00:08:14,133
دعينا نكمل هذه المحادثة شخصياً

124
00:08:14,219 --> 00:08:15,801
أين أنتِ الآن؟

125
00:08:15,886 --> 00:08:19,221
ماذا لو قلت أني أكتفيت من هذا؟
أنا أنسحب, ماذا سيحدث؟

126
00:08:19,256 --> 00:08:21,590
أستطيع مقابلتك في ساحة الخردة
خلال عشرين دقيقة

127
00:08:21,675 --> 00:08:23,920
لن أذهب إلى أي مكان

128
00:08:23,948 --> 00:08:27,191
لن أفعل أي شيء حتى تخبرني ماهي خياراتي

129
00:08:27,246 --> 00:08:29,764
الآن قمت بتقديم معلومات لك
سأنسحب ماذا سأنال؟

130
00:08:29,765 --> 00:08:31,649
يعتمد على ما ستقدمينه الآن

131
00:08:31,734 --> 00:08:33,766
لا أستطيع حتى أن أعاهدك
على أن لا تعودي للسجن من جديد

132
00:08:33,852 --> 00:08:36,269
هراء

133
00:08:36,321 --> 00:08:39,272
أحتاج معلومة صادقة تفضي إلى اتهام

134
00:08:39,357 --> 00:08:42,608
ومن ثم سأعمل على اقتراح إدخالك في برنامج
حماية الشهود

135
00:08:42,693 --> 00:08:46,945
حماية الشهود
لأعيش حياة زائفة في مكان أمقته

136
00:08:46,997 --> 00:08:49,248
ياإلهي

137
00:08:49,283 --> 00:08:50,665
ماذا عن النقود؟

138
00:08:50,750 --> 00:08:53,117
تستطيع أن تدفع لي وتطلق سراحي

139
00:08:53,169 --> 00:08:54,919
هذا ليس بالخيار

140
00:08:54,954 --> 00:08:58,289
(الآن سنقوم بالإهتمام بـ (فيكيس
و (بويد) سيظل يظن بإنك صادقة

141
00:08:58,374 --> 00:09:03,577
نحن على مايرام
الآن هل بإمكاننا أن نتقابل شخصياً

142
00:09:08,016 --> 00:09:11,467
ثلاثون دقيقة, ساحة الخردة

143
00:09:42,997 --> 00:09:46,022
Sirelism - OnlyMe
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>

144
00:09:49,364 --> 00:09:51,247
لا تعتقد بإن الأمر غريب؟ -
بالطبع -

145
00:09:51,282 --> 00:09:53,449
لكن (فيكيس) قام بطعن نفسه
كي يزجّ (آيفا) بالسجن

146
00:09:53,501 --> 00:09:55,417
ستفهم حينها التطور المفاجئ

147
00:09:55,452 --> 00:09:58,203
وعيشه مع والديه
الذي بالفعل لا يفقدك عقلك

148
00:09:58,288 --> 00:10:00,622
لا تزيدي من السرعة ولا تخففيها
قودي فحسب

149
00:10:00,674 --> 00:10:02,040
أي وحدة؟

150
00:10:02,125 --> 00:10:04,124
هذا المعتوه الأحمق
يقف باتجاه الساعة التاسعة

151
00:10:04,176 --> 00:10:05,663
تباً

152
00:10:08,347 --> 00:10:09,797
نعم, أوراق الشجر على سيارته

153
00:10:09,849 --> 00:10:11,548
توحي بأنه ركن مركبته
هناك لعدة ساعات

154
00:10:11,634 --> 00:10:13,216
كم من المقدار ترغبين أن تراهني به
على أنهم وضعوا هذا الشخص

155
00:10:13,301 --> 00:10:16,836
ليترقب وصولنا؟ -
يسعدني أن أراهن بكل مالي على ذلك -

156
00:10:25,312 --> 00:10:27,029
"آبليكس؟" -
نعم -

157
00:10:27,114 --> 00:10:30,147
النهاية ,28 نقطة,

158
00:10:30,199 --> 00:10:33,317
أنا متيقين جداً أن "آبليكس" ليست كلمة
(مايكي)

159
00:10:33,369 --> 00:10:35,369
بالطبع إنها كلمة

160
00:10:35,455 --> 00:10:37,974
"لا يعجبني ذلك الشخص فهو "يزعجني

161
00:10:54,004 --> 00:10:55,504
نعم؟

162
00:10:55,589 --> 00:10:57,505
إنه يغادر هل تريدني أن ألحق به أم لا؟

163
00:10:57,574 --> 00:11:00,258
نعم, أريدك
اتصل بي عندما يصل

164
00:11:02,679 --> 00:11:05,151
أنت بخير؟

165
00:11:05,348 --> 00:11:07,903
تبدو منزعجاً

166
00:11:24,698 --> 00:11:29,200
أهلا, أنه (قيفنز), أحتاج لتحديد
(موقع هاتف (آيفا كراودير

167
00:11:31,538 --> 00:11:33,504
"ماذا يعني "مُلقى بجانب الطريق

168
00:11:33,539 --> 00:11:36,874
كم مضى منذ أن لم يتحرك؟

169
00:11:36,926 --> 00:11:41,044
ماذا حوله؟ أي شيء؟
اللعنة

170
00:11:41,097 --> 00:11:43,770
لا, أنا متأكد أن الأمر بخير
سأهتم بالموضوع, شكراً

171
00:11:43,790 --> 00:11:45,786
(اللعنة (آيفا

172
00:12:08,237 --> 00:12:11,571
(ريلين)
ما الأمر يا صديقي؟

173
00:12:11,656 --> 00:12:13,206
مضى زمن منذ أن اتصلت بي

174
00:12:13,241 --> 00:12:15,909
اصغي, لدي مأزق على وشك أن يبدأ هنا

175
00:12:15,994 --> 00:12:18,744
وأحتاج مساعدة
لكنه يتطلب أن تغلق فمك

176
00:12:18,829 --> 00:12:20,579
لأن الأمر فقط سيعود علي
فهمت؟

177
00:12:20,631 --> 00:12:25,083
أنت, فمي مُغلق حسناً
ما الأمر؟

178
00:12:25,136 --> 00:12:28,970
آيفا كراودير) اختفت عن الأنظار)
وأحتاج مساعدتك للعتور عليها

179
00:12:29,055 --> 00:12:32,723
(آيفا راندولف)

180
00:12:32,759 --> 00:12:35,426
من المرلحة الثانوية

181
00:12:35,478 --> 00:12:37,811
(نعم, كانو يسمونها (آيفا راندولف

182
00:12:37,896 --> 00:12:40,514
(اللعنة (ريلين

183
00:12:40,599 --> 00:12:42,766
تلك الفتاة بإمكانه أن تجعل الكلب يفك وثاقه

184
00:12:42,851 --> 00:12:45,684
نعم, هي جميلة
أحتاجك أن تصغي

185
00:12:45,770 --> 00:12:47,236
.. يوجد مكان

186
00:12:47,271 --> 00:12:49,104
ستكون ذاهبة إليه
قبل أن تختفي

187
00:12:49,190 --> 00:12:53,492
أريدك أن تذهب هناك وتراقب
وتخبرني إذا ظهرت

188
00:12:55,245 --> 00:12:59,030
من باب الإفصاح عن الحقيقة
أنا هنا لأني في حاجة إلى سيارة

189
00:12:59,115 --> 00:13:00,782
وماهي المشكلة بسيارتك؟

190
00:13:00,834 --> 00:13:05,085
لا شيء على وجه الخصوص
ما عدا أنها لا تلائم احتياجاتي

191
00:13:05,120 --> 00:13:08,121
وهل أبدو لك كبائع سيارات مستعملة؟

192
00:13:08,174 --> 00:13:11,709
أفضّل أن أبقي عميلة الشراء هادئة

193
00:13:12,294 --> 00:13:16,379
أتهربين من (بويد) أم من القانون؟
أم كلاهما جميعاً؟

194
00:13:16,464 --> 00:13:19,799
ومالذي يجعلك تظن هذا -
(إذا كنتي تهربيين من (بويد -

195
00:13:19,851 --> 00:13:22,522
سيارة مختلفة قد تأخذك بعيداً
لكن القانون؟

196
00:13:22,557 --> 00:13:24,970
لا يهم ما تقودين

197
00:13:25,055 --> 00:13:27,639
ستحتاجين إلى أثباتات جديدة وحياة جديدة

198
00:13:27,691 --> 00:13:31,475
في الواقع, الهروب يعّد خطأ
هذه الطريقة لإيجادك

199
00:13:31,527 --> 00:13:35,145
ومن ثمّ دون أدنى شك, سيأتون هنا
باحثين عنك

200
00:13:35,198 --> 00:13:39,949
جالبين معهم الشحناء ومسببين لنا ألام الرأس
وسيشعروننا بالتعب

201
00:13:39,985 --> 00:13:43,012
... أعدك بإنها ستكون

202
00:13:43,013 --> 00:13:46,039
آخر مرة آتي هنا
سائلةً مساعدتك

203
00:13:46,124 --> 00:13:49,208
حسناً, ماذا ستفعلين لي بالمقابل يا (آيفا)؟

204
00:13:55,466 --> 00:13:57,632
أرجوك, هذه لا يساوي حتى الوقت

205
00:13:57,667 --> 00:14:01,369
الذي أمضيته معك لسماع هذا الهراء
حتماً, ليس بالكافي

206
00:14:01,404 --> 00:14:04,954
للقبول بهذا النوع من المشاكل
الذي ستجلبه مساعدتك

207
00:14:09,011 --> 00:14:12,345
عليك تقديم شيء يثير اهتمامي

208
00:14:12,431 --> 00:14:15,898
وهذا الخاتم الصغير حتماُ لا يجدي نفعاً

209
00:14:15,983 --> 00:14:17,936
أستطيع إحضار المزيد من المال

210
00:14:22,356 --> 00:14:27,228
المزيد بقدر كم ؟ -
الكثير -

211
00:14:27,527 --> 00:14:30,194
يكفي لحل بعض من المشاكل الخطيرة

212
00:14:30,247 --> 00:14:35,282
هذا كلام بائس -
هل تعلم ماذا يسعى له (بويد)؟ -

213
00:14:35,367 --> 00:14:39,002
سمعت أنه يسعى إلى نهب مصرفٍ ما في وسط البلدة

214
00:14:39,038 --> 00:14:40,537
وهذا ما يسعفني التفكير به عن رجُلك

215
00:14:40,589 --> 00:14:42,623
هل هذا ما نتحدث عنه؟ -
أستطيع إرشادك -

216
00:14:42,707 --> 00:14:45,041
إلى مبلغ كبير من المال المخبئ

217
00:14:45,093 --> 00:14:48,044
لكن عليك تسليمي سيارة

218
00:14:48,096 --> 00:14:49,595
إذا كنتي تستطعين الحصول على كل ذلك المبلغ

219
00:14:49,681 --> 00:14:50,796
لماذا تأتين هنا؟

220
00:14:52,716 --> 00:14:56,268
.. الحقيقة

221
00:14:56,353 --> 00:15:00,305
لا أريد لأحد أن يلحق بي
(خصوصاً (بويد

222
00:15:00,390 --> 00:15:05,325
أريد فقط الأختفاء
أريد أن أترك وحيداً

223
00:15:18,206 --> 00:15:20,289
تذكرين (آرول), أليس كذلك؟

224
00:15:23,043 --> 00:15:28,296
أخبريه أين يحصل على المال
وهو سيأخذك إلى مرآب أحد الأصدقاء

225
00:15:28,381 --> 00:15:32,717
سأرشد (آيرول) إلى مكان المبلغ
بعدما أحصل على السيارة

226
00:15:37,889 --> 00:15:41,141
طالما أنكِ لاتعبثين معي

227
00:15:41,226 --> 00:15:44,561
ذلك لن يكون تصرف حكيم

228
00:15:51,091 --> 00:15:53,674
هل أنجزت الأمر؟

229
00:15:53,760 --> 00:15:56,476
ماركهام) ورفاقه يعرضون الكثير من المال بالجوار)

230
00:15:56,562 --> 00:15:58,845
ليس من الساهل إقناع الناس بتسلميها هكذا

231
00:15:58,931 --> 00:16:00,647
حسناً, آمل أنك قمت بإيضاح الأمر
لا مقدار من المال

232
00:16:00,733 --> 00:16:03,350
سيكون ذا شأن إذا لم ينفقوه وهم أحياء

233
00:16:03,435 --> 00:16:05,768
لقد وصلتهم الرسالة
ينبغي أن تمنحنا بعض الوقت

234
00:16:05,820 --> 00:16:07,603
يجب أن نقتحم تلك الخزنة
عاجلاً غير أجل

235
00:16:07,688 --> 00:16:10,940
ماذا لديك؟ -
.. حسناً, تبعاً لـ -

236
00:16:10,941 --> 00:16:14,359
اقتراحات الكاتب
"في " دي ام سي" ولاية "كنتاكي

237
00:16:14,444 --> 00:16:19,114
ثمة سرداب ينتهي هنا

238
00:16:19,199 --> 00:16:22,416
حسناً, هذه مسافة 200 يارد

239
00:16:22,451 --> 00:16:25,502
لنكن أكثر دقة 187 يارد -
... أنت لا تفكر بشأن -

240
00:16:25,588 --> 00:16:27,732
هذا بالضبط ما أفكر فيه

241
00:16:28,229 --> 00:16:32,861
هل سيكون الأمر خطيراً -
أنابيب ستتعرض للانفجار, انهيارات -

242
00:16:32,896 --> 00:16:36,292
حالات اختناق كتفجير المناجم
من أجل شيء مهمل لأكثر من أربعين سنة

243
00:16:36,798 --> 00:16:38,514
بلانتون) هو الأكثر الخطورة هناك)

244
00:16:38,600 --> 00:16:41,266
سنكون بحاجة للمساعدة -
! الاستعانة بشخص آخر -

245
00:16:41,301 --> 00:16:44,853
هل تعرف كيف هي حالة الأختناق الناتجة عن تفجير؟ -
أن يسود الجو ثاني أكسيد الكربون دون الأكسجين -

246
00:16:44,938 --> 00:16:47,472
حسناً, في واقع الحال هي ثاني أكسيد الكربون أصلاً

247
00:16:47,524 --> 00:16:49,223
بينما النتروجبين يُنزع من الأكسجين

248
00:16:49,308 --> 00:16:51,793
كيف تعلمت هذا؟ -
حضرت بعض الدروس الصيفية -

249
00:16:51,794 --> 00:16:54,311
في توطين وتدعيم اعمال التنجيم
(لدى (سترلينق

250
00:16:54,363 --> 00:16:56,313
هذا هو نوعي المفضل من الرجال

251
00:16:56,399 --> 00:16:58,898
إذن, سيكون الأمر خطيراً

252
00:17:00,869 --> 00:17:06,289
تخيل أن كل الهواء المحشور في رئتك
يتم امتصاصه

253
00:17:06,324 --> 00:17:09,741
وأنت تختنق كالغريق

254
00:17:09,827 --> 00:17:13,618
بينما لاتوجد أي قطرة ماء في الجوار

255
00:17:16,083 --> 00:17:17,915
هذا الشخص هل نستطيع أن نثق به؟

256
00:17:20,637 --> 00:17:23,304
حسناً, أنا لا أخال الثقة معضلة

257
00:17:23,339 --> 00:17:26,139
ففي آخر مرة رأيته فيها

258
00:17:26,175 --> 00:17:29,426
قال أنه سيحشوني بالرصاص

259
00:17:29,511 --> 00:17:31,678
والآن ماذا؟ لا أحد من الملاك يرغب بالبيع؟

260
00:17:31,763 --> 00:17:35,557
هذا صحيح -
الهمجيون الحمقى -

261
00:17:35,558 --> 00:17:39,268
يرفضون حقيبة مليئة بالمال

262
00:17:39,353 --> 00:17:40,903
في أي عالم يبدو هذا منطقياً؟

263
00:17:40,988 --> 00:17:42,905
.. من الواضح أنهم مُكرهين لفعل ذلك

264
00:17:42,990 --> 00:17:47,525
هل هناك شيء آخر يدور في ذهنك (موندو)؟ -
الشقراء تختلس المال -

265
00:17:47,611 --> 00:17:52,412
من الصندوق
تنهب المال

266
00:17:52,498 --> 00:17:55,949
جميع النُدل يختلسون
الأفضل منهم, عل  كل حال

267
00:17:56,035 --> 00:17:58,168
لا, يا رجل, أنا لا أقبل بهذا

268
00:17:58,204 --> 00:18:01,063
سأتعامل مع الموضوع -
كم يا (مودو)؟ -

269
00:18:01,064 --> 00:18:04,757
كم من المقدار تنهب؟ -
قرابة أربعين دولار في الليلة -

270
00:18:06,845 --> 00:18:09,378
رأيتكم تلقون النظرات على المكان
فأعتقدت أنكم بحاجة لشيء

271
00:18:09,464 --> 00:18:14,299
ماذا عن الحليب المقشود؟
هل لديكم أي حليب مقشود؟

272
00:18:14,384 --> 00:18:16,510
قد يكون موجود في المطبخ

273
00:18:16,545 --> 00:18:18,678
هو يمزح
نحن بخير, شكراً

274
00:18:24,051 --> 00:18:26,552
انت مدرك أنه هنالك نقص
في الأراضي الصالحة للزراعة

275
00:18:26,604 --> 00:18:30,271
هنا في "هارلن" صحيح؟ -
هذا ما يتداول -

276
00:18:30,357 --> 00:18:32,357
وكل ملكية فشلنا في انتزاعها

277
00:18:32,392 --> 00:18:34,893
ستكلفنا من المحتمل عشرات الملايين

278
00:18:34,945 --> 00:18:38,028
من الأرباح المستقبلية, أليس كذلك؟ -
بلى -

279
00:18:38,063 --> 00:18:39,479
.. حسناً, ربما يجر بك النسيان بشأن

280
00:18:39,565 --> 00:18:41,782
الأربعون دولار التي تختلسها النادلة

281
00:18:41,867 --> 00:18:44,535
وصب تركيزك على مشاكل أكبر

282
00:18:44,570 --> 00:18:46,398
لا توجد ثمة مشاكل

283
00:18:46,468 --> 00:18:50,151
الناس الذين لايرغبون بالبيع, اقتلهم

284
00:18:50,771 --> 00:18:52,960
هذه نفعت ذات مرة
لأن ذلك القوم لم يكن لديهم عشيرة

285
00:18:52,961 --> 00:18:54,460
ورجعوا عائدين نحو المقاطعة

286
00:18:54,546 --> 00:18:57,563
لكن البقية من الملاك لديهم أقارب
مستعدون أن يدافعوا عن إرثهم

287
00:18:57,564 --> 00:19:00,582
وممتلكاتهم, بمعنى أننا عدنا
إلى نقطة البداية

288
00:19:00,667 --> 00:19:04,438
ابقوا هنا, سأعود
راجياً أننا ما زلنا نحتفظ بأعمالنا

289
00:19:08,424 --> 00:19:10,758
أنت, ربما تكون النادلة

290
00:19:10,810 --> 00:19:13,561
هي من يعترض طريقنا
في شراء الملكيات

291
00:19:13,596 --> 00:19:17,847
تعتقد؟ -
كلا -

292
00:19:23,070 --> 00:19:27,356
من يجب علي أن اقوم بلومه
للتغير المفاجئ الحاصل لثروتتا؟

293
00:19:27,441 --> 00:19:29,274
لقد كسبنا أعداء كُثر

294
00:19:29,360 --> 00:19:31,193
لكن أكثر اثنين عداويةً
وتأجيلاً لأمر البيع

295
00:19:31,278 --> 00:19:33,778
"هم المارشل "قيفنز
"و المجرم "كراودر

296
00:19:35,932 --> 00:19:37,999
نوعين قذرين مختلفين تماماً

297
00:19:38,084 --> 00:19:41,952
والذي سيتطلبون أسلوباً مختلفا لحل المشكلة

298
00:19:42,037 --> 00:19:45,171
سأكتشف من هو الأساسي ومن هو الهدف

299
00:19:45,257 --> 00:19:46,706
عليك أن تبقي في ذهنك

300
00:19:46,792 --> 00:19:49,175
أن الاثنين ليس هما الوحيدين
بمثابة سؤال نحتاج إجابته

301
00:19:49,261 --> 00:19:54,847
فخصومنا يعلمون بطريقةٍ ما ماهي الممتلكات
التي نحن نسعى خلفها

302
00:19:54,932 --> 00:19:58,183
فهذه المعلومات كنت أتمنى
أنها لم تكن سهلة المنال

303
00:19:58,269 --> 00:20:00,134
نعم, أنا الرجل المكلف للقيام بالنظر بهذا الشيء

304
00:20:00,186 --> 00:20:02,303
إذن أقترح أن تذهب وتنظر في وفاقه

305
00:20:02,355 --> 00:20:06,454
وراقب كل التسريبات التي نشرها طاقمك

306
00:20:13,065 --> 00:20:15,065
أستأذنك بالكلام بحرية يا سيدي؟

307
00:20:15,150 --> 00:20:20,569
هل أنت على وشك إبداء رأيك؟
أم إعطائي تحذير؟ أم كلاهما؟

308
00:20:20,655 --> 00:20:22,955
يبدو لي أني أوضحت كلامي جيداً

309
00:20:22,991 --> 00:20:26,741
بالإضافة للذي أتوقعه أن يحدث هنا كذلك

310
00:20:26,827 --> 00:20:30,256
ينبغي أن لا يكون هنالك المزيد من النقاش

311
00:20:31,415 --> 00:20:32,998
حسناً, سيدي

312
00:20:46,928 --> 00:20:48,928
ابعد هذا الشيء

313
00:20:49,014 --> 00:20:51,147
ما الخطب معك؟

314
00:21:03,317 --> 00:21:06,939
من الطارق؟ -
بويد كراودر -

315
00:21:16,505 --> 00:21:18,788
تريّث

316
00:21:18,874 --> 00:21:21,373
هل تذكر ما الذي قلته لك آخر مرة رأيتك فيها؟

317
00:21:21,425 --> 00:21:23,175
نعم, إذا كنت تقصد نية إطلاق الرصاص علي

318
00:21:23,210 --> 00:21:25,678
فحتماً أتذكر

319
00:21:25,713 --> 00:21:29,547
لكن لدي مشكلة لا يتم حلها

320
00:21:29,632 --> 00:21:33,017
إلا بفضل خبرتك الغنية

321
00:21:33,053 --> 00:21:35,470
والآن

322
00:21:35,555 --> 00:21:40,640
ماذا تقول

323
00:21:40,726 --> 00:21:44,227
نترك الماضي يذهب أدراج الرياح

324
00:21:44,313 --> 00:21:46,875
ونبدأ صفحة جديدة

325
00:22:13,756 --> 00:22:17,724
(بالله عليك(زاكراي
أريد فقط التحدث إليك

326
00:22:17,759 --> 00:22:21,928
من كان ذلك؟ -
(عم (آيفا -

327
00:22:21,980 --> 00:22:23,762
(هو وعشيرة (راندولف
لم يسامحوا قط

328
00:22:23,814 --> 00:22:27,498
(ما فعله أخي المتوفي لـ (آيفا

329
00:22:27,851 --> 00:22:29,818
لا يوحي بأن تلك القنينة ستنجز الأمر

330
00:22:29,903 --> 00:22:31,269
لا, لن تفعل

331
00:22:31,355 --> 00:22:33,437
حان وقت جلب الأسلحة

332
00:22:33,489 --> 00:22:37,074
يعتريك الخوف -
لا داعي من إخباري -

333
00:22:37,110 --> 00:22:40,694
لقد جعلني مدركاً لأخطائي التي ارتكبتها

334
00:22:40,780 --> 00:22:44,007
مدين له أني حظيت بفرصة
لأعيش وأكفّر عنها

335
00:22:44,950 --> 00:22:46,616
أنت محظوظ

336
00:22:46,701 --> 00:22:51,670
إذا لم تكن الرصاصة ستقتلك
فـ (لايمهاوس) سيفعل

337
00:22:51,756 --> 00:22:53,622
أين طريق النقود؟

338
00:22:53,674 --> 00:22:57,009
لا, لقد اتفقنا
أنال السيارة أولاً

339
00:22:57,094 --> 00:22:58,761
إذن تنالين السيارة تم تخبريني

340
00:22:58,796 --> 00:23:01,096
أين محل النقود
بحيث اتجه إلى مكان أنتِ أختلقتيه

341
00:23:01,126 --> 00:23:03,014
بينما يتسنى لك الهروب

342
00:23:03,099 --> 00:23:04,966
لم تعتقدي أننا سنذهب وفق هذه الخطة؟

343
00:23:05,051 --> 00:23:07,468
أنت لا تصدقني -
المسألة ليست تصديق -

344
00:23:07,520 --> 00:23:09,936
وإنّما من باب قطع الشكّ باليقين
بأنّ يحصل السيد (لايمهاوس) على نقوده

345
00:23:09,972 --> 00:23:12,606
أنتِ تتفهمين ذلك حتماً ، يافتاتي

346
00:23:14,393 --> 00:23:16,476
والآن، أرشديني إلى النقود

347
00:23:31,658 --> 00:23:32,824
(جيفنز)

348
00:23:32,876 --> 00:23:34,325
لقد وجدتهم (ريلن)، اترك الأمر عليّ

349
00:23:34,377 --> 00:23:35,993
هل هي في نوبلز ؟

350
00:23:36,045 --> 00:23:37,995
كلاّ، بل تبعتهم من هناك

351
00:23:38,047 --> 00:23:40,831
تجاوزتهم حتى لا يشكّون بوجودي
خلفهم ..

352
00:23:40,883 --> 00:23:42,249
والآن هم متجهين إلى وسط المدينة

353
00:23:42,334 --> 00:23:44,585
حسنٌ، كن حذراً ولا تجعلهم
يشعرون بوجودك ..

354
00:23:44,669 --> 00:23:47,136
لاتقلق بشأني، فأنا خلقت لهذه الامور

355
00:23:47,172 --> 00:23:49,088
أجل، وأنا في طريقي إليك

356
00:24:04,270 --> 00:24:07,104
أعتقد بأنّكم أخطأتم الغرفة

357
00:24:09,909 --> 00:24:13,026
أعتقد بأنّها الغرفة التي نبحث عنها

358
00:24:15,113 --> 00:24:16,279
أنت مع (سيندي) ؟

359
00:24:18,950 --> 00:24:22,034
سيندي) ؟) -
أجل -

360
00:24:22,119 --> 00:24:23,452
ألهذا تركت أمّك وأبيك

361
00:24:23,537 --> 00:24:26,371
وقمت بتجهيز هذه الغرفة الرخيصة ؟

362
00:24:26,457 --> 00:24:29,007
هل ستحظى بمتعة جنسية ، (ألبرت) ؟

363
00:24:29,043 --> 00:24:32,793
من أنتم يارفاق ؟ -
(نريد التحدّث إليك فحسب، (ألبرت -

364
00:24:35,849 --> 00:24:40,417
بشأن ماذا ؟ -
(إيفا كراودر) -

365
00:24:46,402 --> 00:24:50,270
زكريا)؟)

366
00:24:50,322 --> 00:24:52,272
أظهروا أيديكم حتى يراها

367
00:24:56,161 --> 00:24:59,278
والآن ، قبل أن توّجه سلاحك علينا

368
00:24:59,363 --> 00:25:02,081
أريد أن أريك شيئاً في هاتفي

369
00:25:02,116 --> 00:25:08,619
والآن، هذه عملية تحويل لـ 10 آلاف دولار

370
00:25:08,671 --> 00:25:10,121
من حساب مساعدي لحسابك ..

371
00:25:10,173 --> 00:25:12,256
أنا بانتظار رقم حسابك فحسب ..

372
00:25:12,292 --> 00:25:14,592
أ.. أعلم

373
00:25:14,627 --> 00:25:17,544
بأنّ ماضي (كراودر) مع (راندلف) لم
يكن طيباً ..

374
00:25:17,629 --> 00:25:22,173
وقتل (إيفا) لـ (بومان) كان من المفترض
أن يحسّن الأمور بيننا ..

375
00:25:22,267 --> 00:25:25,551
أرى بأنّك أحضرت الدعم لنقاشنا

376
00:25:27,722 --> 00:25:30,473
(ليس لديّ الكثير من الوقت، (زكريا

377
00:25:30,541 --> 00:25:33,141
والآن، هل ترى هذا ؟

378
00:25:33,226 --> 00:25:35,110
أعطني موافقتك ، وسأضغط الزرّ

379
00:25:35,145 --> 00:25:37,278
وبعد 30 ثانية ستكون النقود
في حسابك ..

380
00:25:37,314 --> 00:25:39,314
وسنجلس معاً، وسنشرب من
تلك الزجاجة ..

381
00:25:39,399 --> 00:25:45,152
وأنت ستنصت إليّ

382
00:25:45,237 --> 00:25:46,820
يالها من طريقة تعمل بها

383
00:25:46,872 --> 00:25:50,824
حسنٌ، (زكريا) إنّها الطريقة الوحيدة
التي تستطيع العيش بها

384
00:25:56,331 --> 00:26:01,883
لم أقل سوى الحقيقة -
لماذا تغيّرت فجأة ؟ -

385
00:26:01,969 --> 00:26:07,548
لأنّني لم أتحمّل فكرة رحيل (إيفا) للأبد
بسبب ما فعلته أنا ..

386
00:26:07,641 --> 00:26:11,392
إذن، بدأت تشعر بتأنيب ضمير ؟

387
00:26:12,812 --> 00:26:16,647
ماذا ؟ -
تأنيب ضمير -

388
00:26:16,682 --> 00:26:19,098
أجل، ذلك صحيح

389
00:26:20,902 --> 00:26:22,936
ما رأيك في ذلك، (ميكي) ؟

390
00:26:23,021 --> 00:26:25,937
أعتقد بأنّ ذلك مجرد هراء

391
00:26:27,691 --> 00:26:32,685
لو كنت ما تقوله الحقيقة، ألم يكن من المفترض
أن يتمّ اغتصابك في الحمامات ، الآن ؟

392
00:26:32,780 --> 00:26:35,364
كلاّ، (إيفا) قررت أن تصفح عنّي

393
00:26:35,449 --> 00:26:38,438
ذلك لطفٌ منها

394
00:26:38,518 --> 00:26:42,150
ولماذا فعلت ذلك برأيك ؟

395
00:26:42,386 --> 00:26:45,167
انظر، أنا لا أعرف يارجل .. لماذا
لا تقوم بسؤالها ؟

396
00:26:45,202 --> 00:26:47,174
أعني، أنا خسرت وظيفتي
ومعاشي ..

397
00:26:47,209 --> 00:26:50,093
تلك الحادثة أوصلتني إلى الحضيض، حسنٌ ؟

398
00:26:50,179 --> 00:26:51,962
ربما هي تعاطفت معي قليلاً

399
00:26:52,047 --> 00:26:57,012
إذن، أنت ترسلها إلى الجحيم
وهي تخلّي سبيلك ؟

400
00:26:57,051 --> 00:26:58,884
أو ربما أنّها شعرت بالطمآنينة
لأنّني قمت بالتصرّف الصائب

401
00:26:58,936 --> 00:27:02,021
لذلك سامحتني، ألم تفكرّ بذلك
أيّها المتحاذق ؟

402
00:27:03,390 --> 00:27:05,473
أجل

403
00:27:05,559 --> 00:27:08,893
ولكن ذلك لن يُجدي معنا

404
00:27:12,448 --> 00:27:14,481
مالذي تريدون منّي قوله ؟

405
00:27:14,567 --> 00:27:17,734
أعني، سأقول ماتريدونه يارفاق

406
00:27:22,373 --> 00:27:23,656
ماهذا ؟

407
00:27:23,741 --> 00:27:26,163
إنّها أداة قديمة لحثّ المواشي

408
00:27:28,046 --> 00:27:30,680
كنت استخدم مسدسات
الصعق الكهربائي ..

409
00:27:30,715 --> 00:27:34,908
ولكنّهم بدأوا يزوّدونها ببطاقات تتبع
ممّا جعل من السهل تعقّبها ..

410
00:27:34,968 --> 00:27:39,254
ولكنّ هذه الأداة هنا تحرّر 2 مليون فولت

411
00:27:39,339 --> 00:27:41,971
دون أيّ تسجيل بحدوثها ..

412
00:27:44,594 --> 00:27:46,436
(هذه فرصتك الآخيرة، (ال

413
00:27:47,980 --> 00:27:49,596
لم أعد أريد البقاء هنا

414
00:27:49,648 --> 00:27:54,901
أرجوك، لاتفعل ذلك -
كيف خرجت (إيفا) من السجن ؟ -

415
00:27:54,936 --> 00:27:56,736
لقد أخبرتك، حسنٌ ؟

416
00:27:56,771 --> 00:27:58,604
هذا ما حدث، كلاّ.. كلاّ

417
00:28:04,578 --> 00:28:06,028
أخبرنا بالحقيقة، وسيتوقف الألم

418
00:28:06,113 --> 00:28:07,862
إلهي

419
00:28:10,283 --> 00:28:12,416
ميكي) سيستمرّ في ذلك)
حتى تخبرنا بالحقيقة ..

420
00:28:12,452 --> 00:28:14,452
لقد أخبرتك بكلّ ما أعرفه

421
00:28:16,705 --> 00:28:20,040
اللعنة -
أخبرنا بالحقيقة ، وسنتوّقف -

422
00:28:20,125 --> 00:28:22,792
أرجوك

423
00:28:22,844 --> 00:28:25,294
أرجوك

424
00:28:26,514 --> 00:28:28,931
أرجوك، توّقف .. توّقف

425
00:28:28,966 --> 00:28:33,102
اللعنة -
(لا تتظاهر بالبطولة، (أل -

426
00:28:33,137 --> 00:28:36,304
أقسم لك ، لقد أحببتها .. حسنٌ ؟

427
00:28:36,356 --> 00:28:38,389
ولم أرد أن تشعر بمزيدٍ من المعاناة

428
00:28:38,475 --> 00:28:41,059
ميكي)، توّقف)

429
00:28:41,144 --> 00:28:42,809
صدّقته ؟

430
00:28:42,861 --> 00:28:47,190
أعتقد بأنّه لو كان يعرف شيئاً
لأخبرنا بذلك بالفعل

431
00:28:47,283 --> 00:28:49,800
هل نقتله ؟

432
00:28:50,653 --> 00:28:53,653
لا أعتقد بأنّه سيبلّغ علينا، صحيح (ألبرت) ؟

433
00:28:53,705 --> 00:28:57,254
هل تعدني بأنّك لن تخبر أحداً عن
هذه الحادثة ؟

434
00:28:57,346 --> 00:29:00,558
أجل، أعدك -
حسنٌ -

435
00:29:00,593 --> 00:29:03,912
حسنُ، سندعك وشأنك

436
00:29:03,997 --> 00:29:09,734
وربما يمكنك أن تجعله ينتصب
(من أجل (سيندي

437
00:29:20,812 --> 00:29:24,180
ألبرت) هل أنت بخير ؟) -
كلاّ، لست بخير -

438
00:29:24,232 --> 00:29:26,566
أخبرتِني بأنّكم ستوقفونهم إذا
بدأوا بإلحاق الأذى بي

439
00:29:26,651 --> 00:29:28,517
حسنٌ، ظننا بأنّه يمكنك تحمّل ذلك

440
00:29:28,602 --> 00:29:31,687
سحقاً لتلك الأداة، إنّها مؤلمة

441
00:29:31,772 --> 00:29:35,015
ربما كان عليك أن تفكرّ بذلك، قبل
(أن تطعن نفسك وتلقِ باللوم على (إيفا

442
00:29:35,109 --> 00:29:36,858
(ولكنّهم لم يقوموا بقتلك، (ألبرت

443
00:29:36,909 --> 00:29:39,360
وآخيراً، قد أصبحت حرّاً طليقاً

444
00:29:39,445 --> 00:29:42,863
لا مزيد من الإختباء، أو
مراقبة من الحكومة ..

445
00:29:42,949 --> 00:29:44,749
لقد كفّرت عن ذنبك

446
00:29:44,834 --> 00:29:46,366
أجل

447
00:29:46,418 --> 00:29:48,702
هل تريد منّا أن نأخذك إلى المشفى

448
00:29:48,754 --> 00:29:51,955
أم أنّك بخير ؟ -
أنا بخير -

449
00:29:52,040 --> 00:29:55,591
جيد، لنذهب

450
00:29:55,676 --> 00:29:59,094
أحسنت ، لقد تحمّلت الألم كالرجال

451
00:29:59,180 --> 00:30:01,797
العم سام يشكرك على تعاونك

452
00:30:01,882 --> 00:30:05,767
مالذي ستفعلينه حينما تأخذين السيارة ؟

453
00:30:05,852 --> 00:30:09,887
لا شأن لك، توّقف هنا

454
00:30:09,939 --> 00:30:11,356
لماذا ؟

455
00:30:11,391 --> 00:30:15,475
سنكون بحاجة لمجراف، فالنقود
مدفونة ..

456
00:30:15,561 --> 00:30:17,277
ألم يخطر في بالك أن تذكري
هذا الأمر في نوبلز؟

457
00:30:17,363 --> 00:30:18,895
فلدينا الكثير منها هناك

458
00:30:18,947 --> 00:30:21,565
لقد قمتَ بتغيير الإتفاق

459
00:30:21,617 --> 00:30:23,399
لم أكن أعلم بأنّني سأضطرّ لفعل
ذلك بنفسي ..

460
00:30:24,986 --> 00:30:28,237
تريد الحفر بيديك، لا مانع لديّ
ولكنّني لن أفعل ذلك

461
00:30:35,662 --> 00:30:37,412
لن أتأخر

462
00:30:37,497 --> 00:30:39,831
جيد، ذلك يعني بأنّكِ لن تستغرقِ
وقتاً طويلاً ..

463
00:30:39,916 --> 00:30:41,705
سآتي معكِ

464
00:30:59,817 --> 00:31:03,318
مرحباً، (مايك) أيمكنك أن تخبر
إيرول) أين يمكنه إيجاد مجراف ؟)

465
00:31:03,404 --> 00:31:05,821
إلى أين تعتقدين نفسكِ ذاهبة ؟

466
00:31:05,906 --> 00:31:07,405
سأذهب إلى الحمام

467
00:31:07,440 --> 00:31:11,709
سأترككِ تفعلين ذلك بعدما نصل
إلى وجهتنا ..

468
00:31:29,427 --> 00:31:32,961
هل هم بالداخل ؟ -
أجل، منذ لحظات -

469
00:31:33,047 --> 00:31:36,013
رأيت بأن نقبض عليهم حالما
يخرجون من هناك ..

470
00:31:36,099 --> 00:31:39,467
أجل -
لن تقول شيئاً ؟ -

471
00:31:39,552 --> 00:31:41,469
بخصوص ماذا ؟

472
00:31:41,554 --> 00:31:45,138
سيارتي .. لقد قمت بشراء سيارةٍ جديدة

473
00:31:45,224 --> 00:31:48,191
إنّها رائعة -
لقد اضطررت لرهن الكثير من الأشياء -

474
00:31:48,277 --> 00:31:51,645
علب النعناع ، تماثيل شخصيات حرب النجوم
وسلاحي ..

475
00:31:51,697 --> 00:31:54,029
انصت إليّ (بوب)، أريدك
أن تذهب إلى الداخل

476
00:31:54,115 --> 00:31:56,482
أجل، أعلم .. لذلك اتصلت بي
لنذهب ..

477
00:31:56,567 --> 00:31:59,819
كلاّ، لا أستطيع أن أقوم بذلك معك
ستذهب لوحدك ..

478
00:31:59,904 --> 00:32:03,538
لا يجب أن يعرف (إيرول) بوجودي -
لماذا ؟ -

479
00:32:03,623 --> 00:32:06,574
سأخبرك بذلك (بوب) لأنّني أثق بك

480
00:32:06,660 --> 00:32:08,660
آيفا) مخبرتي)

481
00:32:08,712 --> 00:32:13,046
والآن، إذا لم أخذها إلى المنزل بهدوء
دون معرفة أحد ..

482
00:32:13,132 --> 00:32:16,884
لن تكون المرأة في خطر فحسب
بل إنّ القضية ستفشل ..

483
00:32:16,969 --> 00:32:19,169
مالذي تريد منّي فعله ؟

484
00:32:19,221 --> 00:32:21,587
"أريدك أن تذهب إلى الداخل وتُخرجه " تسقطه

485
00:32:21,673 --> 00:32:25,508
تعني أُسقطه ؟

486
00:32:25,560 --> 00:32:28,844
تخرجه، أريدك أن تخرجه

487
00:32:28,896 --> 00:32:32,597
حتى أدخل من الباب الخلفي، وأقبض
(على (آيفا

488
00:32:32,683 --> 00:32:35,400
(حسنٌ، (ريلن

489
00:32:35,486 --> 00:32:38,185
إيرول) شخصٌ ضخم).. ماذا لو)
لو لم ينصت لكلامي ؟.

490
00:32:38,237 --> 00:32:40,738
حسنٌ، أنت تملك الشارة ، وقليلٌ
من الشجاعة ، صحيح ؟

491
00:32:40,823 --> 00:32:43,357
إذن ،قم باستخدام ذلك

492
00:32:45,278 --> 00:32:47,577
فعلاً، فأنا أملك الشارة

493
00:32:47,662 --> 00:32:50,663
وأنا شجاعٌ جداً، لنقم بذلك

494
00:32:52,951 --> 00:32:55,451
تريد منّي أن أبول في سيارتك ؟

495
00:32:55,537 --> 00:32:58,537
بعد أن أحصل على النقود، سأتمكن
من شراء سيارةٍ جديدة ..

496
00:33:04,844 --> 00:33:07,929
دعيني أمسكها عنكِ

497
00:33:08,014 --> 00:33:11,215
(شكراً لك، (إيرول -
لا عليكِ -

498
00:33:32,179 --> 00:33:35,654
سيدي، هل أنت صاحب السيارة
الموجودة بالخارج ؟

499
00:33:35,655 --> 00:33:38,540
أجل، لماذا ؟ -
أيمكنني سؤالك عن اسمك ؟ -

500
00:33:38,575 --> 00:33:41,909
أجل، طبعاً

501
00:33:41,961 --> 00:33:43,877
(سيدي، أنا الشرطي (بوب سويني

502
00:33:43,913 --> 00:33:46,603
وأنا أطلب منك أن تخبرني باسمك

503
00:33:47,460 --> 00:33:49,550
(إيرول باتلر)

504
00:33:49,585 --> 00:33:54,253
إيرول باتلر)، دعني أتفحّص.. أجل)
كما توّقعت ..

505
00:33:54,339 --> 00:33:56,339
لدي مذكرة لاعتقالك ..

506
00:33:56,424 --> 00:33:59,224
كلاّ، أنت مخطئ

507
00:33:59,259 --> 00:34:01,925
حسنٌ، أنا متأكدٌ من أنّه لو رافقتني إلى الخارج
فعندها يمكننا التحقّق من ذلك

508
00:34:01,979 --> 00:34:03,595
لن أخرج إلى مكانٍ سوى سيارتي

509
00:34:03,647 --> 00:34:06,064
مع صديقتي هنا، وسنذهب
في طريقنا ..

510
00:34:06,099 --> 00:34:08,098
حسنٌ سيدي، تريد منّي أن أخرجك رغماً عنك

511
00:34:08,184 --> 00:34:10,601
أو ستخرج بإرادتك ؟

512
00:34:10,653 --> 00:34:11,986
أوه حقاً ؟ وكيف ستفعل ذلك ؟

513
00:34:12,071 --> 00:34:14,939
ستطلق عليّ النار، لأنّني واقفٌ
في محل للخردوات ؟

514
00:34:14,991 --> 00:34:17,073
كلاّ، بل سأطلب الدعم

515
00:34:17,108 --> 00:34:21,243
وعندها ستذهب إلى السجن، وبعدها
سنكمل هذه المحادثة وأنت خلف القضبان

516
00:34:21,279 --> 00:34:25,363
لايهمّني حتى لو اتصلت بالحرس الوطني
فأنا لن أتزعزع عن مكاني

517
00:34:25,450 --> 00:34:26,949
في الحقيقة ، دعني أرى تلك المذكرة

518
00:34:27,034 --> 00:34:28,450
كلاّ، انصت -
دعني أرى -

519
00:34:28,502 --> 00:34:30,586
كلاّ، تراجع .. تراجع -
دعني أرى هذا الهراء -

520
00:34:30,621 --> 00:34:32,921
سيدي، لديّ مسدس صعق -
دعني أرى ذلك -

521
00:34:32,957 --> 00:34:35,423
تراجع، أرجوك -
كلاّ، لن أتراجع -

522
00:34:35,458 --> 00:34:36,791
..هيّا، دعني أرى ذلك بما أنّك

523
00:34:38,127 --> 00:34:43,264
بوب)، يكفي.. حينما يستيقظ)
اعتذر منه ..

524
00:34:43,299 --> 00:34:45,465
وأخبره بأنّ ذلك كان مجرد سوء تفاهم

525
00:34:45,517 --> 00:34:49,636
عبّر له عن مدى أسفك، ورافقه
إلى سيارته ..

526
00:34:49,721 --> 00:34:53,689
وأما أنتِ، فأنا أتوق لسماع
ما ستقولينه ..

527
00:34:59,035 --> 00:35:00,334
(بمعرفتي لكم يا عائلة (كراودر

528
00:35:00,420 --> 00:35:04,337
أنا لا أريد فعل أيّ شيءٍ يودي بي
للسجن ..

529
00:35:04,423 --> 00:35:06,456
مجرد مشورتك وخبرتك ، وربما القليل

530
00:35:06,541 --> 00:35:11,460
(من المساعدة، (زكريا ..

531
00:35:11,512 --> 00:35:15,207
لذلك أقدرّ لك صنيعك بإخباري أنّهم
قاموا بسدّ بوابة المنجم حينها

532
00:35:15,299 --> 00:35:17,966
أجل، انهارت قبل 40 سنة

533
00:35:18,052 --> 00:35:21,469
كنّا طامعين جداً لذلك الفحم ..

534
00:35:21,554 --> 00:35:23,888
لم نكن نتصورّ بأنّ جسر بلانتن

535
00:35:23,973 --> 00:35:28,393
المهجور سيضعف االنفق، ولكنّنا كنّا مخطئين ..

536
00:35:30,863 --> 00:35:34,531
أوه، أجل تلك المناجم القديمة

537
00:35:34,616 --> 00:35:37,818
يجب أن تترك لها منافذ أخرى ..

538
00:35:37,903 --> 00:35:41,572
قمنا باستخدام اسمنت روزنديل
إنّه رخيص ..

539
00:35:41,619 --> 00:35:45,512
نفس النوع الذي تمّ استخدامه في قاعدة
تمثال الحرية، لعلمك ..

540
00:35:45,552 --> 00:35:49,858
حسنٌ، إذا لم تكن الزعيم، فذلك يعني بأنّك
من يجلس بجانبه ..

541
00:35:49,859 --> 00:35:54,165
والذي يعني ، بأن تبدأ في العمل

542
00:35:55,866 --> 00:35:59,166
هكذا إذن ؟ لن تقولي شيئاً آخر ؟

543
00:35:59,218 --> 00:36:03,170
لقد أخبرتك مراراً بالأماكن التي ذهبت إليها
و مع من تحدّثت ..

544
00:36:03,256 --> 00:36:08,001
مالذي تريد معرفته أيضاً ؟ -
أريد معرفة مالذي كنتِ تفكرين به

545
00:36:08,009 --> 00:36:10,009
حينما قررتِ الهروب هذا الصباح ..

546
00:36:10,095 --> 00:36:13,680
لا أعرف، لم أكن أفكر بشيء -
هل كنتِ تخططين لذلك ؟-

547
00:36:13,765 --> 00:36:17,015
هل لديكِ مكان تقضين فيه هذه الليلة
والليلة التي تليها ؟

548
00:36:17,067 --> 00:36:19,685
ألديكِ أيّة نقود ؟ كم ؟ ومن
أين حصلتِ عليها ؟

549
00:36:19,737 --> 00:36:21,903
تعلمين بأنّه لا يمكنكِ استخدام
البطاقات المصرفية

550
00:36:21,989 --> 00:36:23,854
وماذا عن الهوية ؟ ألديكِ هويّة جديدة ؟

551
00:36:23,940 --> 00:36:26,023
هذه أفضل طريقة للإختفاء عن الأنظار

552
00:36:26,075 --> 00:36:27,441
كلاّ، لم أفكرّ بذلك

553
00:36:27,527 --> 00:36:31,445
ولم أخطط للأمر، لقد هربت فحسب
(اللعنة، (ريلن

554
00:36:31,531 --> 00:36:33,363
عليكِ أن تشكريني

555
00:36:33,448 --> 00:36:36,350
أنا السبب الوحيد لعدم ذهابكِ للسجن
بعد هذا التصرّف ..

556
00:36:36,351 --> 00:36:39,252
مجاملةً من المارشل الأمريكي ..

557
00:36:39,338 --> 00:36:42,838
أو ميتة على يد (بويد) أو أحد
أولئك الحمقى ..

558
00:36:42,873 --> 00:36:47,126
وتلك هي النهايات المتوّقعة لحيلتكِ السخيفة

559
00:36:47,211 --> 00:36:50,379
أيمكنني استعادة هاتفي ؟ -
هاتفكِ ؟ -

560
00:36:51,681 --> 00:36:54,549
هل سمعتِ شيئاً ممّا قلته ؟

561
00:36:54,601 --> 00:36:58,136
أجل -
أنا أحاول إبقائكِ على قيد الحياة -

562
00:36:58,221 --> 00:37:01,138
وأنتِ تعبثين، تحاولين إسقاطنا في الهاوية
وإفساد هذه القضية ..

563
00:37:01,223 --> 00:37:03,774
هل انتهيت ؟ أو مازلت تريد
الاستمرار في صراخك عليّ ؟

564
00:37:03,859 --> 00:37:06,643
هل يمكنني العودة للمنزل لطبخ العشاء

565
00:37:06,729 --> 00:37:10,396
الذي وعدت به (بويد) حتى لا أضطر
للبحث عن المزيد من المبررات ؟

566
00:37:10,481 --> 00:37:13,649
صدقاً، أريد أن أستمرّ في صراخي عليكِ

567
00:37:16,904 --> 00:37:19,237
على مهلك

568
00:37:19,323 --> 00:37:22,407
اللعنة

569
00:37:22,459 --> 00:37:25,910
فهذه ليست قطعة خشب رطبة
وقديمة ..

570
00:37:25,996 --> 00:37:28,846
فذلك الشرر سيسبب انفجار

571
00:37:28,914 --> 00:37:31,749
هذه العملية تنتج الميثان
وهي مادة قابلة للإشتعال ..

572
00:37:31,801 --> 00:37:33,334
قابلة للإشتعال ؟ هذا كلّ ماتعلمته منّي ؟

573
00:37:33,419 --> 00:37:36,219
الميثان أخفّ من الهواء، إنّه
يستمرّ في التصاعد ..

574
00:37:36,287 --> 00:37:37,754
بحثاً عن أماكن للوصول إليها ..

575
00:37:37,839 --> 00:37:40,173
وهذا الشرر سيصل إلى المكان نفسه ..

576
00:37:40,258 --> 00:37:43,476
استمروا

577
00:37:49,099 --> 00:37:51,266
اللعنة عليك يافتى، لا تذكر شيئاً ؟

578
00:37:51,352 --> 00:37:52,601
أنت تحبّ هذه الأمور

579
00:37:52,686 --> 00:37:58,787
أجل ، مثل حبّ الراهب لمعبده

580
00:38:01,687 --> 00:38:04,829
ابتعدوا

581
00:38:10,369 --> 00:38:12,451
يإلهي

582
00:38:20,511 --> 00:38:24,629
تعال هنا

583
00:38:26,216 --> 00:38:28,466
أنت بخير ؟

584
00:38:28,518 --> 00:38:30,100
اللعنة

585
00:38:32,104 --> 00:38:35,889
هل أنت بخير ؟ -
لا يمكنني سماع شيء -

586
00:38:35,974 --> 00:38:38,141
أتعتقد بأنّهم سيتمكنون من إتمام المهمة ؟

587
00:38:38,227 --> 00:38:41,210
لأنّني لا أعتقد ذلك

588
00:38:42,647 --> 00:38:44,613
ستكونون على مايرام

589
00:38:47,034 --> 00:38:50,568
اللعنة -
اللعنة -

590
00:38:52,322 --> 00:38:55,039
سيتوّجب علينا ترك المنفذ لعدة ساعات

591
00:38:55,125 --> 00:38:57,958
بعد انهيار الـ 90 ، في وادي جوزيف

592
00:38:57,993 --> 00:39:02,372
ألم تقسم على قبر أمّك بأنّك لن تدخل
بدون أيّ دلائل ؟

593
00:39:02,465 --> 00:39:04,665
بلى، لقد قلت ذلك

594
00:39:04,750 --> 00:39:08,167
أجل، سأستمتع برؤيتك تنزل لذلك العمق

595
00:39:08,219 --> 00:39:11,337
مع وجود كلّ تلك الفخاخ
والمزالق ..

596
00:39:11,389 --> 00:39:14,340
والدعامات المتصدئة

597
00:39:14,426 --> 00:39:16,842
أوه، سأمتّع ناظريّ بذلك

598
00:39:22,232 --> 00:39:24,982
والآن، أنت متأكد بأنّك لا تريد
حجز غرفة لنا ؟

599
00:39:25,017 --> 00:39:27,017
يمكننا متابعة التلفاز كما فعلنا
في تلك الليلة

600
00:39:27,069 --> 00:39:31,519
أجل، أرغب بذلك ، ولكنّ
ما زال أمامي الكثير من العمل

601
00:39:31,574 --> 00:39:33,740
..و

602
00:39:33,825 --> 00:39:36,860
إليكِ المزيد من النقود ..

603
00:39:48,622 --> 00:39:51,756
فتاةٌ جميلة .. صديقتك ؟

604
00:39:51,841 --> 00:39:54,542
يمكن أن تكون صديقتك أيضاً

605
00:39:54,627 --> 00:39:59,213
إذا كنت تريد رقمها ، أخبرني بذلك -
أجل، ليس الليلة -

606
00:40:00,799 --> 00:40:03,801
حسنٌ، لم أعلم بقدومكم ، ولكن بما
أنّكم هنا ..

607
00:40:03,802 --> 00:40:07,888
..ما رأيك بـ ..أن

608
00:40:11,559 --> 00:40:15,422
اجلس، من فضلك

609
00:40:20,784 --> 00:40:23,234
ماندو) لقد كنت أفكرّ بـ

610
00:40:23,320 --> 00:40:25,653
بتدريبات "ن.ت.م.هـ" التي تلقيناها
في غوانتانامو

611
00:40:25,739 --> 00:40:28,372
أتذكر ذلك ؟ -
أجل -

612
00:40:28,407 --> 00:40:30,624
أتعرف هذا التدريب ؟

613
00:40:33,913 --> 00:40:36,579
نجاة، تملّص، مقاومة ، هروب

614
00:40:36,664 --> 00:40:38,047
ذلك صحيح

615
00:40:38,082 --> 00:40:41,417
باختصار وظيفة الإستجواب
والتعذيب ..

616
00:40:41,469 --> 00:40:45,387
للحصول على المعلومات، تدريب مفيد

617
00:40:45,422 --> 00:40:49,257
وبنهاية التدريب، أصبحنا بارعين في ذلك

618
00:40:49,343 --> 00:40:52,644
قم بهزّ رأسك إذا كنت تفهمني

619
00:40:54,597 --> 00:40:56,764
هزّ رأسك إذا فهمتني ..

620
00:40:58,484 --> 00:41:00,518
أجل

621
00:41:00,603 --> 00:41:04,437
أوه، أتذكرّ ذات مرة في أفغانستان

622
00:41:04,489 --> 00:41:09,409
أحد قادة طالبان، أبى أن يتحدّث

623
00:41:09,444 --> 00:41:12,945
أعني، ذلك الشخص كان صامداً

624
00:41:13,030 --> 00:41:16,164
هل سمعت من قبل عن الضربة الشظوية ؟

625
00:41:16,250 --> 00:41:18,534
التي تصيب العصب الشظوي ..

626
00:41:18,619 --> 00:41:22,286
مراراً وتكراراً .. يوماً بعد يوماً
ساعة تلو الساعة ..

627
00:41:22,338 --> 00:41:25,706
ذلك الشاب تماسك لمدة أسبوع

628
00:41:25,792 --> 00:41:30,877
ولكنّه تحدّث في النهاية

629
00:41:30,963 --> 00:41:36,800
كلّ ذلك الألم .. كان بإمكانه
إنهاء الأمر قبل أن يبدأ ..

630
00:41:36,885 --> 00:41:41,516
الطبيب الذي قام بمعالجته، قال أنّ
بدا وكأنّه قد تعرض لحادث حافلة

631
00:41:41,889 --> 00:41:44,974
حسنٌ، أنا لم أفهم ما تقوله -
اصمت -

632
00:41:52,399 --> 00:41:55,817
أنت أحد الأشخاص الذين يعرفون
الأراضي التي نريدها ..

633
00:42:00,072 --> 00:42:03,206
والآن ظهرت للعلن

634
00:42:04,960 --> 00:42:07,076
من الذي فعل ذلك ، وكيف علم بأمرنا ؟

635
00:42:10,665 --> 00:42:14,225
من الذي فعل ذلك ؟ وكيف علموا (كالهون) ؟

636
00:42:15,636 --> 00:42:19,170
أنا لا أعرف شيئاً

637
00:42:24,844 --> 00:42:26,510
لتبدأ بنقرة بسيطة

638
00:42:36,581 --> 00:42:39,878
ماهذا يا رجل ؟ هل ما زال
على قيد الحياة ؟

639
00:42:48,832 --> 00:42:50,782
قلت نقرة بسيطة

640
00:42:50,868 --> 00:42:54,368
إذا أردت أن يتمّ ضربه مثل الفتيات
قم بذلك أنت ..

641
00:42:54,420 --> 00:42:56,921
حسنٌ ؟ أمّا أنا سأنفذ عليه
حركتي الخاصة ..

642
00:43:03,428 --> 00:43:05,295
أنت سعيد ؟ عدت للمنزل بآمان
يمكنك الرحيل ..

643
00:43:05,380 --> 00:43:10,044
كلاّ، ليس قبل أن أعرف بأنّكِ لن تستيقظي
غداً، وتهربين مجدداً ..

644
00:43:10,101 --> 00:43:14,386
لن أهرب مجدداً ..

645
00:43:14,438 --> 00:43:17,640
آيفا)، لن ينجح الأمر إذا لم)
يكن مبنياً على الثقة ..

646
00:43:17,725 --> 00:43:21,059
أوه، سنحظى بعلاقة مفعمة
بالثقة الآن ..

647
00:43:21,111 --> 00:43:25,693
أتريد منّي أن أصدقك بأنّك ستبقين بعيدة
عن الخطر ، وأنت الآن تعيدني إليه ..

648
00:43:25,732 --> 00:43:28,899
الحقيقة هي أنّ هذا المكان
هو الأكثر آماناً لكِ ..

649
00:43:28,951 --> 00:43:32,536
بجانب (بويد).. أيّ مكان آخر
يعتبر خطراً عليكِ ..

650
00:43:32,571 --> 00:43:35,322
الحقيقة هي أنّك غير مهتمٌ بي

651
00:43:35,407 --> 00:43:39,909
أنت تخشى أن أفسد عليك قضيتك
ضد (بويد) فحسب ..

652
00:43:39,961 --> 00:43:43,038
هنالك الكثير من الأشخاص الذين يرغبون

653
00:43:43,039 --> 00:43:46,548
بأن يدفع (بويد) ثمن أفعاله -
إذن، لماذا أنت هنا ؟ -

654
00:43:48,085 --> 00:43:51,469
مالذي تسعى إليه ؟ -
إنهاء المهمّة -

655
00:43:51,555 --> 00:43:53,922
التي بدأنا بها معاً ..

656
00:43:53,974 --> 00:43:58,475
وهكذا سنقوم بإنهائها .. معاً

657
00:43:58,561 --> 00:44:02,096
وبعدها ماذا ؟ -
الأمر عائدٌ عليكِ -

658
00:44:03,933 --> 00:44:08,317
مالذي تريدينه ؟ -
أريد نقوداً -

659
00:44:08,403 --> 00:44:11,270
مائة ألف دولار

660
00:44:11,356 --> 00:44:14,022
هذا كثيرٌ جداً، لتفكري بـ 50 ألف

661
00:44:14,108 --> 00:44:16,942
وأريد الخروج من هذه البلدة

662
00:44:17,027 --> 00:44:21,175
لا أريد نظام حماية الشهود .. سأختار المكان
وأنت ستحقق رغبتي

663
00:44:21,253 --> 00:44:24,856
أعدكِ بأنّني سأجد لكِ مكاناً آمناً

664
00:44:26,786 --> 00:44:31,499
حيث السعادة ، وفتح صفحةٍ جديدة

665
00:44:32,507 --> 00:44:35,508
أليس هذا ماتريدنه ؟

666
00:44:40,464 --> 00:44:44,464
الجحيم مصير من ينقض الوعد
الذي قطعه لامرأة ..

667
00:44:44,518 --> 00:44:47,288
لست قلقاً من ذلك

668
00:44:50,203 --> 00:44:53,029
ستعتني بي

669
00:44:53,107 --> 00:44:56,287
كما فعلت بعد حادثة (بومان) ؟

670
00:44:56,479 --> 00:44:59,396
استجابةً لدعواتي

671
00:45:10,708 --> 00:45:13,326
(إنّه (بويد

672
00:45:16,413 --> 00:45:20,665
لابد أنّه في طريقه .. يجب أن ترحل

673
00:45:20,751 --> 00:45:24,840
إذا لم يكن لديكِ مانع، كنت
أفكرّ بالبقاء قليلاً ..

674
00:45:26,997 --> 00:45:35,022
Sirelism - OnlyMe
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>
