﻿1
00:00:01,920 --> 00:00:04,361
"سابقاً في "جستفايد

2
00:00:04,391 --> 00:00:06,731
ما هي خطتنا ؟ -
(نهاية (والكر -

3
00:00:06,781 --> 00:00:11,903
ولّى زمانه .. فلا مكان له هنا

4
00:00:11,953 --> 00:00:14,074
يبدو أنّ أحدهم قام بقصّ الألواح

5
00:00:14,124 --> 00:00:17,105
اللعنة بنيّ، أنت تملك نظراً حاداً

6
00:00:20,295 --> 00:00:22,886
تعتقد بأنّني كنت واشية ؟

7
00:00:22,916 --> 00:00:24,497
هذا سبب خروجي من هنا

8
00:00:24,587 --> 00:00:27,468
ظننت بأنّني سأكون التالي -
كنت تعتقد ذلك طوال هذه السنوات ؟ -

9
00:00:27,558 --> 00:00:28,888
إذن لماذا تريد الزواج منّي ؟

10
00:00:28,928 --> 00:00:30,509
تصالحت من نفسي

11
00:00:30,599 --> 00:00:32,139
هل كنتِ واشية ؟ -
طبعاً لا -

12
00:00:32,229 --> 00:00:34,400
حسنٌ، هنالك واشي، وأفضل طريقة
لجعلكِ تعتقدين بأنّه

13
00:00:34,430 --> 00:00:37,511
ليس الواشي، هو أن يخبركِ
بأنّه كان يعتقد بأنّكِ أنتِ الواشية

14
00:00:37,541 --> 00:00:40,872
إذن، مارأيكِ أن تخبريني
بما في قلبكِ ؟

15
00:00:41,192 --> 00:00:44,243
(أنا واشية .. مخبرة لـ (ريلين

16
00:00:44,283 --> 00:00:49,184
أتفهّم ما فعلتِه، والسبب
الذي دفعكِ لذلك

17
00:00:49,714 --> 00:00:52,635
ولكنّني مازلت أحبّكِ

18
00:00:52,685 --> 00:00:54,776
(وأنا أحبّك أيضاً، (بويد

19
00:00:54,806 --> 00:00:57,447
قلت بأنّني أحبّك، وإذا أردت

20
00:00:57,487 --> 00:00:59,527
أريدك أن تكون بجانبي
وتساعدني على تربية ابنتنا

21
00:00:59,617 --> 00:01:00,778
هل سنقوم بذلك، إذن ؟

22
00:01:00,818 --> 00:01:02,238
لا أرى بأنّ هنالك مانع

23
00:01:02,318 --> 00:01:06,659
ما نسبة نجاحنا ، 50\5 ؟ -
49\51 -

24
00:03:15,788 --> 00:03:17,408
متأسف، أردت أن أخبرك
بذلك من قبل ولكن

25
00:03:17,498 --> 00:03:19,879
أين هو ؟ -
إنّه بأسفل المنجم -

26
00:03:19,959 --> 00:03:21,630
(ليس (بيج).. أقصد (زكريا

27
00:03:21,670 --> 00:03:24,080
هذا ما كنت أعنيه، إنّه بالأسفل

28
00:03:24,170 --> 00:03:25,841
ظننتك قلت بأنّه قد توّقف
عن العمل ..

29
00:03:25,891 --> 00:03:28,892
بالفعل ، أخبرني بأن أرسلك
إليه حالما تصل

30
00:03:28,972 --> 00:03:30,562
يريد أن يريك كيف جرى الأمر

31
00:03:32,643 --> 00:03:34,343
(مؤسفٌ جداً ما حدث لـ (بيج

32
00:03:34,433 --> 00:03:37,404
لقد كان رجلاً طيّباً -
أجل -

33
00:03:37,484 --> 00:03:40,155
إيرل)، أريدك أن تعيد (آيفا) للمنزل)

34
00:03:40,185 --> 00:03:42,446
ولا تتركها لوحدها أبداً

35
00:03:42,526 --> 00:03:44,857
أتفهم ؟ -
أجل ، سيدي -

36
00:03:44,947 --> 00:03:46,917
تعالي

37
00:03:47,477 --> 00:03:49,308
لن أطيل البقاء

38
00:03:49,398 --> 00:03:52,279
واستغلِّ هذا الوقت في البحث
عن الأشياء التي تريدين أخذها معكِ

39
00:03:52,369 --> 00:03:54,149
سينتهي كلّ شيء قريباً

40
00:03:54,239 --> 00:03:57,240
تريد منّي أن أجهزّ أغراضك أيضاً ؟

41
00:03:57,320 --> 00:04:00,411
حصلنا على النقود .. وسأحصل
عليكِ ..

42
00:04:00,491 --> 00:04:04,162
كلّ شيء يمكنك استبداله -
(بويد) -

43
00:04:04,252 --> 00:04:05,463
هاتفي ما زال بحوزتك

44
00:04:09,634 --> 00:04:11,925
هذه هي وسيلة اتصالنا الوحيدة
(بـ (ريلين

45
00:04:12,005 --> 00:04:15,426
يجب أن نستخدمه بحكمة وبتفاهمٍ
فيما بيننا

46
00:04:15,516 --> 00:04:16,926
تثقين بي ؟

47
00:04:19,097 --> 00:04:20,147
هل تثقين بي ؟

48
00:04:20,237 --> 00:04:23,238
أجل

49
00:04:29,250 --> 00:04:30,940
(إيرل)

50
00:04:31,751 --> 00:04:33,851
(كارل)

51
00:04:34,251 --> 00:04:36,092
تريد منّا أن نقوم بنبش القبور كلّها ؟

52
00:04:36,152 --> 00:04:37,622
كلاّ، فقط قبري والداي

53
00:04:37,692 --> 00:04:39,793
وكم مضى على دفنهما ؟

54
00:04:39,873 --> 00:04:42,174
أمّي دفنت عام 2000
وأبي دُفن السنة الفائتة

55
00:04:42,264 --> 00:04:44,044
ومانوع التابوت الذي دٌفنا فيه ؟

56
00:04:44,134 --> 00:04:45,595
لم أكن موجوداً وقت دفنها ، ولكنّني أؤكد
لك أنّه قام بدفنها

57
00:04:45,635 --> 00:04:47,805
في أرخص تابوتٍ موجود

58
00:04:47,855 --> 00:04:50,436
إذن، التابوت الغير محدب على مايبدو

59
00:04:50,476 --> 00:04:52,057
ماذا عنه ؟

60
00:04:52,147 --> 00:04:53,807
فعلت له المثل

61
00:04:56,148 --> 00:04:57,978
من باب الحيطة فقط

62
00:04:58,048 --> 00:05:01,239
ما ستقوم بإزالته ليس بقايا أمّك

63
00:05:01,319 --> 00:05:03,790
وإنّما صورة بقايا

64
00:05:03,830 --> 00:05:07,111
فقد لا تجد شيئاً في قبرها
سوى التراب

65
00:05:07,181 --> 00:05:10,922
إذن قم بإخراجه -
حسنٌ -

66
00:05:11,012 --> 00:05:12,843
العملية ستتطلب الكثير من العمل

67
00:05:12,873 --> 00:05:14,633
سنقوم بالإشراف عليها بأكملها

68
00:05:14,673 --> 00:05:17,504
وسنعتني بتصاريح الدولة والبلدية

69
00:05:17,594 --> 00:05:20,645
ووسيلة النقل -
حسنٌ -

70
00:05:20,685 --> 00:05:22,226
..الموقع الجديد سيكون

71
00:05:22,316 --> 00:05:25,017
المقبرة العامة -
لها  -

72
00:05:27,077 --> 00:05:29,658
وماذا عن أبيك ؟

73
00:05:29,688 --> 00:05:31,408
أيّ مكانٍ يناسبك

74
00:05:31,498 --> 00:05:34,199
حسنٌ، الأمر عائدٌ عليك

75
00:05:36,420 --> 00:05:38,180
ساحة بوتر ؟.

76
00:05:39,041 --> 00:05:42,612
ماذا حدث بعشبك ؟ هل فوّت
ذبح الماعز ؟

77
00:05:42,672 --> 00:05:48,043
تيم) كيف الحال ؟) -
كلّ تحرّكات (والكر) تأتينا من مصادر سرية -

78
00:05:48,103 --> 00:05:49,854
طلبت من (ريتشل) أن تعيدني للمطاردة

79
00:05:49,884 --> 00:05:52,285
لأعادة تنظيم الفريق، وتقييم
البلاغات التي تصلنا

80
00:05:52,355 --> 00:05:53,725
يارجل ، ماذا حدث للعشب ؟

81
00:05:53,805 --> 00:05:55,356
حسنٌ، ستعمل هنا إذن ؟

82
00:05:55,426 --> 00:05:57,396
ممتاز، يمكنك أن تهتم بالمكان
فترة غيابي

83
00:05:57,476 --> 00:05:59,567
لديك مشوار ؟

84
00:05:59,617 --> 00:06:01,868
حسنٌ، تكرّم علينا واذهب لمقابلة شاهدتنا
في لندن ..

85
00:06:01,898 --> 00:06:03,368
تقول بأنّها رأت شخصاً مريباً في حديقتها

86
00:06:03,398 --> 00:06:04,788
لن أشارك في هذه المطاردة

87
00:06:04,868 --> 00:06:07,409
إجازتك قد انتهت

88
00:06:07,489 --> 00:06:09,710
سأعود للعمل، ولكنّني لن أقوم
(بمطاردة (والكر

89
00:06:09,780 --> 00:06:11,330
هل لذلك علاقةٌ به ؟

90
00:06:11,410 --> 00:06:13,831
دليل .. توّصلت إليه بنفسي

91
00:06:13,921 --> 00:06:16,922
لا علاقة له بقضية (والكر) ؟ -
(زكريا راندلف) -

92
00:06:16,972 --> 00:06:18,723
دعني أخمّن.. شخصٌ محليّ

93
00:06:18,753 --> 00:06:23,014
(لماذا لا يوجد شخصٌ هنا باسم (ستيف
أو (جاستين) ؟

94
00:06:23,094 --> 00:06:25,985
قريب (آيفا).. فقد كانت تسمّى
(سابقاً بـ (راندلف

95
00:06:26,065 --> 00:06:31,106
سؤالٌ أخير: متى  ستعود للمهمة
الأصلية ؟

96
00:06:31,156 --> 00:06:35,157
القبض على (بويد) هي المهمة الأصلية

97
00:06:35,248 --> 00:06:37,108
أنا أتحدث عن أسلوبه

98
00:06:37,198 --> 00:06:40,079
وكأنّني لم أقم بعملي على أكمل
وجه في المرة الفائتة

99
00:06:40,119 --> 00:06:43,840
صدقني (إيرل) فإنّ (بويد) ليس لديه

100
00:06:43,920 --> 00:06:47,421
وقتٌ ليغضب منك .. صدقني

101
00:06:47,461 --> 00:06:48,872
أقفل الباب

102
00:06:48,962 --> 00:06:52,713
أعتقد بأنّه لن يكون هنالك أحدٌ
سوانا نحن الثلاثة

103
00:06:53,193 --> 00:07:23,932
<font color=#FB38452>: ترجمة </font>
<font color=#F78181> OnlyMe</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>

104
00:07:25,823 --> 00:07:30,054
مرحباً، (بويد).. متأسفٌ بخصوص
ما حدث لرجلك

105
00:07:30,134 --> 00:07:31,634
لست مهتماً بذلك الرجل

106
00:07:31,684 --> 00:07:35,606
كم تريد ؟ -
ماذا ؟. -

107
00:07:35,646 --> 00:07:37,976
كم تريد أن تحصل من هذا الإضراب ، (زكريا) ؟

108
00:07:38,026 --> 00:07:39,317
ماذا بحقّ الجحيم ؟

109
00:07:39,367 --> 00:07:40,897
تعتقد بأنّني سأترك عملي
من أجل النقود ؟

110
00:07:40,987 --> 00:07:42,818
سأترك هذا العمل لأنّه خطيرٌ جداً

111
00:07:42,908 --> 00:07:44,618
ولهذا دفعت لك 10 آلاف دولار

112
00:07:44,658 --> 00:07:48,739
(لقد مات أحدهم، (بويد -
لم يمضي أسبوع على معرفتك له حتى -

113
00:07:48,829 --> 00:07:50,830
حسنٌ، أرى بأنّك مفجوعٌ جراء
ما حدث له

114
00:07:50,880 --> 00:07:52,581
قائدٌ حقيقي، أليس كذلك ؟

115
00:07:52,671 --> 00:07:55,221
ليس الرجل الأول الذي أخسره في أحد
(المهمات، (زكريا

116
00:07:55,301 --> 00:07:58,752
وهذه المهمّة لم تنتهي بعد، كم
تريد ؟

117
00:08:03,934 --> 00:08:05,735
سأرضى بـ 10 آلاف أخرى

118
00:08:07,985 --> 00:08:09,516
سأعطيك 5 آلاف

119
00:08:09,606 --> 00:08:13,857
ويجب أن تصل أنت مع (كارل) إلى
أسفل القبو خلال يومين

120
00:08:13,927 --> 00:08:16,078
سيتوّجب عليك إشعال الديناميت
أبكر ممّا كنّا مخططين له

121
00:08:16,078 --> 00:08:20,689
هل ستزيد عليك التكلفة ؟ -
كلاّ -

122
00:08:26,941 --> 00:08:31,432
لتأخذي لفةً أخرى وتدخليه من الأسفل

123
00:08:31,512 --> 00:08:32,883
لتحكمي وثاقه

124
00:08:32,933 --> 00:08:35,053
إذا كنتِ تفكرين بإرخاء الوثاق حتى
تسمحي له بالهروب

125
00:08:35,133 --> 00:08:40,305
عليكِ أن تزيلي هذه الفكرة من رأسك

126
00:08:42,566 --> 00:08:44,396
لديك شريط لاصق ؟

127
00:08:45,897 --> 00:08:48,907
يوجد البعض منه هنا -
كلاّ -

128
00:08:48,957 --> 00:08:51,538
هذا مكان سلاحكِ

129
00:08:51,578 --> 00:08:55,329
وقمت أيضاً بنقل البندقية التي كنتِ
تضعينها في الخزانة

130
00:08:55,409 --> 00:08:57,660
في حال كانتِ هي محطتك التالية

131
00:08:57,750 --> 00:09:00,471
لمكان الشريط اللاصق -
في هذه الحالة -

132
00:09:00,501 --> 00:09:03,842
أعتقد بأنّني لا أملك شريطاً لاصقاً
(سيد (والكر -

133
00:09:03,922 --> 00:09:07,893
والآن، قبل أن تتخذي قراراً خاطئاً

134
00:09:07,933 --> 00:09:11,264
وتبحثي في مخابئك التي غفلت عنها

135
00:09:11,354 --> 00:09:13,105
أو تبحثي في أدراجكِ

136
00:09:13,185 --> 00:09:15,525
على أمل أنّني قد فشلت في
إبعاد أدوات المائدة

137
00:09:15,605 --> 00:09:17,606
يجب أن تدركِ هذا الأمر

138
00:09:17,656 --> 00:09:20,577
أنا لست هنا لإلحاق الأذى بكِ -
حنسٌ -

139
00:09:20,617 --> 00:09:25,838
أو بـ (بويد).. أنتِ لا تصدقيني
أتفهّم ذلك

140
00:09:25,918 --> 00:09:30,460
سأخبركِ لماذا يجب أن تصدقيني
(بينما نحن ننتظر قدوم (بويد

141
00:09:30,540 --> 00:09:32,881
ولكن أولاً

142
00:09:32,961 --> 00:09:34,511
أريدكِ أن تعتني بجرحي

143
00:09:40,303 --> 00:09:42,053
زكريا راندلف) ؟)

144
00:09:44,974 --> 00:09:47,975
أجل -
(ريلين جيفنز) -

145
00:09:50,066 --> 00:09:53,617
منجم دوج هول 1990
وادي جوزيف

146
00:09:53,657 --> 00:09:55,327
وادي جوزيف منذ فترة طويلة

147
00:09:56,798 --> 00:09:58,578
هل تتذكر عاملاً باسم (بويد كراودر) ؟

148
00:09:58,658 --> 00:10:00,999
أنت ابن (أرلو جيفنز)، صحيح ؟

149
00:10:01,049 --> 00:10:03,970
أجل، مالذي تفعله هذه الأيام ؟

150
00:10:04,000 --> 00:10:05,140
انظر، بنيّ

151
00:10:05,170 --> 00:10:10,062
لم أتعامل مع والدك، ومع خالص الإحترام
فأنا لا أريد أن أتعامل معك

152
00:10:10,142 --> 00:10:12,012
أجل، وكذلك معظم النّاس

153
00:10:12,082 --> 00:10:13,893
ماذا يوجد بداخل الصندوق ؟

154
00:10:13,983 --> 00:10:16,484
لا شأن لك بذلك

155
00:10:16,524 --> 00:10:18,404
رجل مبادئ

156
00:10:18,484 --> 00:10:21,355
" الكذب أحد أسباب الفتنة "

157
00:10:21,405 --> 00:10:23,196
بكم يوميتك ؟

158
00:10:23,276 --> 00:10:24,656
ماذا ؟ -
أنت عاهرة -

159
00:10:24,696 --> 00:10:26,417
أريد أن أعرف كم تأخذ على اليوم

160
00:10:26,497 --> 00:10:27,697
انظر، لا يهمّني من أنت

161
00:10:27,787 --> 00:10:29,918
أو عن الماضي الذي يربطنا
لذا اخرج من هنا

162
00:10:30,008 --> 00:10:31,438
أعلم بأنّ (بويد) يدفع لك

163
00:10:31,498 --> 00:10:34,349
إذا فتحت ذلك الصندوق ، هل سأعرف
سبب دفعه لك ؟

164
00:10:34,399 --> 00:10:35,879
ربما أنا أسدي له معروفاً
بدون مقابل

165
00:10:35,879 --> 00:10:37,780
يستحيل ذلك

166
00:10:37,790 --> 00:10:43,552
الشيء الذي من الممكن أن يقتل
الشخص من أجله هي النقود

167
00:10:43,602 --> 00:10:45,222
ربما أنت متفاجئ قليلاً

168
00:10:45,272 --> 00:10:46,803
ربما الأمر ليس كما تعتقد

169
00:10:46,893 --> 00:10:50,694
ربما لن يحدث ما كنت تتوقعه

170
00:10:50,734 --> 00:10:53,235
ابتعد -
يجب أن تبعدني بنفسك -

171
00:10:58,786 --> 00:11:00,577
عليك اللعنة

172
00:11:02,297 --> 00:11:03,748
اللعنة

173
00:11:17,982 --> 00:11:21,903
هل اكتفيت ؟ -
أجل -

174
00:11:21,933 --> 00:11:24,354
أنت بخير ؟ -
أجل -

175
00:11:25,604 --> 00:11:30,276
لقد تمكّنت منّي -
ما زلت أتحلّى ببعض القوة -

176
00:11:42,349 --> 00:11:44,300
أعتقد بأنّ هذه هي نهاية لقائنا، صحيح

177
00:11:44,350 --> 00:11:47,001
لن أقبض عليك

178
00:11:48,521 --> 00:11:51,892
شكراً لك -
لا تشكرني -

179
00:11:51,972 --> 00:11:54,473
فأنت غارقٌ في القذارة

180
00:12:03,906 --> 00:12:06,456
أين (وين) ؟ -
سيخرج بعد قليل -

181
00:12:06,496 --> 00:12:07,747
قام بسكب الغواكمولا على قميصه

182
00:12:07,827 --> 00:12:11,248
في الساعة 9:30 صباحاً -
أجل، إنّه يحبّها -

183
00:12:11,338 --> 00:12:13,168
ألا يوجد ثلجٌ هنا

184
00:12:13,218 --> 00:12:15,059
ميكي)، متى كانت آخر مرة ذهبت)
فيها إلى المغسلة

185
00:12:15,139 --> 00:12:17,890
فلا يوجد لديّ قميصٌ نظيف
يتماشى مع هذا البنطال

186
00:12:17,980 --> 00:12:19,560
أعتقد بأنّني ذهبت الثلاثاء الفائت -
حسنٌ -

187
00:12:19,650 --> 00:12:21,091
ليس لديّ وقت

188
00:12:21,181 --> 00:12:23,562
أنا ذاهبة لألعب التنس مع أخت زوجي

189
00:12:23,652 --> 00:12:25,522
ستكون نهاية العالم لو  تأخرت

190
00:12:25,602 --> 00:12:27,823
أين تلعبين ؟ يجب أن نلعب
معاً يوماً ما

191
00:12:27,853 --> 00:12:29,913
فقد واعدت لاعبة تنس لفترة

192
00:12:35,615 --> 00:12:39,916
سأذهب إلى المغسلة -
تريدين دليل على أنّ (ماركهم) هو الواشي -

193
00:12:41,377 --> 00:12:43,127
هذا هو الدليل ؟

194
00:12:43,207 --> 00:12:46,348
أتذكرين شخصاً باسم (غوردن كيث) ؟

195
00:12:46,378 --> 00:12:47,599
ربما

196
00:12:47,709 --> 00:12:52,480
ملتحي، لن يخرس بخصوص
(موضوع (لي هارفي أوزوالد

197
00:12:52,550 --> 00:12:55,951
أجل -
اذكر بأنّه كان متهوراً -

198
00:12:55,971 --> 00:12:57,862
إذا قرأت هذا الملف ستتذكرين بأنّ

199
00:12:57,992 --> 00:13:02,483
سلاحه المفضل هو البندقية -
(سايمون بول) -

200
00:13:02,563 --> 00:13:05,874
المدعي العام ، أجل .. قُتل بالبندقية
في احد الشوارع

201
00:13:05,904 --> 00:13:08,285
أجل ، الشرطة الفيدرالية حاولت أن تلقي
باللوم عليّ ..

202
00:13:08,375 --> 00:13:10,245
(نحن نعيش في عالمٍ جائر، (كاثرين

203
00:13:10,296 --> 00:13:12,166
حسنٌ، وما علاقة (آيفري) بهذا ؟

204
00:13:12,246 --> 00:13:13,747
سأخبرك

205
00:13:15,747 --> 00:13:18,588
بعد يومين من سجن زوجكِ

206
00:13:18,638 --> 00:13:22,929
المذكور آنفاً (غوردن كيث) قُبض عليه
لسرقة زجاجة من الفودكا

207
00:13:23,009 --> 00:13:25,200
وتبيّن لي لاحقاً أنّه ليس ممّن
يشربون الفودكا

208
00:13:25,260 --> 00:13:30,271
بعد يومين من دخول (غوردن كيث) السجن
وُجد زوجكِ ميتاً في زنزانته

209
00:13:30,352 --> 00:13:33,803
وحينها فقط ، خرج (غوردن كيث) بكفالة

210
00:13:33,873 --> 00:13:35,873
وين)، ألم يكن (غوردن) تحت إمرتك ؟)

211
00:13:35,943 --> 00:13:38,534
(عمل معي ، ولكن تحت إمرة (آيفري ماركهم

212
00:13:40,124 --> 00:13:42,285
والآن ؟ -
الآن، هو في عداد الموتى -

213
00:13:42,335 --> 00:13:44,536
أرحتني -
المخاطر المهنية -

214
00:13:44,626 --> 00:13:46,876
حسنٌ، سأقوم بقراءة هذا المستند

215
00:13:46,956 --> 00:13:50,548
آمل أن يكون له وزناً أثقل من هذا
الحجر المعلّق بإصبعكِ

216
00:13:52,468 --> 00:13:55,469
آيفري)،قد سئم من هذه الفوضى)
الموجودة بهارلن

217
00:13:55,519 --> 00:13:58,940
رجاله فارقوا الحياة .. والمكان
أصبح مليئاً برجال الشرطة

218
00:13:58,970 --> 00:14:02,191
لم أتمكّن من التواصل مع (بويد) ليلة البارحة
ولكن في آخر مرة تحدثنا فيها

219
00:14:02,281 --> 00:14:04,562
كان مدركاً بأنّه يجب علينا إنهاء
هذا الأمر بأسرع وقتٍ ممكن

220
00:14:04,652 --> 00:14:06,032
أجل

221
00:14:06,112 --> 00:14:08,033
ومرةً أخرى، إذا لم يقم بذلك في الوقت
المناسب

222
00:14:08,123 --> 00:14:09,823
ربما لن تكون نهاية العالم

223
00:14:09,903 --> 00:14:12,794
(فأنا سأتزوج من (آيفري

224
00:14:12,824 --> 00:14:14,905
سنأخذ نقوده بعد سنة من الآن

225
00:14:14,995 --> 00:14:16,995
أو بعد سنتين .. ذلك غير مهم

226
00:14:17,045 --> 00:14:20,717
ستكون لديّ صلاحية الدخول
لجميع حساباته ..

227
00:14:20,807 --> 00:14:22,917
بتّ الطرف الخارجي في هذه العلاقة

228
00:14:26,388 --> 00:14:30,559
لاداعي للقلق، (وين).. كنت أفكر
بصوتٍ مرتفع

229
00:14:33,770 --> 00:14:35,891
تعتقدين بأنّ (بويد) سيقتنع بكلامي ؟

230
00:14:38,072 --> 00:14:39,442
(يجب أن تنتظر وتسأل (بويد

231
00:14:41,693 --> 00:14:47,034
إذا لم يقتنع، فليس هنالك مايمنعنا
من فعل ذلك بأنفسنا

232
00:14:48,205 --> 00:14:49,705
ربما (إيرل) يمكنه المساعدة

233
00:14:49,795 --> 00:14:51,706
هل أنت موافق (إيرل) ؟

234
00:15:03,109 --> 00:15:06,070
ذلك كان مثيراً

235
00:15:06,690 --> 00:15:11,122
حياة (إيرل) البائسة قد مرّت أمام
عينيه، أليس كذلك ؟

236
00:15:13,652 --> 00:15:14,983
حسنٌ، لنقم بذلك مرة أخرى

237
00:15:15,073 --> 00:15:19,494
وهذه المرة كما أخبرتكِ، ضعي الغرز

238
00:15:19,574 --> 00:15:22,915
على مسافة ربع إنش من نهاية الجرح

239
00:15:26,586 --> 00:15:27,416
حسنٌ

240
00:15:39,440 --> 00:15:40,991
(آيفا)

241
00:15:43,161 --> 00:15:45,242
أين أنتِ يافتاة ؟

242
00:15:48,113 --> 00:15:50,833
بويد)، انزل سلاحك .. جئت)
إلى هنا لأتحدث معك

243
00:15:50,923 --> 00:15:53,954
لو كنت أريد إلحاق الأذى بك، لفعلت
ذلك سلفاً، صحيح ؟

244
00:15:54,044 --> 00:15:58,546
لم أعد أخمّن سبب فعل النّاس لما
يفعلونه منذ زمنٍ طويل

245
00:15:58,626 --> 00:16:00,626
لن تتمكن من إبعاد هذا السلاح عن يدي

246
00:16:00,686 --> 00:16:04,518
إلا عن طريق رصاصة .. هل أنت هنا للتحدث ؟

247
00:16:04,608 --> 00:16:07,518
لماذا لا تخفض سلاحك أنت ؟

248
00:16:19,792 --> 00:16:21,743
خذي، حسنٌ

249
00:16:21,823 --> 00:16:24,213
بويد)، لحظة)

250
00:16:25,494 --> 00:16:29,665
!! تدخل منزل ..وتضع يدك على خطيبتي

251
00:16:29,755 --> 00:16:31,336
أنا بخير، إنّه يقول الحقيقة

252
00:16:31,386 --> 00:16:32,586
ماركهم) تخلّى عنه) -
ممتاز -

253
00:16:32,676 --> 00:16:36,847
إذن لن يهتم به أحدٌ إذا تمّت رؤية
جثته المتعفنة تحت ألغام المنجم

254
00:16:36,887 --> 00:16:38,628
مهلاً -
بويد)، تمهّل) -

255
00:16:38,658 --> 00:16:41,859
إنّه يعرف الرقم السرّي الخاص بالقبو

256
00:16:47,110 --> 00:16:51,362
لم يبقى أحدٌ من رجالي، البعض
قد فارق الحياة، والبعض الآخر قد اختفوا

257
00:16:51,442 --> 00:16:53,742
العتيق قد يكون هناك وقد لا يكون

258
00:16:53,782 --> 00:16:55,283
ولكنّه شخصٌ واحد

259
00:16:55,333 --> 00:16:58,284
سيقوم بإحضار أحدهم، ولكن الوقت
لن يسعفه لفعل ذلك

260
00:16:58,354 --> 00:17:00,184
القبو غير محمّي تماماً

261
00:17:00,254 --> 00:17:02,455
ألا تعتقد بأنّه قد قام بتغيير
الرمز السري ؟

262
00:17:02,525 --> 00:17:06,126
ليس هنالك شخصٌ ماهرٌ في
هذه البلدة في مثل هذه الأمور

263
00:17:06,186 --> 00:17:10,767
أنت رجلٌ حذر (بويد)، ولكنّك تدرك
بأنّ أسلوبي في النصب لا يقارن

264
00:17:10,837 --> 00:17:13,138
هل تحاول التلاعب بي، سيد (والكر) ؟

265
00:17:13,228 --> 00:17:16,409
لأنّني قد تخطّيت مرحلة الإطراء

266
00:17:16,479 --> 00:17:20,480
لنقل بأنّني لا أراك تحمل وشماً

267
00:17:20,530 --> 00:17:23,481
بعبارة " ولدت لأخسر" على صدرك

268
00:17:23,571 --> 00:17:27,492
حسنٌ، من باب الحذر علي أن
أسألك

269
00:17:27,562 --> 00:17:29,963
لماذا تريد مساعدتي إلى هذا
الحد، سيد (والكر) ؟

270
00:17:30,033 --> 00:17:32,884
تعني بأنّه لماذا لم أتسلل إلى هناك بنفسي

271
00:17:32,964 --> 00:17:35,035
لملأ جيويبي ومغادرة المدينة ؟

272
00:17:35,105 --> 00:17:37,925
الجزء الأخير هي العائق في خطتي

273
00:17:38,005 --> 00:17:40,676
الشرطة تقوم بتمشيط المنطقة

274
00:17:40,726 --> 00:17:43,257
وأنا لست مضطلعاً بطرق هذه
المنطقة ..

275
00:17:43,347 --> 00:17:46,268
بينما نحن مضطلعين ، صحيح ؟

276
00:17:46,348 --> 00:17:49,649
أنا لست أحاول مساعدتك، بل
أقوم بخدمة هدفي

277
00:17:49,689 --> 00:17:54,280
كيف نتأكد من أنّ (بويد) لن يكون
محاطاً برجال مسلحين لحظة دخوله القبو ؟

278
00:17:54,360 --> 00:17:58,782
تقولين بأنّني تعرّضت لطلقٍ ناريّ وخاطرت
بحياتي بقدومي إلى هنا، من أجل خداعكم ؟

279
00:17:58,872 --> 00:18:01,342
خداعكم يتطلّب الكثير من الجهد

280
00:18:01,372 --> 00:18:02,703
قد تكون قد أصبت نفسك بهذا الطلق

281
00:18:02,753 --> 00:18:04,773
لأنّ (آيفري ماركهم) قال " احضر
(لي (بويد كراودر

282
00:18:04,844 --> 00:18:06,194
"وسآخذك إلى حيث تريد

283
00:18:06,294 --> 00:18:08,695
لقد تخطّيت منطقة الحذر
ودخلت منطقة الشك

284
00:18:08,815 --> 00:18:12,096
حسنٌ، لو كنت قد تحلّيت بالقليل
من هذه الخصلة

285
00:18:12,136 --> 00:18:15,537
لما كنت في هذه الحالة

286
00:18:16,777 --> 00:18:21,068
ولكن في لحظةٍ ما عليك إمّا أن تثق
بي أو تطلق عليّ النّار

287
00:18:24,369 --> 00:18:26,230
حسنٌ، أنت رجلٌ محظوظ
(سيد (والكر

288
00:18:26,320 --> 00:18:29,291
لو جئتني قبل يومين

289
00:18:29,371 --> 00:18:32,742
لقلت لك " ليلة طيبة
" وحظاً موفقاً

290
00:18:32,792 --> 00:18:36,083
ولكنّ الظروف قد تغيّرت -
شركاء إذن؟ -

291
00:18:36,163 --> 00:18:41,004
لست بحاجة لشريكٍ جديد، ولكنّني
سأقوم بمساعدتك على سرقة القبو

292
00:18:43,225 --> 00:18:46,346
الرئيس (آرت ملين)، تفضل

293
00:18:46,426 --> 00:18:50,097
سيدة (هيل)، مع إنّه يفضل أن

294
00:18:50,147 --> 00:18:52,518
تنادييني بالسيد المتقاعد، الآن

295
00:18:52,608 --> 00:18:56,189
أجل، لقد أخبروني بذلك حينما
اتصلت من أجلك

296
00:18:56,279 --> 00:18:58,690
ذلك أمرٌ مؤسف

297
00:18:58,780 --> 00:19:01,700
بل إنّه مزعج أكثر من كونه مؤسف

298
00:19:01,781 --> 00:19:04,531
ولكنّني أفضل حالاً من الشخص
الذي أطلق عليّ النّار

299
00:19:04,621 --> 00:19:06,832
أعتقد بأنّك تتسائل عن
طلبي لحضورك هنا

300
00:19:06,922 --> 00:19:09,523
لا أعلم، سيدة بجمالك

301
00:19:09,523 --> 00:19:12,464
لقاء سري بالفندق ، أعتقد
بأنّه يمكنني معرفة السبب

302
00:19:12,544 --> 00:19:17,135
حسنٌ، في الحقيقة (آيفري) اتصل
بي وأخبرني

303
00:19:17,215 --> 00:19:20,606
أنّ رجل شرطة وغد وأصلع

304
00:19:20,636 --> 00:19:22,887
قد قام بإزعاجه .. وقلت

305
00:19:22,977 --> 00:19:25,228
لماذا لا يبدو هذا الوصف غريباً عليّ

306
00:19:25,308 --> 00:19:29,229
ذلك غير منطقيّ، متى كان ذلك
قبل 14 سنة ؟

307
00:19:29,319 --> 00:19:30,529
لم أكن أصلعاً حينها

308
00:19:32,040 --> 00:19:36,621
حسنٌ، ربما قليلاً -
أجل ، لقد كان منذ فترةٍ طويلة -

309
00:19:36,661 --> 00:19:42,833
ممّا يجعلني أتسائل لماذا أنت مهتم
حول من أوشى بزوجي حينها

310
00:19:42,903 --> 00:19:47,544
كنت جالساً في منزلي
أتعافى من هذا الجرح

311
00:19:47,544 --> 00:19:52,176
وأشاهد القضايا التي لا حلّ لها
على التلفاز ..

312
00:19:52,266 --> 00:19:56,597
وبعدها علمت بشأن ما يجري
مع رجلك (ماركهم) في هارلن

313
00:19:56,687 --> 00:19:58,517
وبدأت أشعر بالفضول

314
00:19:58,607 --> 00:20:01,358
حسنٌ، حينما تجد الواشي مالذي
ستفعله به ؟

315
00:20:01,428 --> 00:20:02,529
أو بها

316
00:20:02,609 --> 00:20:05,299
أو بها

317
00:20:05,360 --> 00:20:08,070
أجل، حسنٌ قد تبادر إلى ذهني
أنّ الواشي قد يعرف من

318
00:20:08,130 --> 00:20:09,731
(قام بإطلاق النّار على (سايمون بول

319
00:20:09,801 --> 00:20:12,672
وفي الحقيقة ، قد يكون هو الجاني

320
00:20:12,712 --> 00:20:19,434
حسنٌ، ألم يكن ذلك المكسيكي الأصل مقتنعاً
بأنّني المسئولة عن قتل رئيسه ؟

321
00:20:19,514 --> 00:20:24,175
ذلك كان بسبب قلة الأدلة التي
تثبت برائتك

322
00:20:27,426 --> 00:20:28,646
أتعرف ماذا ؟

323
00:20:28,726 --> 00:20:33,948
إنّها مصادفة غريبة ، ولكنّني اطلّعت لتوّي
(على ملف قضية مقتل (سايمون بول

324
00:20:34,038 --> 00:20:37,569
حقاُ ؟ تحاولين تطهير اسمكِ ؟

325
00:20:37,659 --> 00:20:41,580
حسنٌ، تبادر إلى ذهني إلى أنّ قاتل
سايمون بول) هو نفسه)

326
00:20:41,660 --> 00:20:44,281
من قام بقتل (غريدي) في السجن

327
00:20:44,351 --> 00:20:49,353
(وذلك متوقفٌ على من أوشى بـ (غريدي

328
00:20:49,423 --> 00:20:52,093
وتعتقدين بأنّ (ماركهم) هو الواشي ؟

329
00:20:53,514 --> 00:20:55,534
ما رأيك ؟

330
00:20:57,345 --> 00:20:59,066
..أنا

331
00:20:59,106 --> 00:21:03,437
سأقوم بفتح الدرج -
ببطئ -

332
00:21:13,290 --> 00:21:15,590
هل تعرف (غورد كيث) ؟

333
00:21:15,620 --> 00:21:20,512
لست متأكداً -
اطّلع على هذا المستند -

334
00:21:25,633 --> 00:21:27,974
تريدين تطبيق العدالة

335
00:21:29,725 --> 00:21:31,445
الرجل الذي أطلق عليك النّار

336
00:21:31,475 --> 00:21:35,646
قام بتغيير حياتك للأبد، صحيح ؟

337
00:21:36,987 --> 00:21:39,488
وماذا حدث له ؟

338
00:21:39,538 --> 00:21:43,819
أصيب بطلقٍ ناريّ في خصيتيه
ومن ثمّ في أحشائه ..

339
00:21:43,909 --> 00:21:47,460
هذا ما كتب في التقرير، لسوء
الحظ لم أكن هناك

340
00:21:47,500 --> 00:21:52,832
حسنٌ، الشخص الذي أوشى بـ (غريدي) قام
بتحويل حياتي إلى جحيم

341
00:21:52,902 --> 00:21:55,843
وأريد أن يحدث له مثل ما حدث
بمن أطلق عليك النّار

342
00:21:55,893 --> 00:21:58,173
هذا ما أريده

343
00:22:00,344 --> 00:22:02,745
الدرب سالك

344
00:22:25,211 --> 00:22:27,282
توقعت أن أجدك بهارلن

345
00:22:27,352 --> 00:22:30,183
في مؤخرة مطعمك، تواجه ضائقة

346
00:22:30,253 --> 00:22:32,654
"يقال عن هذه الخصلة " ميزة الصقليين

347
00:22:32,724 --> 00:22:36,895
حسنٌ، أنا لست من صقلية
أنا مجرد شخص يقوم بقراءة الصحف

348
00:22:36,945 --> 00:22:39,666
وأعينك على المدخل
والمخرج ..

349
00:22:39,686 --> 00:22:42,046
تغيرات مفاجئة

350
00:22:42,126 --> 00:22:44,707
رجالك قد اختفوا

351
00:22:44,707 --> 00:22:47,238
كلّ ذلك بسبب تلاعبك..

352
00:22:47,328 --> 00:22:51,459
نقودك من عملية المخدرات لن
تكون في مأمن من أيّ عملية سرقة

353
00:22:51,549 --> 00:22:53,910
أترى تلك اللافتة ؟ " يحقّ لنا أن نمتنع
"عن خدمة أيّ زبون

354
00:22:53,970 --> 00:22:55,920
يوماً طيّباً، أيّها المارشل

355
00:22:58,251 --> 00:23:02,182
أترى هذه النجمة ؟ قبّل مؤخرتي
(ماركهم)

356
00:23:02,813 --> 00:23:07,184
هارلن.. يالها من مكانٍ تصنع
فيه ثروتك

357
00:23:07,264 --> 00:23:09,404
ثروة ؟ سحقاً أنا سأقوم بوضع
جذوري هنا ..

358
00:23:09,434 --> 00:23:11,735
يصعب وضعها في رمال متحركة

359
00:23:11,775 --> 00:23:15,496
تفخر بنفسك  لعرقلة عملي ؟

360
00:23:15,576 --> 00:23:17,777
قد أكون كذلك لو كنت لوحدي

361
00:23:17,867 --> 00:23:20,778
لا يحقّ لي نسب كلّ متاعبك إليّ

362
00:23:20,838 --> 00:23:24,459
إذا لم تكن جزءًا من الحلّ
فأنت جزء من المشكلة

363
00:23:24,509 --> 00:23:29,711
لهذا ذهبت إلى لينغتون ، لتظهر
للشرطة أنّك مستعدٌ لتقديم المساعدة

364
00:23:29,801 --> 00:23:31,961
أنت تطلب مساعدتي ؟

365
00:23:32,011 --> 00:23:33,932
أنا أريد (والكر) وأنت تريد الأرض

366
00:23:33,972 --> 00:23:36,803
ساعدني في القبض على (والكر) وقد
تحصل على الأرض

367
00:23:36,893 --> 00:23:41,314
!! يإلهي، وصلت إلى الإبتزاز

368
00:23:41,394 --> 00:23:42,975
ابتزاز ؟ إنّها مسألة
حسابية بسيطة

369
00:23:43,035 --> 00:23:46,866
إذا حصلت على (والكر) سأتمكن
(من الوصول إلى (بويد

370
00:23:46,956 --> 00:23:49,456
ذلك غير صحيح، بنيّ

371
00:23:49,486 --> 00:23:52,827
من الذي كنت بانتظاره ؟

372
00:23:52,907 --> 00:23:56,158
من الذي قام بنشر الإشاعة لملاك
الأراضي في المدينة ؟

373
00:23:56,218 --> 00:23:57,969
هل تخبرني بأنّك لم تكن
المسئول عن ذلك ؟

374
00:23:57,999 --> 00:24:02,520
أتعتقد بأنّ النّاس هنا لن يفتحوا لنا أبوابهم
لأنّ رجال الشرطة طلبوا منهم ذلك ؟

375
00:24:03,721 --> 00:24:06,472
كراودر) قال " قم بالبيع وستموت)

376
00:24:06,512 --> 00:24:11,233
هل تخبرني بعد كلّ هذا الصراع
أنّنا أصبحنا بنفس الصفّ ؟

377
00:24:11,313 --> 00:24:14,484
بل أقول بأنّنا نملك خصماً مشتركاً

378
00:24:14,524 --> 00:24:16,935
و (والكر) هو الوسيط بين ذلك

379
00:24:17,025 --> 00:24:19,575
أعرف مالذي تفكر به

380
00:24:19,665 --> 00:24:23,297
إذا سقط (والكر) وبدأ في التحدّث
ستكون في ورطة

381
00:24:23,367 --> 00:24:27,158
ولكن هل سمعت بجنديّ سابق
يستسلم بكلّ سهولة ؟

382
00:24:28,738 --> 00:24:31,739
يصعب عليّ أن أتصوّر أنّك
جزءٌ من الحلّ

383
00:24:31,809 --> 00:24:35,380
من لديك غيري ؟ -
أخبرني لماذا -

384
00:24:37,431 --> 00:24:40,052
لنقل أنّك تريد أن تضع جذورك

385
00:24:40,142 --> 00:24:42,522
وأنا أريد الهروب

386
00:24:42,562 --> 00:24:45,143
سئمت من الماضي الذي يطاردني -
صحيح -

387
00:24:45,223 --> 00:24:50,795
الماضي لن يتركك
دائماً يستمرّ في مطاردتك

388
00:24:50,865 --> 00:24:54,776
في هارلن لايقوم بمطاردتك فحسب
بل يقصم ظهرك

389
00:24:54,776 --> 00:24:58,937
إذا تعمقّت كثيراً، ستجد
أموراً لن تسرّك

390
00:25:00,768 --> 00:25:03,299
دعنا نتحدث حول الإيقاع بالوسيط

391
00:25:06,840 --> 00:25:12,341
ماهو الشيء الوحيد الذي
لن يقدر أحدٌ على مقاومته ؟

392
00:25:12,431 --> 00:25:14,762
وسيكون موعدكم مع ذلك في
ساعة الذروة

393
00:25:14,852 --> 00:25:16,903
في إذاعة كرو ، ولكن الآن

394
00:25:16,933 --> 00:25:21,494
لقد انضمّ إلينا التاجر والنجم
(المستقبلي (آيفري ماركهم

395
00:25:21,574 --> 00:25:22,944
والآن، هذا هو الرجل

396
00:25:23,024 --> 00:25:26,746
تيم)، أعلم بأنّني قلت بأنّني)
(لن أشارك في مطاردة (والكر

397
00:25:26,786 --> 00:25:29,946
ولكن ، حسنٌ هنالك شخصٌ معين

398
00:25:30,006 --> 00:25:33,007
سيقول في مثل هذه الحالة
" لاداعي للشكر "

399
00:25:33,087 --> 00:25:35,668
ليس أنا ، ولكن شخصٌ معين

400
00:25:35,698 --> 00:25:37,139
وغد

401
00:25:37,169 --> 00:25:40,460
من المؤكد أنّه يوجد راديو في
غرفة الطعام

402
00:25:40,550 --> 00:25:44,051
افتح إذاعة 1194 إمـ

403
00:25:50,863 --> 00:25:52,863
حسنٌ، هدوء

404
00:25:52,953 --> 00:25:55,064
تعلمون بأنّنا هنا نحاول أن نبقي على

405
00:25:55,154 --> 00:25:57,405
قاموا بتشغيل أغنية (ريلين) على الراديو

406
00:25:57,485 --> 00:25:58,625
مع ما يجري مع رجال الشرطة

407
00:25:58,655 --> 00:26:03,577
ولن أبالغ لو قلت بأنّ هنالك عملية مطاردة
جادة تجري في الوقت الحالي

408
00:26:03,667 --> 00:26:07,218
ويمكنه أن يخبرنا بمعلومة قد تساعد
في القبض على الهارب

409
00:26:07,298 --> 00:26:10,669
قبل أن يتعرّض أحدهم للأذى
تفضل

410
00:26:10,739 --> 00:26:12,009
(حسنٌ، شكراً (جاكي

411
00:26:12,089 --> 00:26:18,181
أريد إخبار جميع النّاس بأنّني مستعدٌ
لدفع 100 ألف دولار مكافأةً

412
00:26:18,261 --> 00:26:21,452
(لأيّ شخص يقوم بتسليم (تاي والكر

413
00:26:21,522 --> 00:26:25,153
يإلهي -
لا شكر على واجب -

414
00:26:34,216 --> 00:26:36,686
هل أنت مصاب بحساسية
من الروائح ؟

415
00:26:36,716 --> 00:26:38,767
كبقية النّاس، لماذا ؟

416
00:26:38,857 --> 00:26:41,558
أعرف رجلاً يقوم بتهريب الحشيش
في شاحنة تغطيها رائحة روث الخنزير

417
00:26:41,628 --> 00:26:44,329
رأيت أناساً ينجون من أوضاعٍ
أكثر صعوبة ..

418
00:26:44,399 --> 00:26:46,949
ولكنّني أرغب بخيارٍ أفضل

419
00:26:47,030 --> 00:26:50,370
ماذا عن (غروبز) ؟ -
إخدود في ماذا ؟ -

420
00:26:50,401 --> 00:26:54,622
ليس إخدود .. بل (غروبز) إنّه رجلٌ أعرفه
نوعاً ما

421
00:26:54,712 --> 00:26:56,572
يعيش في أعلى التلال .. كحيوان بريّ

422
00:26:56,632 --> 00:26:59,543
ولكنّه ليس برجل تلال -
وليس بواحدٍ منّا أيضاً -

423
00:26:59,583 --> 00:27:01,714
سيقوم بإيصالك إلى الجانب الآخر
من الجبل ..

424
00:27:01,784 --> 00:27:06,085
أنا متأكدٌ من ذلك، لكن لا أعلم
مالذي يريده في المقابل

425
00:27:06,175 --> 00:27:08,996
لا أعتقد بأنّ النقود قد تهمّه

426
00:27:09,056 --> 00:27:10,727
حسنٌ، سيتوّجب عليّ التحدث
معه

427
00:27:10,767 --> 00:27:13,597
هو أو رجل روث الخنزير
قبل أن نصل إلى البوابة

428
00:27:13,637 --> 00:27:14,428
أريد ضماناً

429
00:27:14,488 --> 00:27:17,489
أولاً: دعنا نتحدث عن كيفية
وصولنا إلى هناك

430
00:27:17,569 --> 00:27:19,819
ثم سنبدأ في التحدّث عن ضماناتك

431
00:27:19,909 --> 00:27:21,940
نذهب إلى هناك بشكلٍ طبيعي

432
00:27:22,030 --> 00:27:23,690
لقد أخبرتك بأنّه لم يعد هنالك أحدٌ
لحماية المكان

433
00:27:23,780 --> 00:27:27,612
مع رحيلك ورحيل أحد رجالك ، يجب أن تعرف
بأنّ الشرطة ستبدأ بمراقبة المكان طوال الوقت

434
00:27:27,672 --> 00:27:30,502
نتصل بصفة شخصٍ مجهول ونخبرهم بأنّ
تاي والكر) يختبئ في الجانب الآخر)

435
00:27:30,593 --> 00:27:34,004
وسنستخدم هاتف من لإجراء
تلك المكالمة، سيد (والكر) ؟

436
00:27:40,405 --> 00:27:43,626
ابق مكانك، وسأناقش الأمر
مع امرأتي

437
00:27:51,609 --> 00:27:56,820
رسالة واحدة منك وسيذهب رجال الشرطة
إلى المكان الذي تحددينه

438
00:27:56,870 --> 00:27:59,211
لا يمكننا استخدام هذه الورقة
(سوى مرة واحدة (بويد

439
00:27:59,291 --> 00:28:01,492
إذا كذبت على (ريلين) هكذا
سينتهي أمري

440
00:28:01,582 --> 00:28:04,213
أتفهّم ذلك حبيبتي ، ولكن إذا أردنا
استخدام هذه الورقة

441
00:28:04,303 --> 00:28:06,133
فهذه هي الفرصة المناسبة

442
00:28:06,163 --> 00:28:11,005
الآن، إذا دخلنا القبو
نأخذ النقود ، وبعدها نرحل للأبد

443
00:28:11,055 --> 00:28:13,845
(بويد)، (بويد)

444
00:28:13,895 --> 00:28:15,316
ماذا ؟

445
00:28:15,346 --> 00:28:16,846
هنالك سيارةٌ قادمة

446
00:28:23,278 --> 00:28:24,939
أعتقد بأنّها سيارة المارشل
الذي يقوم بإزعاجي

447
00:28:25,029 --> 00:28:26,259
اللعنة

448
00:28:30,871 --> 00:28:32,331
(ريلين جيفنز)

449
00:28:32,371 --> 00:28:34,872
انظر إليك وأنت تبدو
كسيد حسن الضيافة

450
00:28:34,922 --> 00:28:36,252
لابد أنّك تخفي شيئاً مهماً

451
00:28:36,342 --> 00:28:38,863
قمت بالترحيب بك، أليس كذلك ؟

452
00:28:38,873 --> 00:28:40,964
من المؤكد أنّك تخفي أمراً

453
00:28:41,044 --> 00:28:46,215
حسنٌ، من عادتك أن تتدخل في اللحظات
الحاسمة ، ولكنّ هذه ليست إحدى تلك اللحظات

454
00:28:46,305 --> 00:28:48,386
هل مازلت تعرف كذبك من صدقك ؟

455
00:28:48,476 --> 00:28:52,227
أم بات الكذب أمرٌ فطريٌ بك ؟ -
مالذي تريده (ريلين) ؟ -

456
00:28:52,307 --> 00:28:55,228
بقايا الدجاج ؟ لقد أكلنا كلّ شيء

457
00:28:55,318 --> 00:28:59,399
ماذا حلّ بالزعيم الذي
كان ينهي الأمور في 24 ساعة ؟

458
00:28:59,449 --> 00:29:01,200
(أخشى بأنّني لم أفهم ما تعنيه، (ريلين

459
00:29:01,240 --> 00:29:03,170
أنا أسأل عن شجاعتك

460
00:29:03,240 --> 00:29:06,411
هل ستقوم بإنهاء المهمّة (بويد)  أمّ أنّك
ستتركني أموت من الحدس ؟

461
00:29:06,461 --> 00:29:10,052
أهذا سبب قدومك (ريلين) ؟
جئت لتساعدني على إيجاد شجاعتي

462
00:29:10,082 --> 00:29:11,973
جئت لأخبرك بأنّني قد سئمت
من الانتظار

463
00:29:12,053 --> 00:29:13,753
سئمت من هذا الهراء

464
00:29:13,803 --> 00:29:17,344
(لقد كنت أكذب عليك (بويد -
الآن، بتنا نتحدث -

465
00:29:17,424 --> 00:29:21,396
ادعيت بأنّ هنالك بعض الأمور
تمنعني من مغادرة كينتاكي

466
00:29:21,436 --> 00:29:23,436
أمورٌ تعيق انتقالي إلى فلوريدا

467
00:29:23,486 --> 00:29:26,267
ولكن ليس هنالك سوى شيءٌ وحيد

468
00:29:26,317 --> 00:29:29,608
أنت -
تريد أن تقبّلني ؟ -

469
00:29:29,688 --> 00:29:31,329
أتعتقد بأنّ هذا ما أريده

470
00:29:31,409 --> 00:29:32,609
إحدى قصص الحبّ الخاصة بك ؟

471
00:29:32,699 --> 00:29:35,080
حسنٌ، أنا أحبّ  النهايات السعيدة

472
00:29:35,120 --> 00:29:37,620
حسنٌ، هذه إحدى القصص التقليدية الذي
يقضي فيها البطل على عدوّه

473
00:29:37,620 --> 00:29:40,121
ثمّ يسير قافلاً في اتجاه غروب الشمس

474
00:29:41,462 --> 00:29:43,122
أو ربما هي أشبه بالنوع الثاني من القصص
التقليدية

475
00:29:43,212 --> 00:29:45,263
التي يقوم فيها البطل بمطاردة
الحوت حتى نهاية العالم

476
00:29:45,293 --> 00:29:46,963
ولا يخرج بشيءٍ سوى المشاكل

477
00:29:49,304 --> 00:29:52,105
يجب أن أعترف بأنّ جزءٌ منّي سيفقد
هذه الحوارات حينما ينتهي أمرك

478
00:29:53,325 --> 00:29:58,017
حسنٌ، لا تقم بتمجيد الماضي حتى
يحصل المستقبل على دوره

479
00:29:58,017 --> 00:30:02,128
بويد)، كيف تفكّر ؟)

480
00:30:02,248 --> 00:30:06,709
ريلين) تريد الدخول من أجل شراب ؟) -
لا مانع لديّ -

481
00:30:10,830 --> 00:30:14,161
أرأيت ؟ لسنا نخفي شيئاً

482
00:30:14,221 --> 00:30:15,832
إذن قد سمعتي

483
00:30:15,922 --> 00:30:18,253
الأجواء هادئة هنا، والصوت
متحرّك

484
00:30:18,343 --> 00:30:20,503
لما كلّ الهدوء ؟ هل كلّ
شيء على مايرام ؟

485
00:30:20,593 --> 00:30:21,894
(كلّ شيء على مايرام، (ريلين

486
00:30:21,974 --> 00:30:23,974
السيدة يمكنها أن تتحدث عن نفسها

487
00:30:24,014 --> 00:30:26,895
كلّ شيء على مايرام ؟ -
أجل -

488
00:30:26,985 --> 00:30:29,516
هل أنت سعيد ؟

489
00:30:29,566 --> 00:30:31,106
والآن، ألا يوجد لديك ما تفعله ؟

490
00:30:31,186 --> 00:30:34,027
(مثل بناء قضية ضد الخارق (بويد كراودر

491
00:30:34,077 --> 00:30:35,528
بل لديّ ما يكفي

492
00:30:35,608 --> 00:30:37,908
مثل إيجاد أحد رجال (آيفري ماركهم) الهاربين

493
00:30:37,998 --> 00:30:40,249
ولكنّ قمت بتعيين أحد الأشخاص لتوّلي
المهمّة

494
00:30:40,339 --> 00:30:43,450
حتى أتمكّن من المجئ إلى هنا
ومساعدتك على إيجاد شجاعتك

495
00:30:43,540 --> 00:30:46,041
اللعنة (ريلين) أنت واقعٌ في
حبّ "خصيتيّ" شجاعتي

496
00:30:46,091 --> 00:30:49,382
يبدو أنّك لم تسمع بخصوص المكافأة

497
00:30:49,462 --> 00:30:53,603
أيّ شخص يقوم بتسليم هذا الهارب
سيحصل على 100 ألف دولار

498
00:30:53,683 --> 00:30:56,604
هذا الشخص الذي أعطاك تلك النقود
هو نفس الشخص الذي قمت بتعيينه

499
00:30:56,684 --> 00:30:58,225
بل (آيفري ماركهم) نفسه

500
00:30:58,305 --> 00:31:00,305
ماركهم) يتخلّى عن أحد رجاله)

501
00:31:00,395 --> 00:31:02,726
حسنٌ، هذا تصرّفٌ قاسي

502
00:31:02,796 --> 00:31:05,027
كلّ شخص يملك سلاحاً وخصيتين .. سيقوم
بتمشيط منطقة الريف

503
00:31:05,067 --> 00:31:08,398
وعلامة النقود تعلو عينيه

504
00:31:12,789 --> 00:31:14,209
إنّه بالخلف

505
00:31:32,735 --> 00:31:34,405
والكر)، توّقف)

506
00:31:43,118 --> 00:31:46,339
هراء، لقد أطلقت عليّ من الخلف

507
00:31:46,419 --> 00:31:49,120
إذا أردت أن تصاب في صدرك، يجب عليك
أن تجري في اتجاهي

508
00:31:52,291 --> 00:31:56,382
كلّ هذا من أجل ماذا .. نقود ؟ -
كلاّ -

509
00:31:59,053 --> 00:32:02,144
كلاّ، كلاّ

510
00:32:02,194 --> 00:32:04,474
كلاّ، ليس من أجل النقود فحسب

511
00:32:06,775 --> 00:32:08,646
كلاّ

512
00:32:23,140 --> 00:32:25,060
دقائقك الخمس قد انتهت

513
00:32:25,151 --> 00:32:26,931
والآن حان دورك ؟ كلاّ

514
00:32:27,021 --> 00:32:30,682
أذلك يعني بأنّه يمكننا الذهاب الآن ؟ -
لم يتحدث إليك أحد -

515
00:32:30,772 --> 00:32:33,693
تماماً، أو السيدة (كراودر) أو ذلك
الفتى المجروح

516
00:32:33,773 --> 00:32:35,994
والآن ، عملائي كانوا خائفين جداً

517
00:32:36,024 --> 00:32:38,494
لم يكونوا يحاولون إيواء الهارب
الخطير ..

518
00:32:38,535 --> 00:32:40,785
بل كانوا يحاولون إيجاد طريقةٍ
يبلغون فيها رجال السلطة

519
00:32:40,865 --> 00:32:43,706
حينما ظهرت .. و

520
00:32:43,756 --> 00:32:49,258
شكراً لك على إنقاذك لهم -
أنت محامٍ جيد -

521
00:32:49,348 --> 00:32:52,469
كلّ المحاميين الجيدين لديهم تسريحة ذيل الحصان -
وأنت أيضاً عمت مساءً -

522
00:32:52,549 --> 00:32:53,969
لا تريد الحصول على مكافأتك، (بويد) ؟

523
00:32:54,049 --> 00:32:56,890
هيّا عزيزتي -
مائة ألف دولار -

524
00:32:59,241 --> 00:33:03,462
أنت إنسانٌ كاذب -
إذن لا تريدها ؟ -

525
00:33:04,332 --> 00:33:05,653
يإلهي

526
00:33:05,733 --> 00:33:09,284
لحظة ، مالذي تريده في المقابل ؟

527
00:33:09,374 --> 00:33:11,004
لا شيء

528
00:33:13,045 --> 00:33:15,746
أقسم لك

529
00:33:22,007 --> 00:33:23,718
لابد أنّك تمزح

530
00:33:23,758 --> 00:33:26,339
ليس مهم من يحصل على المكافأة

531
00:33:26,429 --> 00:33:27,679
بلى إنّه مهمّ

532
00:33:27,759 --> 00:33:29,480
بل حقيقة إبعاد رجلٍ خطير

533
00:33:29,560 --> 00:33:32,841
عن الطرقات بسبب كرمك

534
00:34:11,152 --> 00:34:13,233
حسنٌ

535
00:34:13,323 --> 00:34:15,874
اخرج من هنا

536
00:34:15,954 --> 00:34:17,404
أنت متأكد ؟ -
أجل -

537
00:34:36,430 --> 00:34:38,850
انتباه .. انتباه

538
00:34:42,572 --> 00:34:46,693
حسنٌ، أنا ولدت ليلاً (ريلين) ولكنّني
لم ألد ليلة البارحة

539
00:34:46,783 --> 00:34:50,704
كنت ترغب بأن تريني هذه النقود
هذا سبب تعلّقك بهذا الأمر

540
00:34:50,784 --> 00:34:52,875
أردت أن أعطيك مكافأتك

541
00:34:52,925 --> 00:34:55,535
ماذا حدث بـ " لا مزيد من الكذب " ؟

542
00:34:55,595 --> 00:35:00,517
أعتقد بأنّها كانت كذبة -
أقسمت لي على قبر أمّك -

543
00:35:00,587 --> 00:35:03,718
ما كنت لأراهن على مثل هذه الأمور

544
00:35:03,768 --> 00:35:07,469
كلاّ، الكذب أصبح فطرياً بالنسبة لنا

545
00:35:07,559 --> 00:35:10,480
يالها من كميّة نقود

546
00:35:13,061 --> 00:35:16,762
أنت متأكد من أنّك تريد منّي
أن ابتلع هذا الطعم ؟

547
00:35:17,202 --> 00:35:20,983
إذا سعيت خلفها

548
00:35:21,083 --> 00:35:27,085
(فستكون نهايتك (ريلين -
إنّني أرتجف حماساً -

549
00:35:53,873 --> 00:35:55,083
بويد)، هذا نحن)

550
00:35:57,294 --> 00:36:02,255
إيرل)، إذا استمرّيت على هذا الجهد)
ستحصل على علاوة في يوم الميلاد

551
00:36:02,295 --> 00:36:05,936
لما لا تعود للمنزل وتعتني
بجرحك ؟

552
00:36:05,996 --> 00:36:08,097
(أقدرّ لك ذلك (بويد

553
00:36:08,137 --> 00:36:10,358
سأضحي بحياتي من أجلكم -
امضِ -

554
00:36:15,559 --> 00:36:18,730
مائة ألف دولار، نقداً

555
00:36:18,820 --> 00:36:21,701
ياليتكِ رأيتِ وجه ذلك الرجل
وهو يسلّمني هذه النقود رغماً عن أنفه

556
00:36:23,402 --> 00:36:26,413
حصلنا على النقود، لنهرب

557
00:36:26,493 --> 00:36:29,333
ظننت بأنّكِ ستقولين ذلك

558
00:36:29,413 --> 00:36:33,005
بدايةً، تعالي سأريكِ شيئاً

559
00:36:37,346 --> 00:36:43,178
ماهذا ؟ -
إنّها أشبه بكومة نقود (ماركهم) في القبو -

560
00:36:43,268 --> 00:36:46,789
جميعها بفئة المئات ، مثل الذي
حصلت عليه منه

561
00:36:46,849 --> 00:36:52,490
اللعنة ، إنّها 10 ملايين حتماً
(يا (آيفا

562
00:36:52,530 --> 00:36:54,031
إنّها كمية كبيرة من النقود

563
00:36:54,111 --> 00:36:55,951
ولكن عصفورٌ واحدٌ في اليد

564
00:36:56,031 --> 00:36:58,702
العشر ملايين جنّة من العصافير، عزيزتي

565
00:36:58,782 --> 00:37:02,333
بويد)، كان الممكن أن تسير الأمور)
بشكلٍ خاطئ أكثر من مرة هذا اليوم

566
00:37:02,373 --> 00:37:05,874
وعواقبها كانت عودتي للسجن
أو موتنا معاً ..

567
00:37:05,964 --> 00:37:09,215
"تستمرّ بقول " حينما ننتهي
" حينما نحصل على النقود"

568
00:37:09,285 --> 00:37:11,516
حسنٌ، حصلنا على النقود
لنذهب

569
00:37:11,556 --> 00:37:13,517
عزيزتي ، مالذي سنفعله بـ 100 ألف ؟

570
00:37:13,557 --> 00:37:17,278
ماذا سنفعل بـ 10 ملايين ؟

571
00:37:17,358 --> 00:37:21,649
بويد)، أرجوك .. ستكون كافية) -
عزيزتي .. أنتِ تعرفينني -

572
00:37:21,729 --> 00:37:23,480
لم أقم بعمل بأقل من المستوى
المطلوب ..

573
00:37:23,570 --> 00:37:24,820
ولن أبدأ في ذلك الآن

574
00:37:24,900 --> 00:37:26,320
ليس مع وجود تلك الأرباح

575
00:37:26,401 --> 00:37:30,162
نحن نتحدث عن 10 ملايين ، عزيزتي

576
00:37:30,242 --> 00:37:32,502
سواءً 10 دولارات  أو 10 ملايين

577
00:37:32,502 --> 00:37:34,183
لا أعتقد بأنّك تفكرّ بالهروب

578
00:37:34,203 --> 00:37:39,334
هل أملك خياراً ؟ -
هذا هو لبّ الموضوع -

579
00:37:45,346 --> 00:37:49,147
أين هو هاتفي؟ يجب أن
(أذهب لمقابلة (ريلين

580
00:37:49,237 --> 00:37:51,398
فبعد ما حدث هذا اليوم

581
00:37:59,410 --> 00:38:03,922
ألست خائفاً من أفصح عن بعض الأسرار
ليسحبني من هذه الورطة ؟

582
00:38:03,992 --> 00:38:07,053
أعرف بأنّكِ لن تخبريه بالكثير

583
00:38:09,713 --> 00:38:12,294
أعرف بأنّكِ تحبّيني

584
00:38:12,344 --> 00:38:16,435
وحتى لو لم تكوني تحبّيني فأنتِ
امرأة حاذقة تعرف الصفقة الجيدة حينما تراها

585
00:38:16,505 --> 00:38:20,137
إذا ساعدتِ (ريلين) على القبض علي
مالذي ستحصلين عليه في المقابل

586
00:38:20,207 --> 00:38:22,407
سجل ناصع في نظام حماية الشهود ؟

587
00:38:22,477 --> 00:38:25,048
شقة سيئة في أريزونا ؟
كمية بخسة من النقود ؟

588
00:38:26,949 --> 00:38:28,779
كم سيعطيكِ ؟

589
00:38:28,819 --> 00:38:33,220
خمسون ألفاً -
خمسون ألفاً ؟ -

590
00:38:45,094 --> 00:38:48,705
هذه 50 ألف

591
00:38:48,775 --> 00:38:51,346
وهذه 10 ملايين

592
00:38:51,446 --> 00:38:54,517
الخيار لكِ

593
00:39:02,879 --> 00:39:06,500
كيف تمكّنتِ من الفرار ؟ -
مائة ألف ؟ -

594
00:39:06,550 --> 00:39:10,222
لو أتممت مهمّتي دون أن أفقد عقلي
ونجوت من هذه المعضلة

595
00:39:10,302 --> 00:39:11,552
كلّ ما سأحصل عليه هو 50 ألف

596
00:39:11,642 --> 00:39:14,173
وأنتِ تعطيه 100 ألف كأنّها
خردة ..

597
00:39:14,223 --> 00:39:15,883
أنتِ ستحصلين على نقود
(من الحكومة، (آيفا

598
00:39:15,923 --> 00:39:18,844
تلك نقود أحدهم .. وأنتِ
قد أسأتِ  الفهم

599
00:39:18,894 --> 00:39:22,015
هذه ليست نقود فحسب ، بل
إنّها طُعم

600
00:39:22,105 --> 00:39:24,356
أنت محقّ، وياله من طُعمٍ مغري

601
00:39:24,436 --> 00:39:26,856
إذن فهمتِ ما أسعى إليه ؟ -
كلاّ، أنا في حيرة من أمري -

602
00:39:26,907 --> 00:39:29,697
تحاول إغرائي أم إغرائه ؟

603
00:39:29,747 --> 00:39:31,708
أعني ، من تظنني ؟-
لا أعلم -

604
00:39:31,738 --> 00:39:33,198
أخبريني .. فأنا في حيرة من
أمري أيضاً

605
00:39:33,288 --> 00:39:36,169
مالذي كان يحدث ظهر هذا اليوم ؟ -
تقصد بجانب التوتر -

606
00:39:36,209 --> 00:39:39,260
وهجوم (والكر) علينا -
تماماً -

607
00:39:39,340 --> 00:39:41,041
قمتِ باستدراجي حيث يوجد  السلاح

608
00:39:41,091 --> 00:39:42,461
كنت أحاول تهدئة الأمور

609
00:39:42,541 --> 00:39:44,382
فأنت كدت تتقاتل مع (بويد) في الخارج

610
00:39:44,432 --> 00:39:45,712
بويد) كان على وشك قتلك)

611
00:39:45,802 --> 00:39:47,103
وأنتِ أقحمتِ أنفكِ فيما لا يعنيكِ

612
00:39:47,183 --> 00:39:52,104
في الحقيقة وجودكِ هنا بدون أي خدش يوّضح الأمر -
لماذا أنت غاضب ؟ -

613
00:39:52,194 --> 00:39:54,225
تستمرّين بإخباري أنّكِ خائفة
ولكنّي لا أراك تتعرّضين للضرب

614
00:39:54,275 --> 00:39:55,815
كل ما تقولينه هراء -
لقد حصلت على رجلك المطلوب -

615
00:39:55,895 --> 00:39:58,066
من.. (والكر) ؟ يإلهي -
لو كنت أعلم بأنّنا سنتجادل -

616
00:39:58,116 --> 00:40:00,987
لبقيت في المنزل -
مالذي حدث في بولتفيل ؟ -

617
00:40:02,617 --> 00:40:05,988
من المؤكد أنّه قد حدث أمرٌ ما -
ذهبنا للصيد -

618
00:40:06,078 --> 00:40:09,909
بويد) أراد قضاءٍ يومٍ كامل)
في الهواء الطلق

619
00:40:09,999 --> 00:40:12,630
يالها من أجواء رومنسية .. خنازير
مذبوحة ومسلوخة ..

620
00:40:12,720 --> 00:40:16,971
أنا مسرورة لقدومي هنا حتى
تدعوني بالمنحطة

621
00:40:17,061 --> 00:40:18,562
أنت مثلي تماماً

622
00:40:18,592 --> 00:40:20,312
ولكن لا يمكنك معرفة ذلك .. لأنّك
تسير للأمام دائماً

623
00:40:20,392 --> 00:40:22,893
ماهي الطريقة الأخرى للسير، (آيفا) ؟ -
تعرف مالذي أعنيه -

624
00:40:22,933 --> 00:40:24,234
تتمنى أنّك جئت من نسلٍ أفضل

625
00:40:24,264 --> 00:40:25,654
لتعترف بهذا الأمر

626
00:40:25,734 --> 00:40:29,335
لو أصبحت خارج القانون ستكون
بنفس مستواك وأنت رجل قانون

627
00:40:29,335 --> 00:40:30,996
(حسنٌ، ذلك واضح (آيفا

628
00:40:31,096 --> 00:40:34,447
ولكنّ الماضي بيان .. والمستقبل سؤال

629
00:40:35,447 --> 00:40:38,368
الماضي والمستقبل يتصارعون حتى الموت

630
00:40:38,448 --> 00:40:40,328
مالذي حدث في بيتوفيل ؟

631
00:40:42,119 --> 00:40:44,590
هل أنتِ في ورطة ؟ -
كلاّ -

632
00:40:44,630 --> 00:40:46,790
(لقد أخبرتك سأتأكد من موضوع (زكريا

633
00:40:46,850 --> 00:40:51,062
لقد تمكّنت منه سلفاً وأعرف مالذي
يريده (بويد) منه

634
00:40:52,302 --> 00:40:54,183
هل تعرف أين سيقومون بذلك ؟

635
00:40:54,973 --> 00:40:58,714
سيحاولون التسلل عبر منجم سفلي
باستخدام الحمم

636
00:40:58,774 --> 00:41:01,365
في بلانتن كريك

637
00:41:06,356 --> 00:41:08,577
لماذا نتشاجر دائماً ؟

638
00:41:11,298 --> 00:41:13,158
أعتقد بأنّنا متشابهين

639
00:41:14,879 --> 00:41:16,249
خبرٌ جيد، وخبرٌ سيء

640
00:41:16,339 --> 00:41:19,220
ابدأ بالخبر الجيد -
بصرف النظر عن اندفاعي -

641
00:41:19,300 --> 00:41:21,721
لم أعرف متى سيقوم بذلك
ولكني أعرف الكيفية

642
00:41:21,811 --> 00:41:24,342
كيف ؟ -
سيأتي من الأسفل -

643
00:41:24,392 --> 00:41:28,233
الدينمايت الموجود بحوزة (زكريا) لم تكن
من أجل تفجير الباب

644
00:41:28,313 --> 00:41:30,353
بل لتفجير الصخور

645
00:41:30,403 --> 00:41:33,154
بويد) سيأتي من الأسفل)

646
00:41:33,194 --> 00:41:36,555
ومالخبر السئ ؟ -
آيفا) لم تعد بصفنا) -

647
00:41:38,996 --> 00:41:41,587
أنت متأكد ؟ -
أجل -

648
00:41:41,667 --> 00:41:42,867
اللعنة

649
00:41:42,957 --> 00:41:46,038
أعرف -
وكيف أدركت ذلك ؟ -

650
00:41:46,088 --> 00:41:48,009
بحنكتي

651
00:41:48,039 --> 00:41:50,009
لتأتي إلى هنا في الصباح الباكر

652
00:41:50,049 --> 00:41:52,180
حتى نعرف خطوتنا القادمة

653
00:41:52,210 --> 00:41:55,101
سآتي بحلول الساعة 11صباحاً
لديّ ما أفعله

654
00:42:56,519 --> 00:42:57,759
لاشيء

655
00:42:57,800 --> 00:43:02,601
مالذي كنت تتوقعه ؟

656
00:43:02,641 --> 00:43:06,692
لا أعرف ، ولكن

657
00:43:06,782 --> 00:43:08,693
ظننت بأنّه قد حان الوقت لاكتشاف الأمر

658
00:43:10,683 --> 00:43:12,584
لقد تأخرت

659
00:43:15,485 --> 00:43:20,996
حظيت بكوابيس طوال حياتي حول
ما تخفيه في هذا المكان

660
00:43:21,046 --> 00:43:24,097
جاريات

661
00:43:24,167 --> 00:43:26,268
حيوانات لتجاربك

662
00:43:26,338 --> 00:43:29,469
أسرار.. رعب

663
00:43:29,509 --> 00:43:32,740
واتضح بأنّه لا يوجد به شيء

664
00:43:32,810 --> 00:43:34,510
..مثل رأسك الفارغ الذي

665
00:43:34,560 --> 00:43:38,572
تعلوه غشاوة ..

666
00:43:38,652 --> 00:43:43,753
دائماً كنت تبعدنا عن مستودعك وكأنّه
يحوي كنز كوباي خان

667
00:43:45,244 --> 00:43:48,195
حسنٌ، إنّه مكان ألجأ إليه فحسب

668
00:43:48,285 --> 00:43:52,536
مكاني وقذارتي

669
00:43:52,616 --> 00:43:55,207
مظلم وبعيد

670
00:43:57,347 --> 00:44:00,748
لهذا حملت مفتاحها معك حتى
عندما كنت في الحرب

671
00:44:00,818 --> 00:44:03,969
ألن تقوم بمثل ما فعلته ؟

672
00:44:09,471 --> 00:44:12,932
كل قطعة خبيثة منك

673
00:44:12,992 --> 00:44:14,833
ظننت بأنّني سأجدها هنا

674
00:44:16,533 --> 00:44:20,234
يؤسفني أنّني خيبت ظنّك

675
00:44:33,058 --> 00:44:36,429
فكرت بما قلته

676
00:44:36,509 --> 00:44:41,500
حول فكرة البقايا .. أنت محق

677
00:44:41,571 --> 00:44:43,821
فلم يعد هنالك شيء

678
00:44:43,901 --> 00:44:46,602
أيّا كانت هي في السابق ، فقد
أصبحت عظاماً بالية منذ زمن

679
00:44:46,692 --> 00:44:51,944
ربما لم تبلي عظامه بعد .. ولكنّها
ستصبح بالية لا محالة

680
00:44:53,754 --> 00:44:55,785
حسنٌ، هل تطلب منّا أن نتوقف ؟

681
00:44:57,425 --> 00:45:00,366
بل أقول بأنّني لن أتدخل

682
00:45:10,639 --> 00:45:13,310
أين تريد نقلها ؟

683
00:45:13,360 --> 00:45:15,781
حيث تريد

684
00:45:17,193 --> 00:45:25,932
<font color=#FB38452>: ترجمة </font>
<font color=#F78181> OnlyMe</font>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>
