﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:03,780
"سابقًا في "جستفايد

2
00:00:03,885 --> 00:00:06,157
ستقومين ببيع الحشيش سواءً كان قانونيًا
أم لا

3
00:00:06,242 --> 00:00:07,991
لكن إن عزمتي الدخول في هذا الشيء

4
00:00:08,043 --> 00:00:09,825
لا مفر لك من الأصطدام بإشخاص مثله

5
00:00:09,877 --> 00:00:11,827
إذن, أنت تقول أن أبتعد عن الحشيش

6
00:00:11,879 --> 00:00:14,829
لمدة أسبوعين فقط ولسلامتك قومي بوضع رجلان عند عتبة الباب

7
00:00:14,914 --> 00:00:16,797
(من قام بقتل (سايمون بول

8
00:00:16,832 --> 00:00:19,131
هو على الأرجح ذات الشخص الذي قتل (قرادي) في السجن

9
00:00:19,167 --> 00:00:22,500
(كل هذا حسب طلب من قام بالوشاية بـ (قرادي

10
00:00:22,552 --> 00:00:24,585
(وأنتِ تعتقدين أنه (ماركهام

11
00:00:24,670 --> 00:00:28,221
(حسنٌ, الشخص الذي قام بالوشاية بـ (قرادي
قلب حياتي إلى مأساة

12
00:00:28,306 --> 00:00:30,839
وأريد ذات الشيء أن ينطبق عليه

13
00:00:30,891 --> 00:00:34,308
ووكر) قد ولّى, عليه فقط أن يتجنب المشاكل التي أفتعلها)

14
00:00:34,343 --> 00:00:37,010
الأمر بشأن الولاء, وأنا بحاجة إلى ولائك

15
00:00:37,095 --> 00:00:39,095
(كمية المال في خزنة (ماركهام

16
00:00:39,181 --> 00:00:41,430
(تعادل قرابة 10 مليون دولار يا (آيفا

17
00:00:41,515 --> 00:00:43,931
تعاونين (ريلين) ليزجّني في السجن, ماذا ستحصلين بالمقابل؟

18
00:00:44,017 --> 00:00:47,620
سجل نظيف و برنامج حماية الشهود؟ -
خمسون ألفًا -

19
00:00:47,655 --> 00:00:51,436
هذه 50 ألفًا
وتلك 10 مليون

20
00:00:51,521 --> 00:00:52,854
ما الذي جرى في (بولتفيل)؟

21
00:00:52,939 --> 00:00:54,738
هل أنتِ في مأزق؟ -
كلا -

22
00:00:54,824 --> 00:00:58,357
الديناميت الذي بحوزة (زكريا) ليس من أجل
تفجير أبواب الخزنة

23
00:00:58,409 --> 00:01:01,660
بل للتفجير الصخور
بويد) سوف يشقّ طريقه من الأسفل)

24
00:01:01,695 --> 00:01:04,078
ما هو الخبر السيء؟ -
آيفا) لم تعد بصفنا) -

25
00:01:04,163 --> 00:01:05,997
انت متأكد؟ -
نوعًا ما -

26
00:01:08,266 --> 00:01:10,365
إذن, قولك هذا مُستند على إحساس

27
00:01:10,417 --> 00:01:13,284
حين تقولينها بهذا الشكل تبدو وكأنها إهانة

28
00:01:13,369 --> 00:01:15,702
إذن, هل بويد علم بالأمر وأجبر (آيفا) كراهيةً

29
00:01:15,788 --> 00:01:19,872
ام أنها فقط أنحازت له؟ -
حسنٌ, سيدي الرئيس -

30
00:01:19,957 --> 00:01:22,874
المعذرة, لكن من أخاطب هنا بالرئيس؟

31
00:01:22,926 --> 00:01:23,875
أنا -
هي -

32
00:01:23,927 --> 00:01:26,710
حسنٌ, سيد (مولين) لا أستطيع الجزم حيال شيء

33
00:01:26,796 --> 00:01:29,045
كل ما يمكنني الجزم به هي أنها انقلبت ضدنا

34
00:01:29,097 --> 00:01:32,764
(وإن كنت مخطئاً, يحق لك تملّك أرض (آرلو -
وإن أصبت؟ -

35
00:01:32,850 --> 00:01:35,132
مازال كذلك بإمكانك تملكّها
فلا أستطيع أن أهبها

36
00:01:35,218 --> 00:01:37,267
مهلاً
هل نحن قلقون بشأن (آيفا)؟

37
00:01:37,352 --> 00:01:39,852
من الممكن أنها قد تخلت عنا

38
00:01:39,887 --> 00:01:43,038
حسنٌ, هذا ليس بالأمر المستبعد
بناءً على  المعطيات التي لدينا

39
00:01:43,039 --> 00:01:46,189
بويد) ستقع بين يديه 100 مليون دولار)
ودون أدنى شك أنه قد وعدها بمليون منها

40
00:01:46,225 --> 00:01:48,224
ألا تعتقد أني لم أكن على دراية
بشأن المكافأة التي قمت بوضعها؟

41
00:01:48,309 --> 00:01:50,943
فقط من أجل السعي في مضي هذه القضية
هذا مُجمل الموضوع

42
00:01:51,027 --> 00:01:53,228
عوضًا عن هذا, قد تسببت بخسارة مُخبرتك

43
00:01:53,280 --> 00:01:56,029
(هذه القضية لاتتوقف على أمر (آيفا

44
00:01:56,065 --> 00:01:59,365
هذا ليس صحيح
ففي هذه المرحلة

45
00:01:59,400 --> 00:02:01,983
"بويد) مرتبط بكل جريمة تقع في "لينكستون)

46
00:02:02,069 --> 00:02:05,369
"لكن إن أردت إخضاعه تحت برنامج "ريكو
تريد بالفعل أن تقوم بدفنه

47
00:02:05,404 --> 00:02:07,737
إذن, أنت بحاجة للتعاون من أحد مساعديه المجرمين

48
00:02:07,823 --> 00:02:11,906
(والتي أقربهم لها هي (آيفا
.. حسنٌ, بما أنها أنقلبت

49
00:02:11,991 --> 00:02:15,872
إذن, كل مساهماتها لا تعد مقبولة
إضافةً لشهادتها

50
00:02:15,873 --> 00:02:18,340
الطريقة الوحيدة للتيقّن من هذا الشيء
هي الإستعانة بمخبرٍ آخر

51
00:02:18,365 --> 00:02:20,463
(متواجد في معقل (بويد -
بكل تأكيد, فهذا ليس بالشيء المعقّد -

52
00:02:20,464 --> 00:02:22,080
هيّا, لنعثر على مخبرٍ آخر

53
00:02:22,132 --> 00:02:25,299
أعتقد أنه بإمكاني المساعدة

54
00:02:25,514 --> 00:02:28,302
هل نسيت أمرًا ما يا (مايكي)؟

55
00:02:31,768 --> 00:02:33,550
اللعنة

56
00:02:33,636 --> 00:02:36,386
هذا الشيء يتصدر قائمة الأشياء التي
لا أتمنى مشاهدتها

57
00:02:36,471 --> 00:02:39,105
.. كان يجب أن تفكر بهذا قبل أن تقتحم

58
00:02:39,106 --> 00:02:40,556
غرفتي دون دعوة -
حسنٌ -

59
00:02:40,557 --> 00:02:43,391
إذا هدأت من روعك
سنبرر لك لماذا نحن هنا

60
00:02:43,476 --> 00:02:45,308
لا أكثرث ما هو السبب

61
00:02:45,394 --> 00:02:49,561
... أريدكم أن تغادروا

62
00:02:55,034 --> 00:02:57,233
هل ترى هذه؟ -
ليس بمقدوري رؤية شيء -

63
00:02:57,285 --> 00:02:58,784
حسنٌ, هذه ملفات قضية

64
00:02:58,870 --> 00:03:00,568
نحن بحاجة نقاشها معك
مجرد ما تهدأ

65
00:03:01,905 --> 00:03:03,287
هل ستهدأ؟ -
نعم -

66
00:03:03,372 --> 00:03:04,788
لا يبدو عليك الهدوء

67
00:03:04,874 --> 00:03:06,406
أخرجني من هنا وسوف أهدأ

68
00:03:06,458 --> 00:03:07,874
وبإمكاننا

69
00:03:07,909 --> 00:03:09,374
خوض نقاش متحضّر؟ -
لا مانع -

70
00:03:14,593 --> 00:03:17,210
(يا إلهي يا (ريلين

71
00:03:19,213 --> 00:03:21,179
يجدر بكم التصرف كالبالغين

72
00:03:21,214 --> 00:03:23,431
نحن كالصبيان كما يخبرك به شعورك

73
00:03:23,516 --> 00:03:24,347
ألقِ نظرة

74
00:03:29,053 --> 00:03:31,606
من أين جلبتم هذا؟ -
عن طريق -

75
00:03:31,641 --> 00:03:33,470
المدعي السابق
(سايمون بول)

76
00:03:33,556 --> 00:03:37,023
وكان مغلق لمدة خمسة عشر سنة -
هذا هراء -

77
00:03:37,058 --> 00:03:38,890
هل ترغب العودة للصندوق؟

78
00:03:38,942 --> 00:03:40,559
قمت بعقد أتفاقية مع رجالكم
... أن كل مساهماتي

79
00:03:40,644 --> 00:03:42,109
(قمت بعقدهما مع (سايمون بول

80
00:03:42,195 --> 00:03:43,060
إذا ثمة مشكلة توجّه إليه

81
00:03:43,146 --> 00:03:45,562
إنه متوفى -
حسنٌ, يؤسفني هذا -

82
00:03:45,647 --> 00:03:48,614
لقد فارق الحياة قرابة ذات الوقت
التي تم إغلاق السجلات فيها

83
00:03:48,699 --> 00:03:50,398
أتساءل إن كانت تلك مصادفة -

84
00:03:52,952 --> 00:03:56,236
تهانينا, لقد نلتم مني
كنت واشيًا

85
00:03:56,288 --> 00:03:58,737
الوضع كان يتأزّم ولم أرغب بالإنجراف معهم

86
00:03:58,823 --> 00:04:01,289
وماذا في ذلك؟ -
نحن لسنا هنا لإصدار حكم عليك -

87
00:04:01,374 --> 00:04:02,823
نريدك القيام بها من جديد

88
00:04:02,908 --> 00:04:05,741
وماذا لو قلت لك كلا؟

89
00:04:05,793 --> 00:04:07,710
في هذه الحالة على الأرجح سوف نغادر

90
00:04:07,745 --> 00:04:10,015
هذه ليست محادثة متحضّرة -
لكن يمقتني أن أشاهد -

91
00:04:10,016 --> 00:04:12,496
هذه المعلومات تتسرب

92
00:04:12,582 --> 00:04:14,747
ما الذي سيحدث لو (كاثرين هيل) علمت باللأمر؟

93
00:04:14,799 --> 00:04:17,442
أنك أنت السبب خلف مقتل زوجها؟

94
00:04:20,603 --> 00:04:22,770
لم أكن أعلم أنه هنالك قانون يقيّد

95
00:04:22,856 --> 00:04:25,405
رد الجميل للمخبرين السابقين

96
00:04:25,441 --> 00:04:27,606
حسنٌ, إنه موجود -
ولقد حان الآن -

97
00:04:27,658 --> 00:04:29,240
إذا أفشيتم أمري, فقد أفنيتُموني

98
00:04:29,276 --> 00:04:32,404
هذا أحتمالٌ وارد -
جدًا -

99
00:04:32,917 --> 00:04:34,740
مهلًا

100
00:04:36,598 --> 00:04:39,699
قد توجد طريقة أستطيع المساعدة بها

101
00:05:06,998 --> 00:05:10,042
<i><font color=#ca> ترجمة
@Sirelism </font></i>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>

102
00:05:13,280 --> 00:05:16,864
لكن ما السبب؟ -
السبب؟ -

103
00:05:16,949 --> 00:05:20,666
لأنني أرغب العيش طليقًا
ألا ترغب؟

104
00:05:20,751 --> 00:05:24,335
ليس إذا كان يفضي كوني واشيًا

105
00:05:24,421 --> 00:05:27,287
يا إلهي, لا تكن أخلاقي بهذه الدرجة

106
00:05:27,372 --> 00:05:29,622
في مرحلةٍ ما في نطاق عملنا

107
00:05:29,674 --> 00:05:31,791
إن رغبت بالعيش, هذا ما يتحتم عليك فعله

108
00:05:31,843 --> 00:05:34,506
هذا لا ينطبق علي, فلدي فضيلة

109
00:05:34,541 --> 00:05:37,511
لا تشتمل على أن أنقلب على أتباعي

110
00:05:37,596 --> 00:05:39,462
ومن تقصد بأتباعك؟

111
00:05:39,547 --> 00:05:41,880
بويد) ؟ (كاثرين)؟)
ماركهام)؟)

112
00:05:41,965 --> 00:05:46,183
هل تعتقد أن أحدهم لن ينقلب علينا
فقط ليلوذ بالفرار؟

113
00:05:49,830 --> 00:05:52,381
أتعلم, إن كنت تعمد إلى تولي رئاسة المنصب

114
00:05:52,466 --> 00:05:54,465
فهذ ستكون معلومة قيمة

115
00:05:54,501 --> 00:05:56,383
قبل أن أقبل الزواج بك

116
00:05:56,468 --> 00:05:59,885
أستطيع أن أؤكد لك أنه ليس لدي
أي اهتمام في  الشؤون السياسية

117
00:05:59,971 --> 00:06:02,337
لكنك تهتم بإصطحابي معك

118
00:06:02,422 --> 00:06:05,339
في أصقاع "كنتاكي" وكأني
زوجة أحد السياسيين

119
00:06:05,391 --> 00:06:08,224
من المهم أن أطلّع الناس على هذا الشيء

120
00:06:08,310 --> 00:06:10,677
لكن أعدك أنك لن تضطري لتقبيل أطفالهم

121
00:06:13,013 --> 00:06:16,454
فقط عدني أن لا أضطر لأكل البيتزا

122
00:06:17,516 --> 00:06:19,982
تراجعي, على مهلك

123
00:06:27,690 --> 00:06:30,062
أحد أتباعك؟ -
لقد كان -

124
00:06:30,063 --> 00:06:32,083
"هذه من كنت تضاجعها في "لينكستون

125
00:06:32,122 --> 00:06:34,618
بينما نحن نتخبط في الأرجاء -
أظهر بعض الأحترام للآنسة -

126
00:06:34,623 --> 00:06:37,028
! يا لشهامتك
أنت لست في موقف يخوّلك أن تملي علي الأوامر

127
00:06:37,029 --> 00:06:38,895
والآن أجلسا

128
00:06:43,367 --> 00:06:46,916
ما الذي تسعى خلفه بالضبط؟ -
اعتبرها تعويضات إنهاء الخدمة -

129
00:06:47,002 --> 00:06:50,703
تعويضات؟ يظهر إلي أنني
قمت بالدفع لولائك مسبقًا

130
00:06:50,755 --> 00:06:55,123
في الواقع, أنت دفعت لخيانة
صديقي القديم

131
00:06:55,208 --> 00:06:58,624
الشخص الذي تخليت عنه
جعلني أعيد النظر في قيمتي

132
00:06:58,710 --> 00:07:01,344
أنت تعلم أين مالي الآن

133
00:07:01,379 --> 00:07:04,095
بإمكانك الذهاب إليه وأخذه

134
00:07:04,181 --> 00:07:05,846
فكرة سديدة أيها الزعيم

135
00:07:05,881 --> 00:07:08,848
سأذهب إلى "هارلن" مستمعًا للراديو

136
00:07:08,883 --> 00:07:11,383
حتى تقوم بإهداء أغنية عسكرية لي

137
00:07:11,435 --> 00:07:14,375
بالرغم من أنك لاتريد أن يتم القبض علي

138
00:07:14,447 --> 00:07:18,013
أليس كذلك؟
كل الحكايات التي أستطيع الإفصاح بها

139
00:07:18,306 --> 00:07:20,472
دعني أقول لك أمرًا

140
00:07:20,558 --> 00:07:23,391
ماذا لو سلمتني خاتم هذه الآنسة
وسننهي الأمر اليوم؟

141
00:07:23,443 --> 00:07:26,393
هذا خاتم خطيبتي

142
00:07:26,478 --> 00:07:29,979
خاتم خطبتها
يحتوي على قيمة عاطفية

143
00:07:30,064 --> 00:07:30,772
.. إلا إذا كان ينقذكم

144
00:07:30,773 --> 00:07:32,947
من الموت
سلّمه

145
00:07:33,033 --> 00:07:35,949
هل تعتقد حقًا أنك بقتلنا في هذه الغرفة

146
00:07:36,035 --> 00:07:38,901
هي أفضل حلولك نحو الحرية
والعيش بإزدهار؟

147
00:07:38,987 --> 00:07:40,369
سوف أجازف

148
00:07:40,404 --> 00:07:41,903
يا سادة

149
00:07:41,989 --> 00:07:43,871
هلّي أن أدلي بإقتراح؟

150
00:07:43,906 --> 00:07:47,339
بحوزتي سوار من الألماس في حقيبتي تلك

151
00:07:47,374 --> 00:07:51,827
كوني إمرأة رفيعة الذوق, فهو ذو قيمة باهظة

152
00:07:51,912 --> 00:07:57,164
قد يجدي نفعًا؟ -
من الممكن, دعيني أراه -

153
00:07:57,249 --> 00:07:58,547
بهدوء

154
00:08:09,391 --> 00:08:11,923
أعتقد أنه هنا, بالضبط

155
00:08:26,435 --> 00:08:28,434
أعتقدت أني قد رأيت كل خدعك

156
00:08:31,022 --> 00:08:34,271
حسنٌ, إذا شعرت أنك ملزم بإظهار امتنانك

157
00:08:34,356 --> 00:08:36,940
فابتياعك حقيبة جديدة سيجدي نفعًا

158
00:08:41,945 --> 00:08:49,003
هنالك مشكلة في غرفة 204
شكرًا

159
00:08:49,551 --> 00:08:50,768
أخبرتيهم ماذا؟

160
00:08:50,769 --> 00:08:53,202
"لقد كان يعلم سلفاً أنك ستنهب مطعم "بورتال
من أسفل الأرض

161
00:08:53,203 --> 00:08:56,212
كيف علِم بهذا؟ -
(أنت تعمل بجانب (زكريا -

162
00:08:56,213 --> 00:08:58,921
ليس من الصعب توقع هذا

163
00:09:00,425 --> 00:09:02,457
(يا إلهي يا (آيفا

164
00:09:02,542 --> 00:09:05,509
لو تظاهرت بالغباء معه, لعلم أني كاذبة

165
00:09:05,594 --> 00:09:07,960
وقام بحبسي مجددًا

166
00:09:10,464 --> 00:09:13,881
أتعلمين أمرًا؟
دعيهم يأتون

167
00:09:14,016 --> 00:09:16,015
سوف يكتفون بمراقبة المدخل الرئيسي

168
00:09:16,101 --> 00:09:18,218
بينما نحن نغادر خلسةً من عامود التهوية

169
00:09:18,303 --> 00:09:20,853
"سنكون حينها نحتسي مشروب "مارقريتس
قبل أن يدركوا ما جرى

170
00:09:20,938 --> 00:09:22,386
إذن, أنت تقول أني أحسنت التصرف

171
00:09:22,472 --> 00:09:26,640
نعم, لطالما كنتِ تحسنين التصرف

172
00:09:27,809 --> 00:09:29,442
(وين دافي)

173
00:09:29,477 --> 00:09:32,277
أنت بعيد جدًا عن موطنك صحيح؟

174
00:09:32,312 --> 00:09:34,978
موطني حيثما تقلّني مقطورتي

175
00:09:35,064 --> 00:09:39,731
والمسألة التي نحن بصدد مناقشتها
تتطلب أهتماماً حاضرًا

176
00:09:39,817 --> 00:09:43,701
حسنٌ, تبدو جادً للغاية
آيفا) هلّا منحتينا دقيقة؟)

177
00:09:43,786 --> 00:09:45,152
كنت أظن أنه لاتوجد ثمة أسرار بينكم الأثنين

178
00:09:45,238 --> 00:09:50,823
هل تم إخباري معلومات خاطئة؟ -
لا توجد أسرار هنا -

179
00:09:50,908 --> 00:09:54,991
قل ما عليك قوله -
(أنت على علم أن (ماركهام -

180
00:09:55,043 --> 00:09:56,993
سيستضيف جمعًا غفيرًا في هذه الظهيرة -
نعم -

181
00:09:57,045 --> 00:09:58,878
.. لكني لا أعتقد أن (ايفري ماركهام) سيظفر بـ

182
00:09:58,879 --> 00:10:00,712
أفئدة وعقول السكّان الطيبين
"في مقاطعة "هارلن"

183
00:10:00,797 --> 00:10:02,413
"مقابل قطع معدودة من بيتزا "ببروني

184
00:10:02,499 --> 00:10:05,165
هذا قد يكون صحيحًا
لكن حينما تنقضي الحفلة

185
00:10:05,217 --> 00:10:07,754
سيقوم بنقل المال

186
00:10:09,220 --> 00:10:11,002
من أخبرك هذا؟

187
00:10:11,088 --> 00:10:14,171
(كاثرين)
تقول أنه سيحدث الليلة

188
00:10:14,257 --> 00:10:17,006
هل هي تعلم موقعه الجديد؟

189
00:10:17,092 --> 00:10:20,476
كلا -
إذن أتيت هنا لإخباري -

190
00:10:20,511 --> 00:10:25,011
أن فرصتي الوحيدة في الحصول على هذا المال
ستكون خلال الحفلة؟

191
00:10:25,063 --> 00:10:26,813
هل هنالك مشكلة؟

192
00:10:26,849 --> 00:10:30,849
لا توجد مشكلة لا أستطيع التعامل معها -
خبرٌ سار لم يسبق لي سماعه -

193
00:10:30,901 --> 00:10:34,234
أخبرني عند تمام الأمر -
بالطبع سأفعل -

194
00:10:34,320 --> 00:10:36,069
أشكرك, بالتوفيق

195
00:10:36,155 --> 00:10:38,187
أخبرني إن أحتجت لمساعدتي

196
00:10:38,239 --> 00:10:40,355
والآن بعد إذنكما

197
00:10:40,407 --> 00:10:42,857
سأرحل من هذا المكان راجيًا
عدم العودة مجددًا

198
00:10:52,031 --> 00:10:53,915
ريلين قيفنز) يسيطر عليه)

199
00:10:54,000 --> 00:10:56,583
إذا كان صحيح, فهو لم يخبرني

200
00:10:56,668 --> 00:10:58,584
هذه هي اللحظة

201
00:10:58,669 --> 00:11:01,085
التي نستخدم فيها بطاقتنا الوحيدة
للهروب من السجن

202
00:11:01,171 --> 00:11:05,115
لامانع عندك؟ -
كلا -

203
00:11:07,233 --> 00:11:10,186
كيف يجري الأمر؟

204
00:11:10,946 --> 00:11:15,045
حسنٌ, نحن الآن أسفل القبو بقدر أربعة أقدام

205
00:11:15,131 --> 00:11:17,013
والذي يجب علي فعله هو وضع قنبلتان

206
00:11:17,048 --> 00:11:19,631
أحدهما لتفجير الصخور حتى نصل خرسانة القبو

207
00:11:19,717 --> 00:11:20,933
والآخرى لتفجير الخرسانة

208
00:11:21,018 --> 00:11:23,851
لكن هذا سيستغرق وقتاً طويلاً -
أنت قلت أن أمامي يومين -

209
00:11:23,887 --> 00:11:25,135
والآن أمامك ساعتين

210
00:11:25,220 --> 00:11:27,137
والآن برأيي أن نقوم بحفر حفرتين عميقتين

211
00:11:27,221 --> 00:11:29,271
في الخرسانة, ووضع قنبلتان تنفجر في نفس الوقت؟

212
00:11:29,357 --> 00:11:30,805
الأمر أشبة بالهلاك

213
00:11:30,891 --> 00:11:32,974
الهلاك هو عدم حصولنا على ذلك المال

214
00:11:33,059 --> 00:11:34,558
لماذا أنت في عجلة من أمرك الآن؟

215
00:11:34,610 --> 00:11:37,727
هذه معلومات أعلى منصبك, فقط أتمم الأمر

216
00:11:37,779 --> 00:11:40,946
(أعتمد عليك أيها العم (زكريا

217
00:11:42,231 --> 00:11:46,885
حسنٌ, سأنتظر حتى أنالها

218
00:11:53,039 --> 00:11:56,406
ها قد آتى الأحمق المتنقل

219
00:12:09,633 --> 00:12:12,716
لقد تم الأمر -
هل تمانع في شرحها؟ -

220
00:12:12,752 --> 00:12:14,919
بويد) يعتقد أن (ماركهام) سيقوم بنقل)

221
00:12:14,920 --> 00:12:17,086
أمواله الليلة ويخطط
على نهبها في القريب العاجل

222
00:12:17,172 --> 00:12:18,420
وهل كانت (آيفا) حاضرة؟

223
00:12:18,505 --> 00:12:20,222
وهل سمعت أن المال سوف يتم نقله الليلة؟

224
00:12:20,257 --> 00:12:22,840
لقد كانت حاضرة, بالرغم أنه لا يظهر لي أي فكرة
لماذا هذا كان ضروري

225
00:12:22,926 --> 00:12:24,841
لأنها إن لم تحضر في حالة وقوع السطو

226
00:12:24,927 --> 00:12:26,593
نستطيع أن نحبسها بحجة التآمر

227
00:12:26,645 --> 00:12:28,060
! يا لقساوتك

228
00:12:28,095 --> 00:12:29,595
إذن, مازال صبيّك حائراً لأي الفريقين ينضم؟

229
00:12:29,680 --> 00:12:33,647
لقد تقبّل الأمر بمرارة في البداية
لكنه سيستجيب

230
00:12:33,732 --> 00:12:37,149
إنها مثل الإيقاع بالأب عندما يخون زوجته
مع زوجة جاره؟

231
00:12:38,269 --> 00:12:42,236
هل قُضي الأمر هنا؟ -
متى سينهب الخزنة بالضبط؟ -

232
00:12:42,271 --> 00:12:44,154
أثناء الحفلة

233
00:12:44,240 --> 00:12:46,738
أود المعرفة كذلك أي نوع من الأسحلة سيستخدم؟

234
00:12:46,769 --> 00:12:49,694
ومن سيأتي برفقته
وأين يخطط للإختباء بعد ذلك؟

235
00:12:49,729 --> 00:12:52,808
أهلاً (بويد), معك (وين دافي) من جديد
أعلم أن هذا التصرف غير لائق كليّاً

236
00:12:52,843 --> 00:12:56,257
كنت فقط أتساءل, هل بإمكانك تزويدي بالوقت الصحيح لعملية السطو؟

237
00:12:56,356 --> 00:12:59,854
بالإضافة إلي أي نوع من الأسلحة سوف تستخدم

238
00:12:59,855 --> 00:13:01,604
ومن سوف يشاركك؟

239
00:13:01,639 --> 00:13:03,605
أخبره بأننا على دراية أين يقع المدخل الرئيسي

240
00:13:03,640 --> 00:13:05,306
لكن نود المعرفة إذا كان هناك مدخلٌ آخر

241
00:13:05,392 --> 00:13:08,724
يقصده للتسلل -
لا أستطيع تزويدكم بكل هذا -

242
00:13:08,810 --> 00:13:09,954
بالطبع, تستطيع -
كلا -

243
00:13:09,992 --> 00:13:11,411
أتلعم أمرًا؟
عاود الإتصال به

244
00:13:11,472 --> 00:13:14,312
وقل له "أهلاً, معك (وين), أنا لا أثق بك
"ولست أعاني من رهبة للدخول في الأماكن المنغلقة

245
00:13:14,398 --> 00:13:15,813
لذلك أود الأنضمام في عملية السطو هذه مساء هذا اليوم

246
00:13:15,865 --> 00:13:17,697
مستحيل

247
00:13:17,783 --> 00:13:20,031
إذا كنت لاترغب بقضاء بقية حياتك

248
00:13:20,032 --> 00:13:21,999
"هاربًا من "ديكسي مافيا

249
00:13:22,000 --> 00:13:24,952
فهذه فرصة جداً طيبة

250
00:14:18,190 --> 00:14:19,522
مرحبا

251
00:14:20,691 --> 00:14:23,691
المعذرة, لم أقصد إخافتك

252
00:14:23,743 --> 00:14:25,526
ولماذا يجدر بي أن أشعر بالخوف؟

253
00:14:25,612 --> 00:14:28,411
بسبب أن أحمقاً يدخل المنزل
دون أن يطرق الباب؟

254
00:14:28,497 --> 00:14:31,780
هذه ردة فعل جدًا طبيعية
.. عندما كنت مراهقًا

255
00:14:31,866 --> 00:14:34,165
كانت أمي تقول أنك كنت تقفز قبل أن تنظر

256
00:14:34,201 --> 00:14:35,782
حسنٌ, والآن إذا فرغت من النظر

257
00:14:35,868 --> 00:14:38,085
فأنه وقتٌ مناسب لتخرج من هنا

258
00:14:38,170 --> 00:14:39,919
(اسمي (بون
وأنا جديدٌ على المنطقة

259
00:14:40,004 --> 00:14:41,703
رغبت فقط بإلقاء التحية على جارتي

260
00:14:41,788 --> 00:14:46,340
والتي أرجو أن لا تنزعج بقولي لها أنها جميلة

261
00:14:50,045 --> 00:14:51,960
هل تعلمين أن هنالك أفعى ميتة على الأرض؟

262
00:14:52,046 --> 00:14:54,262
.. يتبين لي من مكان وقوفي

263
00:14:54,347 --> 00:14:57,514
أن شخصًا ما أصابها إصابة سديدة من رأسها

264
00:15:00,051 --> 00:15:04,435
ولا أعتقد أنكِ أنت الفاعلة
أليس كذلك؟

265
00:15:07,857 --> 00:15:10,640
ولا أعتقد أنك سوف تخرج من منزلي مثلما طلبت

266
00:15:10,725 --> 00:15:13,141
لأن هذه إصابة سديدة

267
00:15:13,227 --> 00:15:17,973
. لتسفك بالرأس هكذا
إنها براعةٌ بالفعل

268
00:15:19,266 --> 00:15:21,446
كيف تتصورين أنه فعلها؟

269
00:15:21,532 --> 00:15:23,197
قام بسحب السلاح بسرعة؟

270
00:15:23,233 --> 00:15:24,815
! طاخ

271
00:15:24,901 --> 00:15:27,617
لكنه لايوجد سبب من فِعلها هكذا؟

272
00:15:27,703 --> 00:15:30,703
أنتِ فقط تحاولين التظاهر. أعتقد

273
00:15:30,738 --> 00:15:32,403
.. بإمكانك سحب السلاح بسرعة

274
00:15:32,455 --> 00:15:35,053
ومن ثم تأخذين وقتك

275
00:15:35,148 --> 00:15:38,072
كي تطلقِ النار, صحيح؟

276
00:15:38,539 --> 00:15:42,476
احرصِ على إصابة الهدف تمامًا

277
00:15:42,477 --> 00:15:46,413
بغض النظر عن من قام بإصابة تلك الأفعى

278
00:15:46,465 --> 00:15:50,716
أنه شخص مضطرب عقليًا وخطير

279
00:15:50,751 --> 00:15:52,967
إن كنتِ قد صنعتِ أعداء في الآونة الأخيرة

280
00:15:53,052 --> 00:15:57,837
فأني أنصحك وبشدة أن تتصالحي معهم
مهما كلّف الأمر

281
00:15:57,923 --> 00:16:02,057
فقط من أجل أن لا يرسلوا هذا الأحمق
مجددًا هنا

282
00:16:02,342 --> 00:16:05,726
نعم, من المؤسف جدًا أن تعود لمنزلك يومًا ما

283
00:16:05,761 --> 00:16:07,843
وترى مضطرب العقل هذا بداخله

284
00:16:07,929 --> 00:16:12,430
أنتٍ فتاةٌ جميلة, هل تعلمين هذا؟

285
00:16:12,516 --> 00:16:16,400
أعدك أنني سأزورك مجددًا في القريب العاجل

286
00:16:16,435 --> 00:16:20,793
إذا كنتِ موجودة, فقط من أجل
الإطمئنان على صحة كل شيء

287
00:16:27,492 --> 00:16:29,275
أنتِ

288
00:16:29,327 --> 00:16:31,443
هل أنتِ بحاجة في التخلص من تلك الأفعى؟

289
00:16:31,495 --> 00:16:34,945
سأكون بخير -
بكل تأكيد -

290
00:16:35,030 --> 00:16:36,613
(الوداع (لوريتا

291
00:16:46,644 --> 00:16:48,828
آيفا) أريدك ان تحترسي لأي شيء غريب)

292
00:16:48,914 --> 00:16:52,114
أحتياطات أمنية زائدة, شرطة ولاية كنتاكي, المارشال

293
00:16:52,199 --> 00:16:54,532
عندما يخبرك (كارل) بسحب حرس الإنذار
ما الذي يحدث؟

294
00:16:54,618 --> 00:16:56,033
أقوم بسحب جرس الإنذار -
ثم ماذا؟ -

295
00:16:56,118 --> 00:16:57,200
نهرع بالهروب بأقصى سرعة

296
00:16:57,286 --> 00:16:59,835
لكن قبلها؟ -
أتيقن أنها خرجت -

297
00:16:59,921 --> 00:17:01,337
ومن ثم نتقابل عند نقطة اللقاء كما اتفقنا

298
00:17:01,422 --> 00:17:04,672
هذا رجُلي
.. والآن نحتاج أن تقوم بتبديل ملابسنا

299
00:17:04,757 --> 00:17:07,257
لا أعتقد أنك في المكان المناسب, عزيزتي

300
00:17:07,293 --> 00:17:11,460
(كلا سيدتي, فقط أرغب بالحديث مع السيد (كراودر

301
00:17:11,512 --> 00:17:13,095
إني أعرفك

302
00:17:13,130 --> 00:17:14,962
(أنتِ ابنة (والت مكريد
تغمّد الله روحه

303
00:17:15,014 --> 00:17:18,449
هذا صحيح -
حسنٌ, أرغب في احتساء مشروب معك -

304
00:17:18,450 --> 00:17:20,400
.. لكننا في عجلة من أمرنا, لذلك

305
00:17:20,401 --> 00:17:22,351
ما الذي أستطيع أن أخدمك به آنستي؟

306
00:17:22,436 --> 00:17:25,303
(تعلم أنني أمتلك أرض (بينيت -
نعم -

307
00:17:25,355 --> 00:17:26,303
تعلم كذلك أنني أطمح في اكتساب للمزيد

308
00:17:26,355 --> 00:17:29,473
لقد سمعت شائعات -
.. حسنٌ, إذن لقد سمعت كذلك -

309
00:17:29,474 --> 00:17:32,374
أنني على دراية بكيفية زراعة الحشيش
.. أكثر من

310
00:17:32,375 --> 00:17:35,275
الأشخاص الذين يقومون بزراعة حبوب الذرة
في هذه التلال؟

311
00:17:35,311 --> 00:17:38,695
لكن ما أفتقره هو عدم وجود القوة
و وسائل التوزيع

312
00:17:38,780 --> 00:17:43,115
!تقصدين خدمات
وكنتِ تأملين أن أقوم بتزويدك إياها

313
00:17:43,150 --> 00:17:46,483
(أقصد أنها لن تصب في مصلحة (ايفري ماركهام

314
00:17:46,568 --> 00:17:49,152
يستخدم أساليب لتخويفك
أليس كذلك؟

315
00:17:49,204 --> 00:17:51,537
نعم, فعنصر الحماية من تكوين هذه الصداقة

316
00:17:51,622 --> 00:17:54,455
سيكون ذا أولوية -
ماذا عن (ريلين قيفنز)؟ -

317
00:17:54,491 --> 00:17:55,989
ماذا عنه؟

318
00:17:56,058 --> 00:17:58,741
حسنٌ, وفق ما أفهمه أنه مغرمٌ بك

319
00:17:58,826 --> 00:18:02,627
كيف تعتقدين أنه سيتصرف عندما يعلم
أنك تعملين معي؟

320
00:18:02,663 --> 00:18:04,495
(تواجهني مشاكل أكبر من مشكلة (ريلين

321
00:18:04,547 --> 00:18:06,497
"حسب آخر ما سمعته, أنه لن يطول البقاء في "هارلن

322
00:18:06,549 --> 00:18:08,346
هل مازال بحوزتك أموال (ميق)؟

323
00:18:08,347 --> 00:18:11,043
هذا ليس من شأنك

324
00:18:11,044 --> 00:18:13,730
لأن ملكيتك لأرض (بينيت) لن تكون كافية
.. ستكونين بحاجة إلى

325
00:18:13,731 --> 00:18:16,416
"أرض (سورنسن) التي تنزح فيها التربة من "بلانتون كريك

326
00:18:16,514 --> 00:18:19,139
.. وستحتاجين كذلك لأرض (مكلارين) التي -
الجهة الجنوبية -

327
00:18:19,173 --> 00:18:22,390
"حيث أفضل الأعشاب جنوب جبل "باين

328
00:18:22,475 --> 00:18:26,556
سوف ينبت الكثير من الذهب الأسود الصحي
"تقصد الحشيش"

329
00:18:26,591 --> 00:18:28,394
اللعنة ياقتاة
لقد قضيتِ الكثير من التفكير في هذا الشيء

330
00:18:28,479 --> 00:18:32,147
(الكثير حتى جعلني أعتقد أن (ماركهام
قام بالتخطيط على هذه الأراضي

331
00:18:32,182 --> 00:18:35,399
(سورنسن) و (مكلارين)
وعدة أشخاص آخرين

332
00:18:35,484 --> 00:18:37,900
(امتنعوا عن البيع لـ (ماركهام

333
00:18:37,986 --> 00:18:41,820
فقط سيقومون بالبيع لي -
كم ثمنها؟ -

334
00:18:49,527 --> 00:18:53,611
إن أردتيها, يحق لك تملّكها

335
00:18:53,697 --> 00:18:56,279
فقط ادفعي مبلغًا معقولًا لملّاكها

336
00:18:56,365 --> 00:19:01,533
ولا تدفعي لي شيئاً
"احتفظي بـ "هارلن" لأهل "هارلين

337
00:19:01,818 --> 00:19:04,201
لماذا تفعل هذا؟

338
00:19:04,286 --> 00:19:09,921
(لأني رجلٌ شرير يا (لوريتا
لكن (ايفري ماركهام) أكثر شرّاً مني

339
00:19:10,007 --> 00:19:12,174
والآن سيتأكد رجُلي بأنكِ تحت الحماية

340
00:19:12,209 --> 00:19:14,542
طالما أنك ستدفعين مبلغاً معقولًا لقاءَ أتعابهم

341
00:19:14,594 --> 00:19:18,094
... ايرل) من فضلك هل أرشدت) -
كلا, لست بحاجة -

342
00:19:18,180 --> 00:19:22,547
فقط أحتاجك أن تبقى عند وعدك

343
00:19:22,632 --> 00:19:24,132
إن أحسنتي التصرف أيتها الآنسة

344
00:19:24,217 --> 00:19:27,516
فهذه المدينة سوف تكون تحت تصرفك

345
00:19:28,886 --> 00:19:31,899
لاتدفعني يا فتى

346
00:19:34,190 --> 00:19:36,889
حدث الأمر بهذه السرعة

347
00:19:37,241 --> 00:19:41,560
حسنٌ, إن رغبتي بالحنين إلى الماضي
فهذا هو الوقت لفعله

348
00:19:41,612 --> 00:19:47,035
"لأن هذه آخر ليلة سنقضيها في مقاطعة "هارلن

349
00:19:56,238 --> 00:19:59,655
قبعة جميلة, ماذا تريد؟ -
ويسكي -

350
00:19:59,741 --> 00:20:03,707
نوعٌ محدد؟ -
إنه بالمجان صحيح؟ -

351
00:20:03,743 --> 00:20:06,160
أبهض الأنواع ثمنًا

352
00:20:38,233 --> 00:20:41,099
لم أعتقد أني سأراكِ هنا, بحكم من يستضيف الحفل

353
00:20:41,151 --> 00:20:43,517
هذا بالضبط السبب العائد خلف قدومي هنا

354
00:20:43,603 --> 00:20:46,269
لديكِ الكثير من الجرأة, أكثر من كونك عقلانية
هل تعلمين هذا يافتاة؟

355
00:20:46,354 --> 00:20:47,937
أليس هذا ذات الشيء الذي يقولونه لك؟

356
00:20:48,023 --> 00:20:49,905
بلا

357
00:20:50,140 --> 00:20:52,657
ربما بسبب تشابه الأفكار والميول

358
00:20:52,742 --> 00:20:56,526
والذي يحثني بدوره على تقديم العرض
الذي أنا بصدد تقديمه

359
00:20:56,612 --> 00:20:58,694
منزل (آرلو) وأرضه

360
00:20:58,780 --> 00:21:02,664
أنتِ تعلمين الأرض الذي أقصدها؟ -
نعم -

361
00:21:02,749 --> 00:21:07,283
هل أنتِ مهتمة بها؟ -
حسنٌ, إذا كانت بسعرٍ معقول -

362
00:21:07,335 --> 00:21:09,001
أريد قيمتها فحسب

363
00:21:09,087 --> 00:21:10,752
في هذه الحالة, لقد كسبت صفقة

364
00:21:10,788 --> 00:21:14,922
مرتان في يومٍ واحد؟
ألست رجلاً محظوظاً؟

365
00:21:14,957 --> 00:21:19,291
دعيني أخبرك
هذا الرداء لم يكن بهذه الحلاوة قط

366
00:21:19,343 --> 00:21:22,426
(اسمي (بون
سررت بمقابلتك

367
00:21:22,462 --> 00:21:23,928
لن أستعجل في إصدار حكم على هذا

368
00:21:23,963 --> 00:21:25,712
أعتقد أنه من الممكن إصدار الحكم
باعتبار جميع الأشياء

369
00:21:25,798 --> 00:21:28,130
التي سمعتها عنك من ربّ عملي

370
00:21:28,216 --> 00:21:30,298
أعتقد أنك أحد أتباعه؟
جماعة (كلوردو)؟

371
00:21:30,383 --> 00:21:32,801
هذا صحيح -
تقوم برعاية أراضيه في الخارج -

372
00:21:32,853 --> 00:21:34,268
ليست رعاية أكثر من كونها حماية

373
00:21:34,303 --> 00:21:37,183
حسنٌ, يراودني شعور أنه يجب أن أقوم بتحذيرك
أن كل موظفين (مراكهام) السابقين

374
00:21:37,184 --> 00:21:39,554
لم يفلحوا في هذه المهمات

375
00:21:39,640 --> 00:21:42,356
ماذا؟
الأتباع العسكريون؟

376
00:21:42,441 --> 00:21:45,942
بالطيع لن يفلحوا
هؤلاء الأشخاص يفتقرون للروح

377
00:21:45,977 --> 00:21:48,644
فهم لا يجيدوا حقًا تجاوز الأمور الحرِجة

378
00:21:48,696 --> 00:21:53,364
هل تعلم ما أقصده؟ -
كلا -

379
00:21:53,449 --> 00:21:55,866
يارجل, أنت تمتثل تمامًا الشخص الذي كنت أتمناه

380
00:21:55,951 --> 00:21:57,650
كليّاً

381
00:21:57,702 --> 00:21:59,785
هل تعلم أن الرجل الذي أخترع
"قبعة "الكاو بوي

382
00:21:59,821 --> 00:22:02,904
"كان في الأصل من "نيو جرسي _
هل هذا صحيح؟ -

383
00:22:02,989 --> 00:22:04,705
خطرت في باله هذه الفكرة
عندما كان يقوم بالتنقيب في الغرب

384
00:22:04,790 --> 00:22:06,455
تبريد في الصيف, تدفئة في الشتاء

385
00:22:06,491 --> 00:22:09,624
أكثر قطعة ترتديها على الرأس متعددة الوظائف

386
00:22:09,660 --> 00:22:12,159
أنت, تراودني فكرة
بدلاً من ثرثرتك لنا

387
00:22:12,211 --> 00:22:13,544
لماذا لا تقوم بإظهار سلاحك
للمارشال

388
00:22:13,629 --> 00:22:15,829
كما أظهرته لي
لنرى ما سيحدث؟

389
00:22:15,881 --> 00:22:18,330
نعم. إذا رغب المارشال برؤية سلاحي

390
00:22:18,382 --> 00:22:21,249
كل ما عليه فعله هو السؤال فقط

391
00:22:21,334 --> 00:22:24,134
هل يجدر بي الأفتراض أن هذا السلاح لعبة
(يا (جون وين

392
00:22:24,169 --> 00:22:26,969
أم لديك سلاح آخر مخفي ومصرّح؟

393
00:22:27,004 --> 00:22:31,673
(للأسف, أني لا أعرف (جون وين -
"إنه ممثل أدوار "كاوبوي -

394
00:22:31,758 --> 00:22:37,560
للأسف, لم أقضي الكثير في مشاهدة التلفاز والأفلام

395
00:22:37,645 --> 00:22:41,806
أو أنك تكترث لصحتك بقدر ما تظهر سلاحتك

396
00:22:42,379 --> 00:22:46,218
لوريتا), أتطلع شوقًا لأتصال بك من جديد)

397
00:23:02,195 --> 00:23:04,361
هذان الأثنان يشكلان ثنائي رائع

398
00:23:04,413 --> 00:23:06,612
(هذا سيء السمعة, (يويد كراودر

399
00:23:06,698 --> 00:23:09,364
الذي حدث وأن سمعتي بشأنه الكثير

400
00:23:09,416 --> 00:23:15,140
يبدو متعاونًا أكثر مما ظننت

401
00:23:17,038 --> 00:23:22,340
أنها جميلة -
نعم (آيفا) الجميلة -

402
00:23:22,375 --> 00:23:26,259
أخبرتهم أنهم لو وضعوا قدمًا هنا مجددًا
سأقتلهم كليهم

403
00:23:26,345 --> 00:23:29,677
حسنٌ, هذا سيفسد الحفل قليلًا عزيزي

404
00:23:29,713 --> 00:23:31,713
أعتقد كذلك

405
00:23:31,765 --> 00:23:35,382
حسنٌ, حان الوقت

406
00:23:35,434 --> 00:23:38,767
تمني لي الحظ -
حظاً موفقاً -

407
00:23:43,723 --> 00:23:46,189
أيها الجيران والأصدقاء

408
00:23:47,559 --> 00:23:50,058
أشكركم جميعًا على الحضور

409
00:23:50,144 --> 00:23:54,394
أنا مدرك أن معظمكم يعتقد بأني غريبٌ على أراضيكم

410
00:23:54,446 --> 00:23:58,506
والبعض قد سمع بي في الراديو
.. أقوم بعرض

411
00:23:58,507 --> 00:24:02,566
مالي المكتسب بشق الأنفس من أجل القبض على هاربٍ خطير

412
00:24:02,618 --> 00:24:08,536
أو قد يكون أني قد تواصلت معه
لتقديم عرض سخي من أجل عقاره

413
00:24:08,572 --> 00:24:12,539
النوع من العروض  الذي يستطيع أن يجعل
كل الأشياء ممكنة

414
00:24:12,575 --> 00:24:16,826
أشياء لم تدركها حتى تحلم بها

415
00:24:16,912 --> 00:24:19,745
لكني لم آتي هنا من أجل كسب الجميع ثروة هائلة

416
00:24:19,830 --> 00:24:23,297
بالرغم من أني أعمد لهذا

417
00:24:23,383 --> 00:24:27,383
لم آتي هنا لإستعادة ثراء هذه البلدة

418
00:24:27,418 --> 00:24:29,417
وأنقذه من السقوط كالفريسة

419
00:24:29,469 --> 00:24:32,920
بين يدي الأشباح التي تقطن هذه
الشوارع والأرجاء

420
00:24:33,005 --> 00:24:36,005
الحقيقة, أني عدت من أجل الحب
.

421
00:24:36,090 --> 00:24:39,257
أرجو من جميعكم التقدم وإلقاء التحية
لخطيبتي الجميلة

422
00:24:39,343 --> 00:24:40,759
(آنسة (كاثرين

423
00:24:43,312 --> 00:24:46,179
بمناسبة الحديث عن الأشباح
الذين يتصيّدون في هذه الشوارع

424
00:24:46,264 --> 00:24:48,480
(أرى من بين الحضور (بويد كراودر

425
00:24:48,565 --> 00:24:52,183
لا أعتقد أنك وصلت للطعن في غاياتي

426
00:24:52,268 --> 00:24:54,567
(أمام هذا الحشد الغفير سيد (كراودر

427
00:24:54,603 --> 00:24:57,653
(كلا, على الإطلاق سيد (ماركهام
أنت تقيم حفلة باهرة هنا

428
00:24:57,738 --> 00:25:00,638
وأنا امتّع نفسي بشدة

429
00:25:00,820 --> 00:25:02,265
بالرغم أنه ينتابني الفضول

430
00:25:03,031 --> 00:25:08,243
هل تنوي أن تفعل في هذه البلدة الصغيرة
مثلما فعلت

431
00:25:08,278 --> 00:25:11,362
في تلك البلدان في "كولورودو"؟

432
00:25:11,447 --> 00:25:15,081
الجميع يعرف أن المخدرات سلعة جيدة

433
00:25:15,116 --> 00:25:19,284
قانونية كانت أم لا
لكن الأشخاص في هذه الغرفة

434
00:25:19,370 --> 00:25:25,088
يريدون المبلغ المكتسب من مجتمعهم
يظل في مجتمعهم

435
00:25:25,123 --> 00:25:28,257
لا أدعي كوني المنقذ

436
00:25:28,292 --> 00:25:30,842
لكن قمت سلفاً بتوضيح رغباتي

437
00:25:30,927 --> 00:25:33,176
في تخصيص مالي في خدمة هذا المجتمع

438
00:25:33,262 --> 00:25:36,045
وكما يتضح لي

439
00:25:36,130 --> 00:25:39,464
حين أقوم بعرض المال
تقوم أنت بعرض التهديدات

440
00:25:39,549 --> 00:25:41,548
هذه خطتك؟

441
00:25:41,634 --> 00:25:44,217
تستمر بإلحاق الضرر بهؤلاء الناس الطيبين
من أجل مصلحتك؟

442
00:25:44,302 --> 00:25:48,470
على حد علمي, كل شخص قام (بويد) بالتحدث معه
مازال على قيد الحياة

443
00:25:49,222 --> 00:25:52,857
(بخلاف (بيتي) و (جون هيتشينز

444
00:25:52,942 --> 00:25:58,644
ولا أعتقد أني أرى (ريد كراويل) في هذه الحفلة كذلك

445
00:25:58,729 --> 00:26:03,397
ربما فرن البيتزا أخافه كثيراً

446
00:26:03,482 --> 00:26:05,632
لقد سمعت أنه بدأ يخشى النار

447
00:26:05,633 --> 00:26:07,783
منذ أن تم حرق منزله بالكامل

448
00:26:07,819 --> 00:26:11,785
عقار أصبحت تملكه الآن
أن لم أكن مخطئة

449
00:26:11,821 --> 00:26:13,787
أخشى أن ثرثرة المراهقة تعج بدماغك الآن

450
00:26:13,823 --> 00:26:16,390
(آنسة (مكريدي -
من الممكن -

451
00:26:16,391 --> 00:26:17,739
مازلت خائفة نوعًا ما

452
00:26:17,825 --> 00:26:19,907
بسبب الأفعى مبتور الرأس
الذي قمت بوضعه في منزلي

453
00:26:19,993 --> 00:26:21,709
أرى أنك تقومين بتوجيه أصابع الإتهام

454
00:26:21,794 --> 00:26:24,377
لكن لاتقومين بعرض علاج لمشاكل الناس الآخرى

455
00:26:24,463 --> 00:26:26,712
علاج مشكلتي هو نفس علاج مشكلتك
(سيد (ماركهام

456
00:26:28,332 --> 00:26:31,882
لكن يكمن الاختلاف
أنني هنا منذ عدة أجيال

457
00:26:33,669 --> 00:26:36,002
جميعكم يعرف والدي

458
00:26:36,054 --> 00:26:38,303
جميعكم تعرفوني

459
00:26:38,338 --> 00:26:40,505
"تعرفون أني من "هارلن
أباً عن جد

460
00:26:40,557 --> 00:26:45,174
وكذلك شريكي -
ومن يكون هذا ؟ -

461
00:26:45,226 --> 00:26:46,406
الشخص الوحيد الذي أعرفه

462
00:26:46,407 --> 00:26:49,057
الذي يكترث بشأن هذا الموطن
بقدري أنا

463
00:26:50,680 --> 00:26:52,979
(بويد كراودر)

464
00:26:54,850 --> 00:26:59,183
جميعكم تم الوصول له بشأن عقاره

465
00:26:59,235 --> 00:27:00,985
وهذا هو عرضي

466
00:27:01,021 --> 00:27:03,687
سأمنحكم مبلغ من أجل عقاركم
(مثلما منحكم (ماركهام

467
00:27:03,739 --> 00:27:06,906
لكن الفارق هو, أني لا أريد إخراجكم منها

468
00:27:06,991 --> 00:27:10,358
أريد فقط نقل بعض التربة لها
ومع هذه التربة

469
00:27:10,444 --> 00:27:14,760
سنجلب الأمان, والحماية
الآن وللأبد

470
00:27:14,761 --> 00:27:19,841
نقوم بتوظيف السكان المحلين
بشأن أمور الزراعة

471
00:27:20,366 --> 00:27:22,826
(هل تعتقدون أن (ايفري ماركهام
وآنسته

472
00:27:22,861 --> 00:27:24,367
لن يهربوا إذا كسبوا أم خسروا؟

473
00:27:24,419 --> 00:27:27,503
هل تبدو لكم وكأنها من أهل "هارلن"؟

474
00:27:27,538 --> 00:27:29,370
كلا

475
00:27:29,422 --> 00:27:30,283
أبحروا معي

476
00:27:30,284 --> 00:27:33,590
وسنجعل "هارلن" مزدهرة بأنفسنا

477
00:27:33,675 --> 00:27:35,458
نرّد هذه المقاطعة لأهلها

478
00:27:35,543 --> 00:27:37,542
حيث يجب أن تنبغي

479
00:27:48,192 --> 00:27:50,962
كما قالت
فأنتم تعرفون أباها

480
00:27:51,047 --> 00:27:52,746
(شكرًا (ري

481
00:27:54,416 --> 00:27:57,800
أنتِ, لا أرى أن الدهاء حجة قوية

482
00:27:57,885 --> 00:28:00,418
لقد قلت بنفسك, أنك ستوفر لي الحماية
فقط قمت بإظهاره للعيان

483
00:28:00,470 --> 00:28:03,387
ألم تسمعي من قبل أن رُبّ همسة
قد تجني لك ثروة أكثر من الصراخ؟

484
00:28:03,422 --> 00:28:07,339
(هكذا تجري السياسة (لوريتا -
عامٌ, أم خاص, لا أكترث

485
00:28:07,424 --> 00:28:10,091
"كما قلت لا نستطيع ترك "هارلن
(لأشباه (ماركهام

486
00:28:10,177 --> 00:28:12,593
حسنٌ, أنا أصفّق احترامًا لروحك صغيرتي

487
00:28:12,678 --> 00:28:14,761
والآن, بعد إذنك

488
00:28:14,846 --> 00:28:19,209
بقدر ما أود البقاء
عليّ الذهاب لمقابلة الشخص الموكّل بالخزنة

489
00:28:19,281 --> 00:28:21,142
أنتِ و (ايرل) ترقّبا إشارتي

490
00:28:21,143 --> 00:28:23,933
بويد), توخى الحذر)
فقد خسرت الكثير في المناجم مسبقًا

491
00:28:24,050 --> 00:28:28,369
حان الوقت لترين بعض الأرباح

492
00:28:31,066 --> 00:28:34,857
تبدو غير مسرور أيها المارشال -
من أوحى لكِ بهذه الفكرة؟ -

493
00:28:34,943 --> 00:28:36,742
أنت قلت أن علي توفير الحماية ولقد فعلت

494
00:28:36,778 --> 00:28:38,276
مافعلتيه هو أنكِ قمتِ بربط نفسك

495
00:28:38,362 --> 00:28:40,361
مع شخص أوشك أن يتم أعتقاله أو قتله

496
00:28:40,446 --> 00:28:42,163
أفضل آمالك هو, أن لا ينتهي بك المطاف بجانبه

497
00:28:42,248 --> 00:28:43,613
حينما يحدث

498
00:28:43,665 --> 00:28:45,165
هذا يعني أنك لن تقوم ببيع أرضك لي؟

499
00:28:45,250 --> 00:28:47,166
ألم يخطر في بالك أن مركز عملي

500
00:28:47,251 --> 00:28:49,417
قد ينقّض علي عندما أقوم ببيع أرضي

501
00:28:49,452 --> 00:28:51,953
(لأي شخص ذات صلة بـ (بويد كراودر

502
00:28:52,005 --> 00:28:55,979
عندما تهدأ الأمور
قد تعاود النظر

503
00:29:00,343 --> 00:29:03,343
هنالك شيء بحاجة إتمامه بشأن تلك الفتاة

504
00:29:03,429 --> 00:29:05,094
نعم

505
00:29:05,429 --> 00:29:09,181
اكتشف إن كان لديها أقارب

506
00:29:09,266 --> 00:29:12,654
ينتهي بها الأمر في هذه العقارات التي أريد
أعرف عنها مالذي سيحل بها

507
00:29:20,223 --> 00:29:21,972
أتعلم, باستثناء القذارة

508
00:29:22,057 --> 00:29:24,191
الإحساس الموشك بالدفن حيًا

509
00:29:24,276 --> 00:29:27,026
وإستنشاق الميتة المتعفنة
ليس بذلك السوء هنا

510
00:29:27,111 --> 00:29:29,444
حاول فعلها لمدة 10 ساعات يوميًا
طوال أسبوع

511
00:29:29,479 --> 00:29:34,480
من هذا؟ -
(العم (زكريا -

512
00:29:34,532 --> 00:29:37,115
جميل -
هل رأيت بما فيه الكفاية -

513
00:29:37,150 --> 00:29:38,450
أم ترغب المغامرة في هذه الأعماق

514
00:29:38,485 --> 00:29:40,067
وحضور مقعد في الصف الأول لتشاهده؟

515
00:29:40,152 --> 00:29:42,570
إذا كان لا يصنع فارق
فأرغب بالإنتظار هنا

516
00:29:42,655 --> 00:29:44,037
كارل

517
00:29:45,624 --> 00:29:47,739
تأكد من ضبط جهازك على القناة الثانية

518
00:29:47,825 --> 00:29:50,157
سأعلمك حينما نستعد -
حسنٌ -

519
00:29:50,243 --> 00:29:52,993
استعدوا للتفجير

520
00:29:56,247 --> 00:29:57,829
حذاء جميل

521
00:30:10,506 --> 00:30:12,006
إيرل), لماذا لاتخرج من أجل سيجارة؟)

522
00:30:12,058 --> 00:30:15,267
لا أدخن -
حسنٌ, عليك أن تبدأ -

523
00:30:15,268 --> 00:30:16,558
سيعود بالنفع لصحتك

524
00:30:16,644 --> 00:30:20,678
.. ربما يجدر أن تقوم بلعق -
(حبًا لله يا (إيرل -

525
00:30:20,730 --> 00:30:23,813
فقط أمنحنا دقيقة قبل أن يقوم بسحق خصيتيك مجددًا

526
00:30:23,849 --> 00:30:26,232
ويلقي بك في زنزانة لأنه يستطيع

527
00:30:26,317 --> 00:30:28,233
سأذهب للتبوّل

528
00:30:28,318 --> 00:30:31,273
وعندما أعود ستكون قد أنتهيت

529
00:30:36,377 --> 00:30:41,174
تعتقدين أني جرحت مشاعره -
لن يطول غيابه -

530
00:30:41,209 --> 00:30:43,429
فأيّما تريد قوله, يجدر بك التطرق له

531
00:30:43,464 --> 00:30:45,861
أردت فقط القول كم تبدين جميلة بهذا الرداء

532
00:30:48,282 --> 00:30:50,414
بالرغم من أنها يجدر أن تكون كالحفلة

533
00:30:52,084 --> 00:30:56,452
أشعر وكأني بالغت في الارتداء -
لاتوجد مشكلة -

534
00:31:06,877 --> 00:31:08,376
أنت تعلم أليس كذلك؟

535
00:31:15,466 --> 00:31:18,050
كان من المفترض أن أخبرك أنها ستحدث
الأسبوع القادم

536
00:31:18,135 --> 00:31:21,438
لكنها ستحدث اليوم

537
00:31:24,555 --> 00:31:27,056
كيف علمت بالأمر؟

538
00:31:27,407 --> 00:31:32,225
هناك شيء عالق في طريقك -
كاد يقتلني -

539
00:31:37,114 --> 00:31:39,480
ومالذي يفترض بك فعله الآن؟

540
00:31:39,565 --> 00:31:42,186
أن أضرم نار, وأقوم بإخلاء المكان

541
00:31:46,070 --> 00:31:48,319
يستحسن يك فعلها

542
00:31:57,961 --> 00:32:00,661
(هذا يبدو جيدًا للغاية أيها العم (زكريا

543
00:32:00,746 --> 00:32:03,713
وما رأيك يا صبي؟
كنت أمارس هذا الشيء

544
00:32:03,748 --> 00:32:06,594
قبل أن تعرف كلمة
"النتروجليسرين".

545
00:32:10,503 --> 00:32:14,887
ذلك المال سوف يسقط مباشرةً في حجري

546
00:32:14,923 --> 00:32:18,339
(تباً لك (ريلين قيفنز

547
00:32:29,265 --> 00:32:31,064
كارل) هل تسمعني؟)

548
00:32:33,101 --> 00:32:35,735
نعم أنا أسمعك

549
00:32:35,770 --> 00:32:37,268
أخبرهم أن يقوموا بسحب جهاز الإنذار

550
00:32:37,321 --> 00:32:39,085
نحن ماكثين هنا

551
00:32:45,743 --> 00:32:47,758
حان موعد الهروب

552
00:33:39,028 --> 00:33:43,146
علينا الوصول إلى خزانتك
أعتقد أنها تتم سرقتك

553
00:33:52,320 --> 00:33:55,904
أنا مرتاح ولا حاجة للخوف

554
00:33:55,990 --> 00:33:58,623
لا مشاعر يائسة تحتاج الخوض

555
00:34:10,966 --> 00:34:12,248
ليس بعد الآن يا ابنة أخي

556
00:34:12,333 --> 00:34:14,549
(لن تقضي أي دقيقة آخرى مع الـ (كراودر

557
00:34:14,635 --> 00:34:16,468
سوف تدفن هنا نتيجة جشعك

558
00:34:16,503 --> 00:34:19,170
كما تستحق, أن تحرق في نار السعير
ابن الساقطة

559
00:34:25,810 --> 00:34:28,059
زكريا

560
00:34:30,429 --> 00:34:31,478
!النجدة

561
00:34:50,659 --> 00:34:52,025
!النجدة

562
00:34:56,780 --> 00:34:58,246
هيا

563
00:34:58,331 --> 00:35:00,197
!النجدة

564
00:35:00,282 --> 00:35:02,415
بويد؟ -
!النجدة

565
00:35:02,500 --> 00:35:03,582
!بويد

566
00:35:17,211 --> 00:35:20,210
!النجدة

567
00:35:22,881 --> 00:35:25,013
!بويد -
!كارل -

568
00:35:25,049 --> 00:35:26,048
!بويد -
هنا -

569
00:35:26,100 --> 00:35:27,598
ماذا حدث؟

570
00:35:27,684 --> 00:35:29,549
ناولني المطرقة -
أين (زكريا)؟ -

571
00:35:29,601 --> 00:35:33,352
أخرج, هيا -
يا إلهي -

572
00:36:12,339 --> 00:36:14,588
(حسنٌ, أرى (بويد), (دفي

573
00:36:14,674 --> 00:36:20,225
(جميعنا نرى (دفي) و (كارل

574
00:36:20,261 --> 00:36:22,177
بدون المال

575
00:36:30,935 --> 00:36:33,935
أينما كان ذلك الإنفجار فهو لم يكن بالكفاية

576
00:36:34,020 --> 00:36:36,353
.. شيءٌ ما لم يخطر في بالي

577
00:36:36,438 --> 00:36:40,356
أن هؤلاء الحمقى ليس بمقدورهم إتمام الأمر

578
00:36:40,441 --> 00:36:42,691
ماذا لو أتمّوه؟

579
00:36:42,776 --> 00:36:45,276
ماذا لو أخرج لنا رأسه من تلك الحفرة؟

580
00:36:45,328 --> 00:36:48,995
هل ستطلق النار عليه؟ -
ربما -

581
00:36:49,080 --> 00:36:51,947
لنمنحه دقيقة, ربما سيعاود الكرّة من جديد

582
00:36:54,284 --> 00:36:57,935
الذي سيحدث فيما بعد, أن رجال الإطفاء

583
00:36:57,936 --> 00:37:01,587
سيأتون هنا, ويطردوننا من المكان

584
00:37:01,622 --> 00:37:04,622
نعم, فالمكان بدأ يعجّ بالدخان

585
00:37:08,426 --> 00:37:10,593
تعلم أني لا أفهمك

586
00:37:12,296 --> 00:37:14,428
أمنحك بعض من مالي كي أساعدك في مأزق

587
00:37:14,463 --> 00:37:17,630
قبل 24 ساعة في الأعلى

588
00:37:17,716 --> 00:37:22,017
أعتقدت أننا أصدقاء

589
00:37:22,102 --> 00:37:25,685
لكن أعتقد الآن أنك تستغفلني وتستغلني
(للقبض على (بويد

590
00:37:25,771 --> 00:37:29,054
لاتشخصن الأمر
أنا أفعل ما عليّ فعله

591
00:37:29,140 --> 00:37:34,275
نعم, فهذه خطتي -
وماهي؟ -

592
00:37:34,311 --> 00:37:37,977
أن أفعل ما عليّ فعله

593
00:37:38,062 --> 00:37:41,321
هل تمانع بالتفصيل؟ -
.. في الوقت الحالي, سوف-

594
00:37:41,425 --> 00:37:43,964
سوف أخرج وأستنشق بعض الهواء النقي

595
00:37:46,250 --> 00:37:48,902
وأعثر على خطيبتي

596
00:37:56,208 --> 00:37:57,407
ماذا حدث؟

597
00:37:57,492 --> 00:37:59,158
أين الآخرين؟
أين المال؟

598
00:38:03,296 --> 00:38:06,663
أخرج
"واذهب إلى مطعم "بورتال

599
00:38:06,749 --> 00:38:09,081
إن رأيت أي أمر يبدو وكأنه
نقل المال من ذاك المكان

600
00:38:09,167 --> 00:38:11,633
اتصل بي على الفور
أخرج

601
00:38:14,420 --> 00:38:17,971
ما الذي قلتيه لعمك؟
ما الذي قلتيه لعمك؟

602
00:38:18,006 --> 00:38:19,588
لاشيء -
لا تفتري الكذب علي -

603
00:38:19,673 --> 00:38:21,256
أليس كافيًا أن أحبس في السجن؟

604
00:38:21,342 --> 00:38:23,007
فتحاولين قتلي الآن؟
هذا ما في الأمر؟

605
00:38:23,059 --> 00:38:24,759
ما الذي تتحدث بشأنه؟

606
00:38:24,844 --> 00:38:27,093
لقد حاول عمك تفجيري

607
00:38:27,179 --> 00:38:28,761
هل أنتِ من أشرت له بتلك الفكرة؟ -
أنّى لك قول هذا؟ -

608
00:38:28,846 --> 00:38:31,563
فأنا من أخبرك بأنه ليس الشخص المناسب من الأساس

609
00:38:31,648 --> 00:38:33,898
سوق أقوم بسؤالك مرة أخرى

610
00:38:35,684 --> 00:38:41,019
هل تكذبين علي؟ -
كلا -

611
00:39:00,451 --> 00:39:02,033
بويد؟

612
00:39:04,336 --> 00:39:06,036
هل (زكريا) فارق الحياة؟

613
00:39:08,423 --> 00:39:11,022
(لا أعلم يا (آيفا

614
00:39:13,459 --> 00:39:16,676
والمال؟ -
مازال في الخزنة -

615
00:39:16,711 --> 00:39:19,845
لن يطول بقاؤه هناك
سوف ينقلونه الليلة

616
00:39:23,383 --> 00:39:25,467
وذلك الوقت الذي سوف أقوم بنهبه فيها

617
00:39:39,911 --> 00:39:42,544
هل تريد إخباري ما الذي حدث بشكلٍ خاطئ هنا؟

618
00:39:42,579 --> 00:39:44,211
نعم
بويد) فقد انتصابه الجنسي)

619
00:39:44,247 --> 00:39:46,045
هل تستظرف؟ -
كلا, سيدتي -

620
00:39:46,081 --> 00:39:47,580
أجيب على السؤال فقط

621
00:39:47,666 --> 00:39:49,715
لقد قام قسمنا بتكريس العديد من الساعات والمصادر

622
00:39:49,750 --> 00:39:52,416
من أجل هذه القضية التي حتى الآن
لم تنتج لنا أي شيء يذكر

623
00:39:52,502 --> 00:39:54,252
أنتِ, لا أحد يحاول إظهارك بمظهر سوء هنا

624
00:39:54,304 --> 00:39:56,480
(قمت بوضعك القائد في عملة إزالة (بويد

625
00:39:56,481 --> 00:39:58,656
من على وجة الأرض, ومالذي لدينا بالمقابل؟

626
00:39:58,770 --> 00:40:01,163
لن أقوم بتكرار ما قلته .. أحمق

627
00:40:01,201 --> 00:40:02,924
هذا ليس صحيح
مازالت (آيفا) بصفنا

628
00:40:03,009 --> 00:40:04,842
(ولدينا كذلك (دفي

629
00:40:04,927 --> 00:40:06,560
(بويد) و (ماركهام)
وبقية الحمقى

630
00:40:06,595 --> 00:40:08,227
إنهم فقط يقومون بفعل
ما نريدهم أن يفعلوه

631
00:40:08,263 --> 00:40:10,262
لن أقول أننا في منطقة الإنجاز

632
00:40:10,314 --> 00:40:12,897
نقوم بالرقص, لكننا بالتأكيد
في منظقة الخطر

633
00:40:12,932 --> 00:40:16,099
ما الذي تعنيه بأننا نقوم بالرقص؟ -
بويد) لن يتوقف) -

634
00:40:16,184 --> 00:40:18,851
سوف يسعى فقط خلف المال
بجدٍ وغباء

635
00:40:18,936 --> 00:40:21,986
ليس لأني لا أرغب أن أستبعد كليّاً
من الموضوع

636
00:40:22,071 --> 00:40:23,821
لكن كيف تعتقد أنه سيفعلها؟

637
00:40:23,907 --> 00:40:25,856
حسنٌ, (ماركهام) سوف يقوم بنقل ماله

638
00:40:25,941 --> 00:40:27,757
بويد) سيترصّد له حينما يفعل)

639
00:40:27,758 --> 00:40:29,138
ولتعلم أنه كان هناك فترة

640
00:40:29,200 --> 00:40:32,066
كنت أتوق شوقًا لمنصب الرئيس

641
00:40:34,998 --> 00:40:40,042
<i><font color=#ca> ترجمة
@Sirelism </font></i>
<font color=#ffff00>تعديل التوقيت </font>
<font color=#0080c0>Misfer-1</font>