﻿1
00:00:02,237 --> 00:00:03,904
 ماذا؟

2
00:00:08,506 --> 00:00:10,610
عيد ميلاد سعيد،يا طفلي الصغير

3
00:00:11,373 --> 00:00:13,513
عيد ميلاد سعيد، يا صاحبي

4
00:00:15,281 --> 00:00:16,749
مستعدة

5
00:00:16,751 --> 00:00:17,650
تمنى أمنية

6
00:00:19,654 --> 00:00:21,420
..واحد، إثنان

7
00:00:22,889 --> 00:00:24,356
أوه

8
00:00:25,459 --> 00:00:26,559
مرحا

9
00:00:26,561 --> 00:00:29,127
أحسنت صنعاَ..عزيزي

10
00:00:29,129 --> 00:00:30,629
أخطيتموه لسنته الأولى

11
00:00:30,631 --> 00:00:31,730
نخباَ للوالدين

12
00:00:31,732 --> 00:00:34,700
- شكراَ لكِ
- ..حسناَ

13
00:00:34,702 --> 00:00:36,368
حسنا، نحن لم نسقطة على رأسه

14
00:00:36,370 --> 00:00:37,702
ولم يبتلع دبوساَ

15
00:00:37,704 --> 00:00:39,671
فعلناها

16
00:00:49,115 --> 00:00:50,748
إلا ماذا تنظرين ؟

17
00:00:53,152 --> 00:00:55,520
 لا أعرف, أنا فقط أفكر

18
00:00:55,522 --> 00:00:57,622
إنه يوم ميلاد, لوك

19
00:00:57,624 --> 00:00:59,991
صحيح,. هذا صحيح

20
00:00:59,993 --> 00:01:01,525
..أحظيتي به

21
00:01:02,227 --> 00:01:03,895
بنفس اليوم الذي توفي به ,جويل

22
00:01:04,876 --> 00:01:06,993
..يوم ميلاد,ويوم وفاه, أنا

23
00:01:07,810 --> 00:01:10,334
أنا لست متأكدة حقاَ بما
  علي أن أشعر

24
00:01:11,277 --> 00:01:14,894
طفلك سعيد و بصحة جيدة
وهذا كل ما يهم

25
00:01:15,108 --> 00:01:16,007
صحيح

26
00:01:16,224 --> 00:01:17,909
 من المفترض أن أذهب إلى العمل

27
00:01:17,911 --> 00:01:19,777
كيف حالك؟

28
00:01:20,358 --> 00:01:21,271
أنا جيد

29
00:01:21,321 --> 00:01:22,079
تعرفيني

30
00:01:22,578 --> 00:01:24,848
أنا لست ذلك الشخص الذي
يحتفل بالذكرى السنوي

31
00:01:24,927 --> 00:01:26,703
إسألي صديقاتي السابقات

32
00:01:27,711 --> 00:01:30,154
حسنا، إذا
..أردت أن تتحدث عن ذلك

33
00:01:32,420 --> 00:01:33,789
عيد ميلاد سعيد,لــ لوك

34
00:01:33,792 --> 00:01:35,025
شكراَ لك

35
00:01:45,449 --> 00:01:46,641
أوه

36
00:01:47,715 --> 00:01:49,057
صباح الخير.

37
00:01:49,107 --> 00:01:51,762
صباح الخير
هل تناولت وجبة الإفطار بعد ؟

38
00:01:52,015 --> 00:01:54,077
لم أحتاج الإفطار وعندما لدي أنتي؟

39
00:01:54,079 --> 00:01:56,884
هل تقول بأني الوجبة الأهم
لليوم؟

40
00:01:57,034 --> 00:02:00,005
نعم. و أكثر متلمصة أيضاَ

41
00:02:00,305 --> 00:02:02,685
كأنه نوع من سفينتين

42
00:02:02,913 --> 00:02:04,939
ميزانيتي لا تجعلني أتحمل أكثر من شهر

43
00:02:04,989 --> 00:02:07,523
 أعلم
ولهذا السبب تحتاجين لعطلة

44
00:02:07,906 --> 00:02:11,057
صديقي (بول) سيعطينا كوخاَ في
روزو خلال نهاية الأسبوع

45
00:02:11,195 --> 00:02:12,594
هل تمزح معي؟

46
00:02:12,596 --> 00:02:14,764
إحزمي أمتعتك، يا دكتورة بيل

47
00:02:14,766 --> 00:02:18,000
سنذهب إلى مدينة الأكواخ

48
00:02:18,002 --> 00:02:19,301
دون ..معك

49
00:02:21,038 --> 00:02:23,172
نعم. هذا خبر سار

50
00:02:23,174 --> 00:02:25,274
حسنا. نعم. سأتي حالاَ

51
00:02:25,276 --> 00:02:28,944
متبرع قلب لتو أصبح
متاحاَ لمريضي

52
00:02:28,946 --> 00:02:31,646
على ما يبدو أني سأقوم بعملية زرع قلب اليوم

53
00:02:31,648 --> 00:02:34,549
وداعاَ للرحلة..بهذه السهوله

54
00:02:34,551 --> 00:02:36,818
أوه، (لين) أنا آسفة جداَ

55
00:02:36,820 --> 00:02:38,219
لإنقاذك حياة شخص؟

56
00:02:38,637 --> 00:02:40,443
لا تأسفي

57
00:02:41,558 --> 00:02:42,590
هل يمكنني المشاهدة؟

58
00:02:42,592 --> 00:02:44,993
هل يمكنني مشاهدتك تفعلين العملية ؟

59
00:02:44,995 --> 00:02:47,729
هذا ضد سياسة المستشفى

60
00:02:47,731 --> 00:02:50,298
 أعلم. وأنا واحد من الذين
صنع هذه السياسة

61
00:02:50,300 --> 00:02:52,399
بالضبط. لذا، ماذا سنقول للموظفين؟

62
00:02:52,401 --> 00:02:54,068
بما نريد قوله

63
00:02:54,070 --> 00:02:55,681
أعني، ما
فائد من وجود قوة صغيرة

64
00:02:55,731 --> 00:02:57,370
إذا لم نستخدمها، صحيح؟

65
00:02:58,869 --> 00:02:59,847
ماذا لديك؟

66
00:02:59,897 --> 00:03:02,832
تايلور فين، 16 عاماَ،
بطلة سباق الأعوره

67
00:03:02,882 --> 00:03:04,607
- سباق الأعوره ؟
- نعم

68
00:03:05,088 --> 00:03:06,275
مرحبا. أنا الدكتورة, ريد

69
00:03:06,325 --> 00:03:08,050
مرحباَ. نانسي فين. مرحباَ

70
00:03:08,100 --> 00:03:09,349
مرحبا، (تايلور) يمكنكِ مناداتي,بــــ أليكس

71
00:03:09,351 --> 00:03:10,884
إذاَ.. أنتي تسابقين الدراجات النارية ؟

72
00:03:10,886 --> 00:03:11,718
نعم

73
00:03:11,720 --> 00:03:13,152
هذه الكدمات تبدو قديمة

74
00:03:13,154 --> 00:03:15,689
آه, فهي من
سباق (فورت إيري) في الشهر الماضي

75
00:03:15,691 --> 00:03:17,595
طوفت الهبوط لذا سقطت على الحزم ... ولطمت
 بقوة

76
00:03:17,645 --> 00:03:19,587
أراهن بأنكِ تلطختي بالتراب على الرغم من ذلك

77
00:03:19,637 --> 00:03:21,745
نعم، ولكن لم أبكي حتى

78
00:03:21,795 --> 00:03:24,813
هي دائماَ مغطاة بالكدمات
ولكن في هذا الخريف لم تتحمل

79
00:03:24,863 --> 00:03:27,634
المقود لطم بمعدتي بشدة

80
00:03:27,636 --> 00:03:28,835
إعتقدت أنه من الأفضل جلبها هنا

81
00:03:28,837 --> 00:03:31,555
فكرة جيدة. أنا فقط سأفحص
 بطنكِ، حسناَ ؟

82
00:03:33,522 --> 00:03:34,806
كدمات شديدة في البطن

83
00:03:34,808 --> 00:03:37,409
أوه، هذا بالفعل يبدوا أسوء من ذي قبل

84
00:03:37,411 --> 00:03:38,711
آه

85
00:03:38,713 --> 00:03:40,312
تايلور، منذ متى وأنتي تسابقين ؟

86
00:03:40,314 --> 00:03:43,515
حصلت على دراجتي..عندما كنت في التاسعة
من عمري

87
00:03:43,517 --> 00:03:45,351
الألم متواجد في
الربع العلوي من الأيسر

88
00:03:45,353 --> 00:03:47,022
- إنقباضاتها إنخفظت للتو
- ماذا يعني هذا ؟

89
00:03:47,072 --> 00:03:48,352
تايلور، أنا أريدك
أن تستمعي إلى صوتي

90
00:03:48,402 --> 00:03:49,914
- وأن تبقي معي، حسنا ؟
- ..أوه، أنا أشعر

91
00:03:49,964 --> 00:03:51,865
تايلور ؟ تايلور ؟ أنزل رأسها

92
00:03:51,915 --> 00:03:53,878
- عزيزتي ؟
- هي لديها نزيف داخلي

93
00:03:53,928 --> 00:03:55,593
يجب أن نأخذها لغرفة العمليات في الحال

94
00:03:55,595 --> 00:03:56,729
- يا أم ,تنحي جانباَ
- حسناَ

95
00:03:56,779 --> 00:03:57,790
- حسناَ,  تايلور
- أمي ؟

96
00:03:57,840 --> 00:03:59,606
عزيزتي, لا عليكِ.. أنا هنا معكِ

97
00:04:00,066 --> 00:04:01,031
نعم

98
00:04:01,033 --> 00:04:02,233
أنتما الأثنان في غرفة طوارئي اليوم؟

99
00:04:02,235 --> 00:04:03,901
- نعم يا سيدي
- تحت خدمتك

100
00:04:04,128 --> 00:04:06,537
- هل أي منكم أجرء عملية في الواقع ؟
- أنا فعلت

101
00:04:06,587 --> 00:04:07,140
ماذا عنك ؟

102
00:04:07,190 --> 00:04:08,806
كدت أن أجري واحدة بالأمس

103
00:04:08,808 --> 00:04:10,975
كدت ..تحسب بإنظمامك
أقدام الحصان و القنابل اليدوية

104
00:04:10,977 --> 00:04:12,376
هل أنتم مستعدون ,يارفاق؟

105
00:04:12,378 --> 00:04:13,978
أنت خذ الحقيبة ؟ ماذا لدينا ؟

106
00:04:13,980 --> 00:04:15,279
برين ستيوارت (32 عاما)

107
00:04:15,281 --> 00:04:17,584
طلقة نارية
إخترقت عظم الصدغي

108
00:04:17,634 --> 00:04:19,400
- هذه إبنتي
- أوه، يا سيدي، أنا آسفة

109
00:04:19,450 --> 00:04:20,598
يجب أن تبقى هنا

110
00:04:20,648 --> 00:04:22,277
- أريد أن أكون معها. أنا والدها
- لا، لا، دكتورة, وليامز

111
00:04:22,327 --> 00:04:23,072
د, وليامز،لاعليكِ

112
00:04:23,122 --> 00:04:24,252
 يمكنك أن تأتي وتنظم إلينا

113
00:04:24,302 --> 00:04:25,690
- فقط إبقى هادئاَ بينما نعمل، حسناَ ؟
- شكراَ لك

114
00:04:25,742 --> 00:04:26,823
هل يمكنك أن تخبرني بما حدث ؟

115
00:04:26,880 --> 00:04:28,492
آه، لقد وجدتها

116
00:04:28,494 --> 00:04:29,994
أعتقد أنها قد أطلقت على نفسها

117
00:04:29,996 --> 00:04:31,995
أنا لا أعرف حتى من أين وجدت المسدس

118
00:04:32,997 --> 00:04:34,140
زاك

119
00:04:34,190 --> 00:04:34,849
طلقة نارية

120
00:04:34,899 --> 00:04:38,334
ضغط دمها من 155 إلى 90. نبضها ثابت

121
00:04:42,688 --> 00:04:44,473
بؤبؤه العين ثابتة ومتوسعة

122
00:04:44,556 --> 00:04:45,513
 ماذا يعني ذلك؟

123
00:04:45,606 --> 00:04:48,106
هذا يعني أن دماغها لا يرسل
الإستجابات التي ينبغي أن تكون

124
00:04:48,156 --> 00:04:50,698
حسنا. لديها كسور متعددة في الجمجمة هنا

125
00:04:50,781 --> 00:04:53,332
أريد أن أرى عمودها الفقري..دحرجوها

126
00:04:53,583 --> 00:04:55,450
عند الثلاثة. واحد ,إثنان, ثلاثة

127
00:05:01,357 --> 00:05:02,624
حسناَ

128
00:05:03,572 --> 00:05:06,128
د, وليامز، تحققي من إستجاباتها الحركية

129
00:05:08,664 --> 00:05:09,965
ماذا تفعلين بها الآن؟

130
00:05:09,967 --> 00:05:12,767
أنا أتحقق لكي أعرف ما إذا كان
 لديها أي شعور

131
00:05:12,769 --> 00:05:13,802
صفر في الإستجابة

132
00:05:13,804 --> 00:05:15,102
لنأخذها إلى التصوير

133
00:05:15,104 --> 00:05:17,004
 أريد أن أرى جيداَ
ما مدى إصاباتها

134
00:05:17,006 --> 00:05:18,542
إنها لا تزال على قيد الحياة، على الرغم
 ,صحيح؟

135
00:05:18,592 --> 00:05:20,875
أعني،هي لا تزال تتنفس

136
00:05:20,877 --> 00:05:23,845
الأله تتنفس بدل عنها.. نعم

137
00:05:24,435 --> 00:05:26,648
كاسي، خذي, السيد ستيوارت

138
00:05:26,650 --> 00:05:28,115
إلى مكان خاص, من فضلك؟

139
00:05:28,117 --> 00:05:29,522
هي سوف تتخطى هذا. أعلم بذلك

140
00:05:29,594 --> 00:05:30,474
هي مقاتلة

141
00:05:30,551 --> 00:05:33,187
نعم. هي في أيدي أمينة

142
00:05:33,459 --> 00:05:35,265
..حسنا، يارفاق,لنأخذها إلى التصوير و

143
00:05:35,333 --> 00:05:36,924
نقوم بإختبار شامل عن تنفسها

144
00:05:39,255 --> 00:05:41,628
لم أنا لا زلت هنا ؟

145
00:05:43,870 --> 00:05:45,474
لا أعرف

146
00:05:46,592 --> 00:05:49,003
إذاَ..الجحيم يستمر

147
00:05:50,411 --> 00:05:54,274
عظيم ..هذا فقط عظيم

148
00:06:00,066 --> 00:06:02,415
حسنا، أنا أحاول أن أوقفة
لكن الدم لا زال يتدفق

149
00:06:02,417 --> 00:06:03,483
الشفط

150
00:06:03,485 --> 00:06:05,451
إنه الطحال.إنه تماما مغطى

151
00:06:05,453 --> 00:06:06,652
المشبك

152
00:06:06,654 --> 00:06:10,723
أشبك نقير الطحال
أعطني المقص

153
00:06:13,126 --> 00:06:14,726
لنخرج هذا الشيء من هنا

154
00:06:14,728 --> 00:06:15,727
مم-هم

155
00:06:15,729 --> 00:06:17,529
ها هي أتيه. مستعدون ؟

156
00:06:19,366 --> 00:06:21,100
مذهل. إنها ضخمة

157
00:06:21,102 --> 00:06:23,202
إنها ضعف الحجم العادي

158
00:06:23,204 --> 00:06:25,204
آه, لدينا مشكلة أخرى

159
00:06:25,206 --> 00:06:27,106
- ماذا ؟
- لديها هبوط في ضغط الدم ؟

160
00:06:27,108 --> 00:06:28,008
حسنا، أعطيها مزيد من الدم

161
00:06:28,058 --> 00:06:30,952
أنا أحاول، ولكن من الواضح أنها لا تتقبل

162
00:06:31,002 --> 00:06:32,543
أمراض بالمناعة ؟

163
00:06:32,545 --> 00:06:33,953
 لا يفسر هذا حجم الطحال

164
00:06:34,003 --> 00:06:36,214
داء القطط ؟ أم الساركويد؟

165
00:06:36,216 --> 00:06:38,049
كل منهما يسبب تضخم الطحال

166
00:06:38,051 --> 00:06:41,386
,آه, خلايا الدم البيضاء ليس في بياناتها

167
00:06:43,522 --> 00:06:44,889
سرطان الدم ؟

168
00:06:45,451 --> 00:06:46,490
كانت مغطاه بالكدمات

169
00:06:46,492 --> 00:06:48,192
ولكن إعتقدت أنها كانت من
حادث الدراجة النارية

170
00:06:48,194 --> 00:06:50,295
- ..إذا, كان سرطان الدم
- إذاَ. يجب أن نغلقها

171
00:06:50,297 --> 00:06:52,229
ونخرجها من هنا قبل أن نقتلها

172
00:06:55,908 --> 00:07:00,283
<font color="#0080c0"><i>إنقــــاذ الآمــــل
الموســم 4 & الحلقـــة 5
بعنـــوان : قلب من حجــر</i></font>

173
00:07:01,885 --> 00:07:04,477
حسنا، يا فريق
 مريضنا اليوم هو, جورج فولوز

174
00:07:04,527 --> 00:07:08,310
وهو أب يبلغ من العمر 46 عاما
 ولدية ثلاثة أطفال

175
00:07:08,312 --> 00:07:10,613
ولكن لديه تضخم في عضلة القلب

176
00:07:10,615 --> 00:07:13,581
لأولئك الذين منكم لا يعرفون

177
00:07:13,583 --> 00:07:17,285
هذا يعني أن عضلات
 قلبه مصلبة

178
00:07:17,287 --> 00:07:18,920
وتعوق تدفق الدم

179
00:07:18,922 --> 00:07:21,931
ولكن لدينا قلب صحي جديد
 من ذكر يبلغ من العمر 26 عاماَ

180
00:07:21,981 --> 00:07:23,659
والذي لم يعد معنا

181
00:07:23,737 --> 00:07:25,593
ونشكره على ذلك

182
00:07:26,101 --> 00:07:28,647
وهذا, لين بيركلي
إنه عضو في مجلس الإدارة

183
00:07:28,740 --> 00:07:30,986
وعشيقها الجديد

184
00:07:31,793 --> 00:07:36,455
هو هنا لمراقبة
..هذه العملية، لأجل, أم

185
00:07:37,123 --> 00:07:39,567
لمراجعة مستوى المهنة

186
00:07:39,617 --> 00:07:42,711
الفرعية الجراحية التي أترأسها حاليا

187
00:07:42,761 --> 00:07:44,434
إلا إذاَ، بالطبع، أي شخص يعترض

188
00:07:44,484 --> 00:07:46,028
أوه، مزيد من الأشخاص، مزيد من المرح

189
00:07:46,208 --> 00:07:47,741
أنا فقط سعيدة لوجودي هنا

190
00:07:47,839 --> 00:07:50,312
حسنا، حسنا
سأبقى بعيداَ عن طريقكم

191
00:07:50,385 --> 00:07:52,729
و أدعكم تفعلون ما تفعلوه

192
00:07:56,566 --> 00:08:00,258
أعلنوا بأن لدي سكتة دماغية
قبل قليل

193
00:08:05,541 --> 00:08:08,945
نعم. لقد سمعت بذلك. أنا أسف

194
00:08:09,908 --> 00:08:12,459
 لطالما إعتقدت بأني أنا التي
ستشاهدة يموت

195
00:08:12,509 --> 00:08:13,706
..يادكتور,هل يمكنك إخباري

196
00:08:13,756 --> 00:08:15,874
متى سوف تحاولون إقاظها ؟

197
00:08:16,262 --> 00:08:17,576
..سيد ستيوارت، أم

198
00:08:19,046 --> 00:08:22,248
أنا لست متأكدا من أن إقاظها سيكون ممكنا

199
00:08:22,378 --> 00:08:23,770
نعم، إنها كذلك

200
00:08:24,029 --> 00:08:26,219
وأنا سأكون هنا عندما تفيق

201
00:08:36,831 --> 00:08:38,898
لم يحالفنا الحظ هذا الصباح
مع حاله الإنتحار تلك

202
00:08:38,900 --> 00:08:40,777
ولكن لدينا خطة لعبة جديدة. من معي؟

203
00:08:40,827 --> 00:08:42,333
هل يتعين علينا سماع الخطة أولاَ

204
00:08:42,336 --> 00:08:43,702
أم أننا يجب علينا أن نلتزم الآن؟

205
00:08:43,704 --> 00:08:47,305
خطة اللعبة الجديدة هي
بأن لا يموت أحد آخر اليوم

206
00:08:47,307 --> 00:08:50,442
ليس بغرفة طوارئنا وليس بفترة عملنا..حسناَ ؟

207
00:08:50,444 --> 00:08:51,509
- بالتأكيد
- حتماَ

208
00:08:51,511 --> 00:08:52,297
عظيم

209
00:08:52,359 --> 00:08:54,108
أنا لدي شعور جيد حيالكمها أنتما الأثنان

210
00:08:54,242 --> 00:08:55,727
نحن سوف نسحق هذا

211
00:08:55,777 --> 00:08:57,243
- هل أنتم مستعدون ؟
- نعم ,سيدي

212
00:08:57,378 --> 00:08:58,739
يا أطفال, إجتماع

213
00:08:58,837 --> 00:09:01,186
هذا (دوغ رينفرو) ,حسناَ ؟
كان بحادث سيارة

214
00:09:01,259 --> 00:09:04,122
 لديه صدمة داخلية
 و إحتمالاَ إرتجاج في المخ

215
00:09:04,124 --> 00:09:05,823
كاسي، إفعلي الفحوصات من فضلك

216
00:09:05,825 --> 00:09:06,858
يا طبيب

217
00:09:06,860 --> 00:09:11,529
مرحبا يا سيدي. إسمي الدكتور, سوكيرا

218
00:09:11,531 --> 00:09:12,464
أنا ,دوغ

219
00:09:12,466 --> 00:09:14,999
لقد كنت بحادث، يا سيد ,رينفرو ؟

220
00:09:15,001 --> 00:09:15,900
نعم

221
00:09:15,902 --> 00:09:17,315
سيارة ذات الدفع الرباعي, جائت من العدم

222
00:09:17,365 --> 00:09:18,769
أين أصبت ؟

223
00:09:18,831 --> 00:09:19,971
في السيارة ؟

224
00:09:21,661 --> 00:09:23,076
كانت هذه أسئلة غبية

225
00:09:23,126 --> 00:09:24,476
كلا, أنت فقط تتفحص من القائمة

226
00:09:24,478 --> 00:09:25,278
إنه لأمر جيد أن تكون نبيهاَ

227
00:09:25,328 --> 00:09:27,167
إنه سليم ..ولا يوجد سوائل متسربة

228
00:09:27,217 --> 00:09:30,347
جيد. تحقق من إنعكاسة الضوئي

229
00:09:36,916 --> 00:09:39,179
البؤبؤة تستجيب بشكل جيد

230
00:09:39,229 --> 00:09:41,692
حسناَ. على يبدو أنه يوم سعدك
 ياسيد ,رينفرو

231
00:09:41,742 --> 00:09:44,428
  لا يبدو كذلك

232
00:09:45,050 --> 00:09:45,562
هل تعرفين ماذا ؟

233
00:09:45,564 --> 00:09:46,809
لنرسله إلى
التصوير فقط للتأكد

234
00:09:46,859 --> 00:09:48,620
أريد صورة لصدرة و رأسة

235
00:09:48,670 --> 00:09:49,743
تذكروا إتفاقنا

236
00:09:49,872 --> 00:09:50,954
حسناَ. سأطلب الممرضة

237
00:09:51,004 --> 00:09:52,835
لا، لا. سوف تفعلونها بأنفسكم, يارفاق

238
00:09:52,837 --> 00:09:56,238
الإجتهاد، ياناس, الإجتهاد

239
00:09:58,542 --> 00:10:01,511
 هذه هي مرتك الأولى تراها عن قرب ؟

240
00:10:06,051 --> 00:10:06,938
ما الذي يحدث ؟

241
00:10:06,988 --> 00:10:07,910
المضخة توقفت

242
00:10:07,960 --> 00:10:09,442
نعم. أستطيع أن أرى ذلك. تيم؟

243
00:10:09,520 --> 00:10:11,072
لدينا ضغط هواء بالوريد

244
00:10:11,122 --> 00:10:13,400
- ماذا يمكنني أن أفعل ؟
- أمسكِ هذا

245
00:10:13,488 --> 00:10:15,315
حسنا، يجب أن نرفع الأنبوب
لكي نخرج الهواء

246
00:10:15,365 --> 00:10:16,992
تحرك, من فضلك

247
00:10:20,530 --> 00:10:22,973
تماسك,، يا جورج

248
00:10:26,961 --> 00:10:28,774
حسنا، الفقاعات إختفت

249
00:10:28,939 --> 00:10:30,290
الضغط ما زال ينخفض

250
00:10:30,414 --> 00:10:31,739
لماذا لا يعمل الضخ ؟

251
00:10:31,789 --> 00:10:32,422
أمهليني دقيقة

252
00:10:32,515 --> 00:10:34,491
نعم. لا وقت لدقيقة

253
00:10:37,135 --> 00:10:38,612
يبدو أن هذا نفع

254
00:10:38,614 --> 00:10:40,281
مبهر جداَ د, بيل

255
00:10:41,953 --> 00:10:42,917
..القاعدة الأولى لعملية جراحية

256
00:10:42,919 --> 00:10:45,253
أن تكون محظوظاَ أفضل من أن تكون جيد

257
00:10:45,255 --> 00:10:47,065
 سوف أضع مضخة جديدة في الميزانية

258
00:10:47,115 --> 00:10:47,624
شكرا لكِ

259
00:10:47,674 --> 00:10:50,023
وأنا بحاجة إلى تبديل قفازي

260
00:11:01,114 --> 00:11:03,403
إنها أخبار سيئة، أليس كذلك؟

261
00:11:04,296 --> 00:11:07,934
تايلور، أنتي لديكِ شيء
يسمى بسرطان الدم النخاعي

262
00:11:09,408 --> 00:11:11,198
أوه، لا

263
00:11:11,266 --> 00:11:15,514
..أم، ماذا
ماذا يعني ذلك بالواقع ؟

264
00:11:15,516 --> 00:11:17,356
 يعني أن خلايا نخاع العظام

265
00:11:17,406 --> 00:11:19,824
 لا تستجيب بما يجب أن تكون

266
00:11:20,047 --> 00:11:21,128
لذلك، صدقي أو لا تصدقي

267
00:11:21,178 --> 00:11:24,611
أنتي في الواقع محظوظة لأنكِ صدمتِ بدراجتك

268
00:11:24,730 --> 00:11:26,737
نعم، محظوظة

269
00:11:27,369 --> 00:11:30,049
سرطان,. جداَ محظوظة

270
00:11:30,272 --> 00:11:31,451
سرعان ما علمنا بوجودة،

271
00:11:31,501 --> 00:11:33,014
سرعان ما قدرنا على معالجتة

272
00:11:33,216 --> 00:11:34,613
..أم

273
00:11:35,003 --> 00:11:38,214
هل...  ما زال يمكنني التسابق ؟

274
00:11:38,338 --> 00:11:39,663
ليس لفترة وجيزة

275
00:11:39,713 --> 00:11:41,479
سنحتاج لإعطائكِ العلاج الكيميائي

276
00:11:41,541 --> 00:11:43,041
..و زرع الخلايا الجذعية، و

277
00:11:43,043 --> 00:11:44,268
ولكن هذا بداية الطريق

278
00:11:44,325 --> 00:11:46,463
لذا، نحن بحاجة إلى متبرع

279
00:11:46,513 --> 00:11:49,055
هل يمكن لأمي أن تكون متبرعتي ؟

280
00:11:49,316 --> 00:11:50,648
كلا, أنا آسفة، تايلور

281
00:11:50,650 --> 00:11:53,451
نتائجها ظهرت
وهي ليست متطابقة

282
00:11:57,049 --> 00:11:58,131
هل أنا سأموت ؟

283
00:11:58,181 --> 00:11:59,269
كلا

284
00:12:00,236 --> 00:12:02,487
لا، لن تموتي

285
00:12:04,324 --> 00:12:07,098
آه يا حبيبتي، لا بأس بالبكاء

286
00:12:08,428 --> 00:12:11,501
ليس عليكِ أن تكوني شجاعة طوال الوقت

287
00:12:14,572 --> 00:12:16,006
 سوف أعطيكم بعض الوقت

288
00:12:16,008 --> 00:12:19,310
كلا ,هل يمكنني...التحدث
معكِ للحظة على إنفراد ؟

289
00:12:19,312 --> 00:12:20,044
بالطبع

290
00:12:20,094 --> 00:12:22,813
عزيزتي, سأعود في لحظات

291
00:12:33,549 --> 00:12:35,542
..لا أستطيع أن أصدق

292
00:12:35,697 --> 00:12:38,879
هذا فقط... كثير علي

293
00:12:39,536 --> 00:12:41,901
إنه كثير عليكِ لكي يتقبلة عقلك

294
00:12:44,201 --> 00:12:46,237
أنا لست والدتها

295
00:12:47,200 --> 00:12:49,880
كانت طفلة أختي

296
00:12:52,012 --> 00:12:53,509
..لقد حظيت بها

297
00:12:54,242 --> 00:12:56,581
حظيت بها منذ أن كانت طفلة

298
00:12:57,315 --> 00:13:00,850
لم نكن نعرف حتى من كان الأب

299
00:13:02,278 --> 00:13:05,952
و، وأنا لا أعتقد
...أنها سوف تتذكر أمها

300
00:13:06,107 --> 00:13:07,255
جانيس

301
00:13:07,690 --> 00:13:08,924
حسناَ، إذاَ

302
00:13:09,232 --> 00:13:11,364
نحن بحاجة لأختكِ
بأن تأتي إلى هنا على الفور

303
00:13:11,442 --> 00:13:12,989
لا، لا، لا

304
00:13:13,123 --> 00:13:15,090
لا، إنتظري لحظة
..أنتي لا تفهمي

305
00:13:15,431 --> 00:13:17,573
أختي... هي حشاشة

306
00:13:18,205 --> 00:13:22,049
هي دائماَ تفكر بنفسها
...لطالما كانت هكذا

307
00:13:23,332 --> 00:13:26,670
لا أستطيع دعوتها إلى حياتنا

308
00:13:26,753 --> 00:13:28,843
أنا أتفهم ذلك..بالفعل

309
00:13:29,035 --> 00:13:31,178
ولكن سرطان الدم سريع الإنتشار

310
00:13:31,648 --> 00:13:33,909
يجب أن نجلب أمها
 البيولوجية إلى هنا

311
00:13:33,959 --> 00:13:35,078
بأقرب وقت ممكن

312
00:13:35,177 --> 00:13:37,500
إنها فرصتنا الأفضل لجعل (تايلور) تتحسن

313
00:13:38,675 --> 00:13:40,622
حسناَ

314
00:13:51,233 --> 00:13:52,785
إنها لن تأتي

315
00:13:52,918 --> 00:13:54,250
إنه فقط تعدت الخامسة

316
00:13:54,451 --> 00:13:56,586
 نبقي هذا الأمر بيننا

317
00:13:56,588 --> 00:13:59,310
السرية التامة
تايلور,, لا يجب أن تعرف أبداَ

318
00:13:59,408 --> 00:14:02,260
لنأخذ هذا الأمر خطوة بخطوة ..حسناَ ؟

319
00:14:02,363 --> 00:14:03,258
حسناَ

320
00:14:03,325 --> 00:14:05,307
 ما الذي يجري؟

321
00:14:05,357 --> 00:14:06,378
أين هي (تايلور) ؟

322
00:14:06,664 --> 00:14:07,900
لابد من أنكِ, جانيس

323
00:14:07,950 --> 00:14:09,090
هذه, الدكتورة ريد

324
00:14:09,140 --> 00:14:11,341
 هيا، جانيس. دعينا نجلس

325
00:14:11,469 --> 00:14:14,016
- كلا.. مكالمتكِ الهاتفية أفزعتني حقاَ
 -نعم، هذا الأمر لا يتعلق بكِ

326
00:14:14,066 --> 00:14:15,165
إنه عن , تايلور

327
00:14:15,237 --> 00:14:18,383
تم تشخيصها بسرطان الدم

328
00:14:21,819 --> 00:14:23,278
لديها سرطان

329
00:14:23,328 --> 00:14:24,582
نعم

330
00:14:25,891 --> 00:14:27,749
لماذا لم تخبريني على الهاتف؟

331
00:14:27,811 --> 00:14:28,991
لأنني لم أعرف كيف ستكون ردة فعلك

332
00:14:29,041 --> 00:14:30,108
  لم تعرفي كيف ستكون ردة فعلي؟

333
00:14:30,158 --> 00:14:33,290
- أتري ؟ هذا بالضبط ما كنت أتحدث عنه
- يا سيدات.. من فضلكم

334
00:14:33,340 --> 00:14:35,665
جانيس،( تايلور) تحتاج لعملية زرع
الخلايا الجذعية

335
00:14:35,715 --> 00:14:37,653
ونأمل بأن تكوني متطابقة لها

336
00:14:37,751 --> 00:14:39,994
متى أخر مره تعاطيتِ ؟

337
00:14:41,632 --> 00:14:43,251
أنا نقية

338
00:14:43,417 --> 00:14:45,512
سوف أفعل إختباراَ للدم
لكي أتحقق من ذلك

339
00:14:45,562 --> 00:14:46,216
حسناَ

340
00:14:46,266 --> 00:14:49,403
حسناَ ؟ ، وسوف أفحصكِ أيضاَ
عن فايرس نقص المناعة .. وإلتهاب الكبد

341
00:14:49,405 --> 00:14:52,172
إنها الأوليات لأي متبرع

342
00:14:52,498 --> 00:14:53,895
بالتأكيد

343
00:14:53,945 --> 00:14:57,408
سأفعل إياَ كان
إذا كان هذا سوف يساعد إبنتي الصغيرة

344
00:14:57,590 --> 00:14:59,282
شكراَ لكِ

345
00:14:59,426 --> 00:15:00,684
هيا

346
00:15:01,024 --> 00:15:02,428
نانسي ؟

347
00:15:02,857 --> 00:15:06,288
حسناَ، يارفاق
لنخرج هذا الشيء من هنا

348
00:15:06,769 --> 00:15:07,524
دكتورة, لين ؟

349
00:15:07,597 --> 00:15:08,968
جاهزة، جاهزة

350
00:15:09,018 --> 00:15:10,423
الدلو

351
00:15:15,938 --> 00:15:17,956
لين،هل أنت بخير ؟

352
00:15:18,233 --> 00:15:19,508
لين! آوه

353
00:15:19,558 --> 00:15:21,601
فليساعدة شخص ما , من فضلكم

354
00:15:29,759 --> 00:15:31,839
أنا آسف لأنكِ إضطررتي لمغادرة
عملية الزرع

355
00:15:31,889 --> 00:15:33,681
لكي تغرزي جرحي

356
00:15:33,753 --> 00:15:35,192
حسنا، عندما تطلب رئيسة الجراحين

357
00:15:35,270 --> 00:15:37,443
بغرز جراح حبيبها

358
00:15:37,520 --> 00:15:38,884
تفعلي ما تقوله

359
00:15:38,886 --> 00:15:39,756
هذا صحيح

360
00:15:39,839 --> 00:15:41,303
نعم، أعتقد بأننا توصلنا بتلك السياسة

361
00:15:41,353 --> 00:15:42,338
لسبب ما ,على أي حال

362
00:15:42,388 --> 00:15:43,657
إثبت مكانك

363
00:15:46,229 --> 00:15:50,094
..لذا الآن، سوف أكون مهزلة في

364
00:15:50,301 --> 00:15:52,599
  غرفة الأطباء

365
00:15:52,649 --> 00:15:54,182
أوه، ثق بي

366
00:15:54,401 --> 00:15:57,934
ثرثرة غرفة الأطباء
لا تدوم طويلة

367
00:15:58,405 --> 00:16:00,004
إذاَ, اه

368
00:16:00,102 --> 00:16:02,896
هل قالت أي شيء بعد أن أغمي علي؟

369
00:16:02,946 --> 00:16:03,806
ماذا تقصد؟

370
00:16:03,915 --> 00:16:06,539
حسنا، أعني، هل ضحكت ؟

371
00:16:06,725 --> 00:16:10,771
كلا, بالطبع لا
هي في الأغلب قلقة

372
00:16:10,821 --> 00:16:12,205
مم

373
00:16:13,586 --> 00:16:15,219
سأكون على ما يرام

374
00:16:15,361 --> 00:16:17,307
بحق

375
00:16:17,679 --> 00:16:18,828
أنا فقط أريد أن أعرف

376
00:16:18,878 --> 00:16:22,543
ماهو أغلى مكياج لكي أشتري لها

377
00:16:22,600 --> 00:16:24,359
أي نصيحة ؟

378
00:16:24,630 --> 00:16:26,797
 يمكن أن تجرب متجر الهدايا الذي بالمستشفى

379
00:16:26,799 --> 00:16:28,758
أنا عن نفسي أفضل دمى التشيواوا المحشوة

380
00:16:28,808 --> 00:16:30,901
مع قميص مكتوب علي ,,الأمل

381
00:16:31,945 --> 00:16:34,704
ها أنت ذا

382
00:16:38,447 --> 00:16:40,302
- أنت جاهز الأن
- نعم

383
00:16:43,468 --> 00:16:44,431
-مرحباَ
- مرحباَ

384
00:16:44,481 --> 00:16:45,616
ها أنت ذا

385
00:16:45,709 --> 00:16:48,251
لدينا ,, السيدة ,باردسلي
في السرير 1 ,تم الأنتهاء من غرزها

386
00:16:48,301 --> 00:16:50,071
وهي في إنتظار
زوجها ليصطحبها

387
00:16:50,221 --> 00:16:52,989
السيد فرح، في سرير 2
إنه فقط يحتاج دواء السل

388
00:16:52,991 --> 00:16:54,319
وبعدها . يستطيع الذهاب

389
00:16:54,392 --> 00:16:56,787
ولقد تحدثت للتو
إلى جناح العمليات الجراحية ليتنحى جانباَ

390
00:16:56,865 --> 00:16:58,112
راكب الدراجة بحالة جيدة

391
00:16:58,162 --> 00:17:00,125
..دوغ رينفرو

392
00:17:00,265 --> 00:17:02,231
لديه إرتجاج خفيف
وضلعين متصدعين

393
00:17:02,303 --> 00:17:04,885
وما هو إقتراح بأن نفعل ؟

394
00:17:05,003 --> 00:17:06,826
نضمدة ..ونرسله للمنزل

395
00:17:06,876 --> 00:17:09,523
صحيح... وماذا سيحدث عندما يذهب
 ..السيد (رينفرو) إلى المنزل

396
00:17:09,573 --> 00:17:11,340
وشعر بالنعاس، ونام
ولم يستيقظ أبداَ ؟

397
00:17:11,342 --> 00:17:12,393
لقد تحدثت مسبقاَ إلى زميله بالسكن

398
00:17:12,443 --> 00:17:13,521
نصحته
عن سياسة الإرتجاج

399
00:17:13,571 --> 00:17:14,944
ما هو شعارنا اليوم؟

400
00:17:14,994 --> 00:17:15,953
أعلمتة بقائمتة المرجعية

401
00:17:16,003 --> 00:17:17,443
- ..لقد كنت
- قلها

402
00:17:17,982 --> 00:17:18,960
لا أحد يموت اليوم

403
00:17:19,032 --> 00:17:20,486
هذا صحيح
ومن أجل تحقيق ذلك

404
00:17:20,536 --> 00:17:23,436
يجب أن نعطي من عملنا 110٪، أليس كذلك؟

405
00:17:23,587 --> 00:17:24,553
هذا صحيح

406
00:17:24,555 --> 00:17:26,028
لذا، أريدك أن تذهب لرؤية, دوغ

407
00:17:26,131 --> 00:17:28,015
وتعطية بعض من ايبوبروفين لصداعة

408
00:17:28,108 --> 00:17:30,354
و إستمر في إبقاء عينيك عليه

409
00:17:31,028 --> 00:17:32,594
شكراَ، ياصاح

410
00:17:40,863 --> 00:17:42,110
حسناَ، يا جانيس

411
00:17:42,271 --> 00:17:44,405
أوه،هل يمكنكِ أن تخلعي هذا . من فضلك؟

412
00:17:48,532 --> 00:17:50,912
و إرفعي أكمامك

413
00:17:52,024 --> 00:17:54,014
عظيم.. شكراَ لكِ

414
00:17:55,998 --> 00:17:57,561
ألقي نظرة جيدة

415
00:17:57,611 --> 00:18:00,107
أنا أفتراض أن
الذراع الأخرى هي نفسها ؟

416
00:18:00,457 --> 00:18:03,444
هناك بعض الأضرار التي لا يمكن حلها

417
00:18:03,522 --> 00:18:06,445
حسنا، قومي بفعل قبضة

418
00:18:06,544 --> 00:18:07,889
عظيم

419
00:18:09,835 --> 00:18:12,799
أنا أواجه بعض الصعوبات
للعثور على وريد صالح للإستعمال

420
00:18:13,415 --> 00:18:15,438
نعم، إذاَ.. ألا يمكنكِ بغرزي في مكان آخر؟

421
00:18:15,488 --> 00:18:17,957
حسنا، عادة في مثل هذه الظروف

422
00:18:18,007 --> 00:18:19,506
كأستخدم أنبوب رئيسي

423
00:18:19,508 --> 00:18:20,835
 وأن أجذب الدم من هناك

424
00:18:20,885 --> 00:18:23,003
ولكن هذه ليست فكرة جيدة بالنسبة لك

425
00:18:23,053 --> 00:18:23,961
بالنسبة لي

426
00:18:25,223 --> 00:18:27,547
كم من الفترة قلتِ بأنكِ نقية ؟

427
00:18:28,173 --> 00:18:31,702
جانيس، أريد أن أعرف
متى كانت آخر مرة تعاطيتِ فيها ؟

428
00:18:31,810 --> 00:18:34,216
نعم

429
00:18:34,266 --> 00:18:35,686
أنا لا أعرف

430
00:18:35,795 --> 00:18:40,027
حسنا، إذا وضعت الأنبوب
 الرئيسي وكنتِ قد تعاطيتِ المخدرات

431
00:18:40,077 --> 00:18:42,195
على الأرجح ستصابين بالجرعة الزائدة

432
00:18:49,393 --> 00:18:51,240
أريد أن أراها

433
00:18:51,447 --> 00:18:54,795
الآن. أريد أن أرى, تايلور

434
00:18:54,924 --> 00:18:55,970
أنا آسفة

435
00:18:56,076 --> 00:18:57,651
نانسي ,ليست مرتاحة بهذا الأمر

436
00:18:57,812 --> 00:18:59,809
حسنا، من الأفضل لها أن تكون
مرتاحة لذلك، حسنا؟

437
00:18:59,859 --> 00:19:03,038
لأنني لن أفعل أي شيء
حتى أرى طفلتي

438
00:19:09,366 --> 00:19:12,890
كل الأوعية مرتبطة. إفتحي المشبك

439
00:19:13,656 --> 00:19:15,617
إستعد لغلق المضخة

440
00:19:15,763 --> 00:19:16,755
مستعد لغلقة

441
00:19:21,619 --> 00:19:23,535
أعطني إبرة التحصين

442
00:19:34,814 --> 00:19:36,589
إنها ترتجف

443
00:19:40,066 --> 00:19:42,053
ألا ينبغي أن تنكمش للآن ؟

444
00:19:42,055 --> 00:19:43,354
أمهليه دقيقة

445
00:19:55,941 --> 00:19:57,266
د, بيل، هل ينبغي أن نصعقها ؟

446
00:19:57,316 --> 00:19:58,973
نعم.أداة الصعق

447
00:19:59,853 --> 00:20:01,237
إشحنها إلى 10

448
00:20:03,194 --> 00:20:04,106
أخلها

449
00:20:06,704 --> 00:20:08,344
لا ينفع

450
00:20:08,831 --> 00:20:10,580
مرة أخرى. إشحنها إلى 20

451
00:20:12,050 --> 00:20:13,049
أخلها

452
00:20:17,053 --> 00:20:19,562
هيا، جورج

453
00:20:19,909 --> 00:20:22,952
للمرة الثالثة هي حليفة الحظ. إشحنها إلى 30

454
00:20:23,974 --> 00:20:25,068
أخلها

455
00:20:31,386 --> 00:20:33,471
 توقف الإنقباض

456
00:20:33,859 --> 00:20:35,525
عندنا قلب من حجر

457
00:20:35,575 --> 00:20:37,931
إنه غير قابل للإنقاذ ؟ كيف يحدث ذلك؟

458
00:20:37,981 --> 00:20:40,824
 لا أعرف. ربما كان
في الثلج وقتا طويلاَ

459
00:20:41,776 --> 00:20:43,996
أبقوه تحت الحرارة الهيدروجينية
 ومحول الكهرباء مستقرة

460
00:20:44,046 --> 00:20:45,926
وعلينا أن نبحث عن قلباَ جديداَ

461
00:20:46,107 --> 00:20:50,065
قلب جديد ؟
كيف... كيف سنفعل ذلك؟

462
00:20:51,090 --> 00:20:53,054
إستدعي, تشارلي

463
00:20:53,501 --> 00:20:55,323
حسناَ

464
00:21:05,283 --> 00:21:07,141
 كان لديك حالة إنتحار هذا الصباح

465
00:21:07,191 --> 00:21:08,460
أتت إلى غرفة الطوارئ

466
00:21:08,510 --> 00:21:10,013
نعم. إنها في وحدة العناية المركزة
 سكتة دماغية

467
00:21:10,063 --> 00:21:11,446
هل أنت متأكد؟

468
00:21:11,576 --> 00:21:13,728
نعم.عملوا لها فحص شامل
و أعلنوا عن ذلك قانونياَ

469
00:21:13,778 --> 00:21:15,120
هل أعضائها تضررت ؟

470
00:21:15,170 --> 00:21:16,408
كلا

471
00:21:16,972 --> 00:21:18,457
...عملية الزرع التي أقوم بها

472
00:21:18,507 --> 00:21:20,553
المتبرع بالقلب غير صالحة للإستخدام

473
00:21:20,603 --> 00:21:21,226
حسناَ

474
00:21:21,276 --> 00:21:22,240
ما هو نوع فصيلة دمها ؟

475
00:21:22,290 --> 00:21:23,627
"O"

476
00:21:23,808 --> 00:21:25,738
هذا مدهش. هذا مدهش

477
00:21:25,788 --> 00:21:28,040
لا، لا، دون .. ليست مرشحة لذلك

478
00:21:28,661 --> 00:21:29,656
والدها في وحدة العناية المركزة

479
00:21:29,658 --> 00:21:32,071
وهو مصر على إبقائها
..حية، لذلك

480
00:21:33,104 --> 00:21:34,752
نعم. آسف

481
00:21:38,622 --> 00:21:41,173
أنا لا أهتم بما يريده أبي

482
00:21:41,929 --> 00:21:44,273
أريد مساعدة هذا الرجل بالداخل

483
00:21:45,214 --> 00:21:48,221
بعض النفع سيجدي خيراَ من هذا

484
00:21:52,691 --> 00:21:54,270
أوه، دون ؟

485
00:21:54,347 --> 00:21:55,051
نعم؟

486
00:21:55,101 --> 00:21:56,557
كم من الوقت لديكِ ؟

487
00:21:58,776 --> 00:22:01,141
حسنا، أستطيع أن تبقيه على مضخة
لبضع ساعات،

488
00:22:01,191 --> 00:22:03,252
ولكن بعد ذلك، حتى لو وجود قلب جديد

489
00:22:03,335 --> 00:22:05,964
حظوظه في الاستيقاظ ستكون ضئيلة جداَ

490
00:22:06,057 --> 00:22:07,594
 عليك أن تفعل شيئاَ

491
00:22:07,682 --> 00:22:09,560
أقنع والدي بأن يدعني أموت

492
00:22:12,944 --> 00:22:14,812
دعيني أرى ما يمكنني فعله

493
00:22:17,787 --> 00:22:19,924
شكراَ، تشارلي

494
00:22:29,533 --> 00:22:32,591
 يا إلهي, أنظري إليها. إنها بالغة جداَ

495
00:22:32,653 --> 00:22:36,394
سمعت بأنها تسابق الدراجات النارية بالتربة
 وأنها حقاَ جيدة بها

496
00:22:38,149 --> 00:22:39,739
بالطبع هي جيدة

497
00:22:41,542 --> 00:22:43,576
من الأفضل أن نذهب

498
00:22:47,535 --> 00:22:49,625
هل يمكنني معانقتها أولاَ ؟

499
00:22:49,675 --> 00:22:51,312
 لا أعتقد بأنها فكرة جيدة

500
00:22:51,897 --> 00:22:53,299
أرجوكِ

501
00:22:53,349 --> 00:22:55,617
جانيس، لا يمكنكِ الدخول هناك

502
00:22:56,285 --> 00:22:58,660
 ماذا يجري بحق الجحيم؟

503
00:22:59,472 --> 00:23:01,335
- هل سمحتِ لها بالدخول ؟
- كلا

504
00:23:01,402 --> 00:23:02,768
وهل ستكون جريمة إن فعلت ؟

505
00:23:02,820 --> 00:23:04,502
نعم، في الواقع، ستكون

506
00:23:04,552 --> 00:23:06,411
ماذا ..هل تعتقدين بأن سأبيع لها المخدرات ؟

507
00:23:06,500 --> 00:23:07,782
لقد أنجبتها..يا (نانسي), حسناَ ؟

508
00:23:07,832 --> 00:23:08,942
وكأني سأضرها

509
00:23:09,019 --> 00:23:10,737
حسنا، لن تفعلي لأنني لن أسمح لكِ بذلك

510
00:23:10,787 --> 00:23:14,944
صحيح,. أنا الفاشلة
لقد كذبت حيال نقاوتي

511
00:23:14,994 --> 00:23:17,826
أوه.. إذاَ هي تتعاطى مجدداَ. بالطبع

512
00:23:17,876 --> 00:23:19,057
المعذرة

513
00:23:19,492 --> 00:23:20,878
قليلاَ من المساعدة هنا

514
00:23:20,880 --> 00:23:22,147
تايلور، كيف تشعرين ؟

515
00:23:22,149 --> 00:23:23,415
تايلور! ماذا يحدث؟

516
00:23:23,417 --> 00:23:24,416
- يجب أن تتراجعي
- ...لماذا

517
00:23:24,418 --> 00:23:25,375
لماذا هي هكذا ؟

518
00:23:25,458 --> 00:23:26,384
 درجة حرارتها مرتفعة

519
00:23:26,434 --> 00:23:27,430
مكان الشق نظيف

520
00:23:27,502 --> 00:23:28,801
من الممكن أن تكون ثغرة في الوريد

521
00:23:28,884 --> 00:23:30,855
لنعطيها محلول الجلطات
ولنأخذها إلى وحدة العناية المركزة

522
00:23:30,905 --> 00:23:32,480
- لنذهب. إبتعدي عن الطريق
- تايلور ؟

523
00:23:32,530 --> 00:23:34,570
يجب أن نتحرك، من فضلكم. لنذهب

524
00:23:34,620 --> 00:23:36,526
عزيزتي ؟ أمك هنا

525
00:23:41,721 --> 00:23:42,756
 يجب أن أذهب

526
00:23:42,806 --> 00:23:43,714
ليس عليك أن تغادر

527
00:23:43,765 --> 00:23:45,980
كلا، يبدو أن إغمائي

528
00:23:46,052 --> 00:23:47,827
هو أقل مشاكلك

529
00:23:48,076 --> 00:23:50,094
الأشخاص دائماَ يغمى عليهم بالعمليات

530
00:23:50,144 --> 00:23:51,449
أنا أحرجتكِ

531
00:23:52,927 --> 00:23:55,170
حسنا، على مايبدوا فهمت ما أقصد

532
00:23:55,220 --> 00:23:56,551
دون, معك

533
00:23:57,478 --> 00:23:59,697
نعم. نحن ما زلنا ننتظر

534
00:23:59,919 --> 00:24:02,088
الدكتور (هاريس) يتولى ذلك

535
00:24:05,389 --> 00:24:07,291
حظاَ موفقاَ مع القلب، دون

536
00:24:07,293 --> 00:24:08,349
أنا حقاَ قصدت ذلك

537
00:24:08,399 --> 00:24:10,113
حسنا، أتعرف ماذا ؟

538
00:24:10,486 --> 00:24:12,225
أشعر بأن هناك شيئاَ
 من المفترض أن أقوله لك

539
00:24:12,287 --> 00:24:14,434
ولكن لا أعرف ما هو

540
00:24:14,633 --> 00:24:16,685
لا يوجد شيء لتقوليه

541
00:24:18,279 --> 00:24:20,426
أنا آسفة لأنني لم أحميك

542
00:24:20,483 --> 00:24:23,313
ما المفترض أن يعني هذا ؟

543
00:24:23,509 --> 00:24:24,808
إتجهت ضد حدسي

544
00:24:24,810 --> 00:24:27,334
علمت بأنها فكرة سيئة
لجلبك هناك

545
00:24:27,480 --> 00:24:29,352
إذاَ, لم فعلتي ذلك؟

546
00:24:29,761 --> 00:24:33,036
لأنني لم أرد أن أخيب ضنك

547
00:24:33,151 --> 00:24:35,085
هل هذا من المفترض أن يجعلني
 أفضل حالاَ ؟

548
00:24:35,220 --> 00:24:37,854
لدي رجل بالداخل
بصدر مفتوح

549
00:24:37,856 --> 00:24:39,322
وبدون قلب لأضع فية

550
00:24:39,324 --> 00:24:41,020
أنا ... أنا لست بحاجة إلى ذلك

551
00:24:41,070 --> 00:24:42,091
حسناَ

552
00:24:43,105 --> 00:24:45,161
وأنا لست بحاجة إلى ذلك، أيضاَ

553
00:24:46,924 --> 00:24:48,694
لين؟

554
00:25:00,710 --> 00:25:02,768
يا ,دوغ

555
00:25:02,914 --> 00:25:03,803
ماذا ؟

556
00:25:03,901 --> 00:25:06,204
فقط أردت بأن أذهلك

557
00:25:06,316 --> 00:25:08,227
ياصاح, إذا كنت تحاول إذهالي

558
00:25:08,277 --> 00:25:09,738
هناك طرق أفضل منها

559
00:25:09,788 --> 00:25:10,953
إستمر بفحصة

560
00:25:10,955 --> 00:25:11,987
حسناَ

561
00:25:12,362 --> 00:25:14,009
حسنا، أريدك أن تعطيني ثلاثة أسماء حيوانات

562
00:25:14,059 --> 00:25:15,487
تبدأ بحرف ,,ق

563
00:25:15,560 --> 00:25:16,525
ماذا؟

564
00:25:17,220 --> 00:25:19,026
يا صاح
أنا أود أن أذهب إلى البيت الآن

565
00:25:19,129 --> 00:25:21,596
انظر، أعرف ذلك، ولكن الدكتور
..ميلر... إنه قليلا

566
00:25:21,934 --> 00:25:24,066
أنا لا يمكنني أن أدعك تخرج من هنا
..حتى أعلم بأنك نجحت

567
00:25:24,068 --> 00:25:25,467
بإختبار فحص الإرتجاج

568
00:25:25,469 --> 00:25:26,401
حسناَ

569
00:25:26,403 --> 00:25:27,769
الحيونات التي تبدأ بحف ,,ق

570
00:25:28,558 --> 00:25:32,340
الغنم ..الثعبان ..و

571
00:25:33,711 --> 00:25:34,576
 لا أعرف

572
00:25:34,578 --> 00:25:35,410
سوشي ؟

573
00:25:35,412 --> 00:25:36,244
إنها سمكة

574
00:25:36,246 --> 00:25:37,946
حسنا. سأقبل بذلك

575
00:25:37,948 --> 00:25:40,414
حسنا. أخبرني بعاصمة ,ساسكاتشوان

576
00:25:40,416 --> 00:25:41,783
ساسكاتون

577
00:25:41,785 --> 00:25:42,917
في الواقع، هي ريجينا

578
00:25:42,919 --> 00:25:44,586
أترى ؟ أنت لست بحالك، دوغ

579
00:25:44,588 --> 00:25:46,197
هذا لا يثبت بأن لدي إرتجاج

580
00:25:46,247 --> 00:25:47,615
هذا فقط يثبت بأني غبيي

581
00:25:47,724 --> 00:25:48,723
حسناَ..أخر واحدة

582
00:25:48,725 --> 00:25:50,091
 أريد منك أن تعطيني ثلاثة أرقام

583
00:25:50,093 --> 00:25:51,626
ثم تكررها بالعكس

584
00:25:51,961 --> 00:25:54,192
13، 42، 99

585
00:25:54,471 --> 00:25:56,748
99، 42، 13

586
00:25:56,900 --> 00:25:58,265
حسناَ. جيد جداَ

587
00:25:58,267 --> 00:26:00,902
هذه أرقام يا نصيب جدتي
إنها تلعبها كل أسبوع

588
00:26:00,904 --> 00:26:02,227
أوه، صحيح ؟ هل فازت إطلاقاَ ؟

589
00:26:02,445 --> 00:26:05,461
مرة واحدة. 500 دولارات
أعطتها للكنيسة

590
00:26:05,511 --> 00:26:06,791
يبدوا بأنها سيدة رائعة

591
00:26:06,841 --> 00:26:07,862
كلا.. إنها عاهرة

592
00:26:07,912 --> 00:26:10,093
ولكن ينبغي علي أن أزورها
 عندما أخرج من هنا

593
00:26:10,178 --> 00:26:12,557
حسنا. سأعود لتحقق منك بعد قليل

594
00:26:12,607 --> 00:26:15,248
و أخذ درساَ من جيغرافتك
وبعدها سأقول بأنك تستطيع الذهاب

595
00:26:17,306 --> 00:26:18,785
حتى الأن جيد جداَ

596
00:26:18,787 --> 00:26:20,819
حسناَ. جيد. لنستمر بذلك

597
00:26:20,933 --> 00:26:23,389
واصل حتى النهاية. العين على الجائزة، صحيح ؟

598
00:26:24,591 --> 00:26:26,066
أدرب فريق أطفالي لكرة القدم

599
00:26:26,118 --> 00:26:27,898
أوه، صحيح ؟ كيف أدو ؟

600
00:26:27,948 --> 00:26:28,958
بالمرتبة الأخيرة

601
00:26:29,030 --> 00:26:30,896
إنهم هم. لست أنا

602
00:26:37,683 --> 00:26:40,037
حان الوقت بأن يأتي شخص لتحقق منها

603
00:26:40,120 --> 00:26:43,664
آه, سيد ,ستيوارت
لم اعرف بنفسي من قبل

604
00:26:43,714 --> 00:26:45,910
أنا الدكتور ,هاريس

605
00:26:46,438 --> 00:26:49,744
أنا كنت جزئاَ من فريق الصدمات
..بالطوارئ ,,أه

606
00:26:50,324 --> 00:26:51,747
الذي صدم, برين

607
00:26:51,885 --> 00:26:54,052
آه..أنا أتفهم بأنك تطلب

608
00:26:54,102 --> 00:26:55,854
إبقائها على دعم الحياة

609
00:26:56,015 --> 00:26:58,158
إذا أنت هنا لإقناعي .. خلاف ذلك

610
00:26:58,292 --> 00:26:59,489
لا، لا، لا. أنا-أنا

611
00:26:59,539 --> 00:27:00,948
أنا لست هنا بإقناعك على أي شيء

612
00:27:00,998 --> 00:27:02,711
هذا ليس عملي

613
00:27:02,896 --> 00:27:04,615
إذاَ.. لم أنت هنا ؟

614
00:27:05,485 --> 00:27:07,966
أنا هنا لأخبرك عن
ما هي خياراتك المتاحة

615
00:27:08,315 --> 00:27:12,032
بحيث، اه، يكون لديك كل
المعلومات التي تحتاجها

616
00:27:12,082 --> 00:27:14,004
لاتخاذ القرار الأفضل,, لـــ برين

617
00:27:14,229 --> 00:27:16,240
 أعرف ما هو الأفضل,, لـــ برين

618
00:27:16,925 --> 00:27:18,907
..حسنا. أم

619
00:27:19,647 --> 00:27:22,513
 برين,,لديها
صدمة قوية بالجمجمة

620
00:27:23,052 --> 00:27:25,748
نشاط دماغها صفر

621
00:27:27,031 --> 00:27:29,008
..الآن،هل أتى أي شخص

622
00:27:29,058 --> 00:27:31,403
لتحدث معك عن موضوع التبرع بالأعضاء ؟

623
00:27:32,003 --> 00:27:33,820
أريدك أن تغادر

624
00:27:33,949 --> 00:27:35,103
الآن

625
00:27:35,626 --> 00:27:37,266
..سيد ستيوارت، أنا فقط

626
00:27:37,323 --> 00:27:38,627
أخرج

627
00:27:40,831 --> 00:27:42,425
حسناَ

628
00:27:49,276 --> 00:27:51,087
إلى أين أنت ذاهب؟

629
00:27:51,268 --> 00:27:53,446
لأخبر د( بيل) بأنها لحاجة إلى خطة ,بي

630
00:27:53,496 --> 00:27:55,676
أو خطة ,سي
أو بما أرادت بتسميتها

631
00:27:55,726 --> 00:27:57,643
بالخطة الجديدة بهذه النقطة بالذات

632
00:27:57,798 --> 00:28:00,364
 هكذا إذاَ ؟ سوف تستسلم ؟

633
00:28:00,785 --> 00:28:03,847
أنظري..ليس لدينا خيارات كثيرة، حسناَ ؟

634
00:28:04,007 --> 00:28:06,320
لا أستطيع أن اقول لوالدك
..بأن شبح إبنته

635
00:28:06,403 --> 00:28:08,095
تريد فعل عملية الزرع..لذا

636
00:28:08,250 --> 00:28:10,072
هو يفوز. مرة ثانية

637
00:28:10,491 --> 00:28:12,286
يفوز مجدداَ ؟

638
00:28:13,269 --> 00:28:15,598
لقد جعل حياتي جحيماَ لا تطاق

639
00:28:16,007 --> 00:28:18,573
والآن هو عازم على إبقائي هنا

640
00:28:21,057 --> 00:28:23,209
..والدي

641
00:28:24,669 --> 00:28:27,799
بدء بلمسي عندما كنت بالثامنة من عمري

642
00:28:28,529 --> 00:28:33,015
وقال لي إذا قد أخبرت أمي بهذا
سوف يقتلها

643
00:28:33,827 --> 00:28:35,892
لذلك لم أفعل

644
00:28:35,959 --> 00:28:37,920
لقد حميتها

645
00:28:38,055 --> 00:28:41,905
..أبقيت كل هذا لنفسي إلى أن

646
00:28:42,593 --> 00:28:46,995
 وضعت ذلك المسدس على رأسي بسببه

647
00:28:46,997 --> 00:28:50,365
بسبب ما فعله بي

648
00:28:50,367 --> 00:28:51,566
أرجوك

649
00:28:51,568 --> 00:28:55,637
أنت الشخص الوحيد الذي يستطيع
مساعدتي الآن

650
00:29:08,413 --> 00:29:09,553
سيكون هذا محرجاَ حقاَ

651
00:29:09,603 --> 00:29:11,778
إذا قمت بإستدعاء الأمن عليك

652
00:29:12,677 --> 00:29:14,747
أتيت للإعتذار

653
00:29:15,254 --> 00:29:17,650
ماذا تفعل ؟

654
00:29:20,621 --> 00:29:23,476
ترى
أنا أصبحت لتوي أباَ، أيضاَ

655
00:29:23,854 --> 00:29:27,621
و، آه، ليست لدي أي فكرة

656
00:29:27,843 --> 00:29:30,679
عما تمر به الأن

657
00:29:31,031 --> 00:29:32,505
..و

658
00:29:33,178 --> 00:29:35,300
وما ينبغي أن يكون بأن ترى
 طفلتك هكذا

659
00:29:37,328 --> 00:29:39,082
لا، أنت لا تفهم ذلك

660
00:29:39,584 --> 00:29:41,459
وفي الحقيقة
..أنها فعلت ذلك لنفسها

661
00:29:41,509 --> 00:29:43,092
..أعني

662
00:29:43,837 --> 00:29:46,202
لا أستطيع حتى التخيل
عن الذنب الذي تشعر به

663
00:29:47,014 --> 00:29:49,612
 هناك دلائل التي كان يجب أن تلاحظها

664
00:29:50,683 --> 00:29:53,648
عما كم كانت تتألم بداخلها

665
00:29:58,000 --> 00:30:00,054
ولكن لا يمكنك لوم نفسك

666
00:30:00,545 --> 00:30:02,113
بالفعل

667
00:30:07,132 --> 00:30:10,334
تعلم، كأباء  نحاول حماية

668
00:30:10,336 --> 00:30:13,901
أطفالنا
من كل قساوة

669
00:30:15,665 --> 00:30:18,309
ولكن لا يمكنك أن تكون هناك
في كل ثانية بكل يوم

670
00:30:18,359 --> 00:30:22,881
لا يمكنك العيش
طوال حياتك لأجلهم

671
00:30:28,089 --> 00:30:31,944
 حاولت أن أكون أباَ صالحاَ

672
00:30:32,746 --> 00:30:34,396
حقاَ

673
00:30:34,821 --> 00:30:36,508
 أعلم بأنك فعلت

674
00:30:37,377 --> 00:30:39,731
ولكن يمكنك أن ترتاح الآن

675
00:30:41,118 --> 00:30:42,613
عملك إنتهى

676
00:30:43,333 --> 00:30:45,552
إبنتك في سلام

677
00:31:03,146 --> 00:31:06,902
وإذا كان هذا سيعطيك بعض السكينة

678
00:31:07,880 --> 00:31:10,669
بعلمك أن إبنتك
..ساعدت شخصاَ لإنقاذ حياتة

679
00:31:11,973 --> 00:31:14,063
بعدها يمكننا فعل ذلك

680
00:31:14,757 --> 00:31:16,666
وإذا لم يكن، لا بأس بذلك أيضاَ

681
00:31:32,453 --> 00:31:35,084
هو لن يوقع عليها، صحيح ؟

682
00:32:11,199 --> 00:32:13,087
ياله من قلب خلاب

683
00:32:14,323 --> 00:32:15,523
تعلمين ,دون

684
00:32:15,525 --> 00:32:16,957
..أود أن أبقى وأشاهدكِ تفعلين عملك

685
00:32:16,959 --> 00:32:18,359
ولكن سمعت بأن سيكون خطيراَ

686
00:32:18,361 --> 00:32:19,694
لذلك أنا سوف أنتظر في الخارج

687
00:32:21,030 --> 00:32:22,497
ها ها

688
00:32:23,877 --> 00:32:26,041
إعتني بهذا القلب

689
00:32:26,091 --> 00:32:27,768
سأبذل قصارى جهدي

690
00:32:38,446 --> 00:32:40,780
شريان الوتين و الوريد الرئوي مشدودين

691
00:32:42,934 --> 00:32:45,102
نحن مستعدون. مستعدون لفعلها

692
00:32:46,320 --> 00:32:47,721
هل هي ضيقة بما يكفي ؟

693
00:32:47,798 --> 00:32:49,832
-..مشدودة كالراهبات
- حسنا، لا تنهي جملتك

694
00:32:49,858 --> 00:32:52,258
أنا سأقرر بقرار تنفيذي الأن.يا دوغ

695
00:32:52,346 --> 00:32:55,223
وقتنا معاَ, رسمياَ إنتهى

696
00:32:55,394 --> 00:32:56,829
لا مزيد من إختبار أسأله المهارات ؟

697
00:32:56,831 --> 00:32:58,287
كلا. أخشى ذلك

698
00:32:59,901 --> 00:33:03,132
مهلا،,هل يمكنني الحصول على
بعض من مسكن الألم ..للطريق؟

699
00:33:03,182 --> 00:33:05,108
يمكنني أن أعطيك قليلاَ من, ايبوبروفين

700
00:33:05,158 --> 00:33:08,849
حسنا، ماذا عن شيء
أقوى من ذلك ؟

701
00:33:08,899 --> 00:33:10,664
لا شيء غير أنه ليس بإرادتنى

702
00:33:10,714 --> 00:33:13,278
قائد قاتل المرح

703
00:33:13,515 --> 00:33:15,338
إنه أنا

704
00:33:15,388 --> 00:33:16,683
أراك بالجوار، ساسكاتون

705
00:33:29,240 --> 00:33:32,257
تمكنا من إزاله
الجلطة الذي كان يوقف تدفق الدم

706
00:33:32,381 --> 00:33:34,518
هي تعيد عافيتها الأن
ولكن هي ليست خارج الخطر بعد

707
00:33:34,673 --> 00:33:36,634
ها هي ذا... الطفلة ستكون على ما يرام

708
00:33:36,950 --> 00:33:38,411
كادت أن تموت ,يا جانيس

709
00:33:38,461 --> 00:33:40,494
 أعلم. كنت هناك

710
00:33:40,815 --> 00:33:42,300
لدي أخبار جيدة

711
00:33:42,502 --> 00:33:44,836
لدي نتائج إختبارك... أنتي متطابقة

712
00:33:44,939 --> 00:33:46,186
يا إلهي

713
00:33:46,750 --> 00:33:48,265
أوه، يا إلهي! الحمد لله

714
00:33:48,939 --> 00:33:52,902
أوه، ولكن ماذا عن تعاطيها ؟

715
00:33:59,805 --> 00:34:01,689
سأتخلى عن التعاطي

716
00:34:03,355 --> 00:34:05,171
يمكنني إدخالك بنظام تنقية السموم

717
00:34:05,306 --> 00:34:07,924
حالما تتنقي.. يمكنك بعدها البدء بالتبرع

718
00:34:10,397 --> 00:34:13,905
سوف تفعلين هذا، أليس كذلك؟

719
00:34:14,625 --> 00:34:16,740
يجب عليكِ

720
00:34:20,394 --> 00:34:22,293
سأفعلها

721
00:34:23,452 --> 00:34:25,015
ولكن أريد مقابلتها

722
00:34:25,781 --> 00:34:28,958
حتماَ هذه المرة

723
00:34:33,247 --> 00:34:34,257
حسناَ

724
00:34:37,320 --> 00:34:40,786
إذا سمحت لكِ بمقابلتها

725
00:34:41,966 --> 00:34:46,101
هل تعديني حقاَ بعدم إخبارها
بمن أنتي ؟

726
00:34:46,753 --> 00:34:50,483
ماذا كنتِ لتفعلي لو كانت طفلتك ؟

727
00:34:50,654 --> 00:34:51,944
تايلور ..مريضة جداَ

728
00:34:51,994 --> 00:34:53,298
وهي ضعيفة جدا، ومثل هذا الخبر

729
00:34:53,348 --> 00:34:55,508
يمكن أن يكون مزعجاَ لها للغاية

730
00:34:55,989 --> 00:34:57,847
هي بحاجة إلى أن تكون قوية
بالوقت الحالي

731
00:34:58,090 --> 00:34:59,833
صحتها هي الأولوية

732
00:35:07,952 --> 00:35:10,177
هل هذا سيفلح ؟

733
00:35:12,325 --> 00:35:14,529
الفوهه تعمل. أترك بعض الدم للخلف

734
00:35:15,082 --> 00:35:17,085
ما الذي يحدث؟

735
00:35:23,007 --> 00:35:23,805
- نعم
- جيد

736
00:35:23,807 --> 00:35:25,007
- هوو

737
00:35:25,009 --> 00:35:27,576
قلبي،تقبله

738
00:35:27,578 --> 00:35:29,345
بالفعل

739
00:35:31,514 --> 00:35:33,714
شكراَ لك

740
00:35:33,716 --> 00:35:36,050
إنه لا يؤلمني بعد الآن

741
00:35:53,787 --> 00:35:55,926
تايلور، لدينا أخبار رائعة

742
00:35:55,976 --> 00:35:59,873
عزيزتي. الأمور ستكون على ما يرام

743
00:36:00,281 --> 00:36:02,242
لقد وجدنا مطابق لكِ

744
00:36:03,908 --> 00:36:06,138
هذه, جانيس

745
00:36:06,558 --> 00:36:09,072
وأنها سوف تنقذ حياتك

746
00:36:09,418 --> 00:36:11,018
حقاَ ؟

747
00:36:11,272 --> 00:36:12,870
نعم

748
00:36:14,992 --> 00:36:16,653
هل إلتقينا ؟

749
00:36:17,150 --> 00:36:20,126
نعم

750
00:36:22,448 --> 00:36:23,963
أنتي لن تتذكري

751
00:36:23,965 --> 00:36:25,497
..كانت

752
00:36:26,893 --> 00:36:29,144
كانت منذ فترة طويل

753
00:36:31,364 --> 00:36:34,810
..أنا

754
00:36:38,677 --> 00:36:40,455
هل أنتي بخير؟

755
00:36:41,692 --> 00:36:44,652
أنا فقط من أصدقاء  أمكِ القدامى

756
00:36:47,891 --> 00:36:49,186
حقاَ

757
00:36:49,236 --> 00:36:50,822
نعم

758
00:36:55,251 --> 00:36:57,122
السيد (هيردمان) سيأخذ الأمر على مهله

759
00:36:57,172 --> 00:36:58,555
بساحة العمل لفترة من الوقت

760
00:36:58,605 --> 00:36:59,280
جيد

761
00:36:59,332 --> 00:37:01,630
ووصفت دواء من (الميثوكاربامول) لرجل الأعمال

762
00:37:01,632 --> 00:37:03,766
وجعلتة يلتزم بتتبع فحوصاتة العامة

763
00:37:03,849 --> 00:37:07,605
 تمسكنا بخطتنا
كنا مثابرين..و

764
00:37:07,719 --> 00:37:09,308
- لا يمت أي شخص اليوم
- لا يمت أي شخص اليوم

765
00:37:09,358 --> 00:37:09,858
أشعر وكأننا يجب أن نتعانق

766
00:37:09,908 --> 00:37:11,434
هل تريدون يارفاق
عناق كبير الأن ؟

767
00:37:11,484 --> 00:37:13,509
دعونا فقط نفعل ذلك

768
00:37:14,001 --> 00:37:15,143
ما هذا بحق الجحيم ؟

769
00:37:15,145 --> 00:37:16,479
رجل ..في العشرينات

770
00:37:16,573 --> 00:37:18,546
عثرنا عليه منهار عند موقف الباص
 بالقرب من هنا

771
00:37:18,548 --> 00:37:19,680
 نشاطة الحيوي غائب

772
00:37:19,682 --> 00:37:21,478
نوبة قلبية ؟

773
00:37:27,689 --> 00:37:29,431
أوقف التنفس الصناعي

774
00:37:37,343 --> 00:37:39,149
عشرون دقيقة؟

775
00:37:46,336 --> 00:37:48,416
وقت الوفاة، 9:04

776
00:37:54,636 --> 00:37:56,382
أرسلتة للمنزل

777
00:37:56,441 --> 00:37:59,277
الأشعة المقطعية كانت واضحة
أنت فعلت كل ماهو صحيح

778
00:37:59,355 --> 00:38:01,968
ولكنني أرسلتة للمنزل

779
00:38:02,972 --> 00:38:05,010
 هذا كله عائد علي

780
00:38:07,060 --> 00:38:09,061
 وضعت خطة للعبة صباح هذا اليوم

781
00:38:09,063 --> 00:38:11,665
والتي من المستحيل تتبعها

782
00:38:12,063 --> 00:38:14,554
فعلنا  قصارى جهدنا
وأعطينا كل ما لدينا

783
00:38:14,604 --> 00:38:16,028
  وحتى مازال بعض الناس يموتون

784
00:38:16,078 --> 00:38:18,867
وهذا ماتجري عليه الحياة ،
و هو سيء

785
00:38:21,072 --> 00:38:22,341
ولكن الناس الذين سوف نراهم غدا

786
00:38:22,391 --> 00:38:24,414
ليس لديهم أي شأن
بالذين فقدناهم اليوم

787
00:38:27,053 --> 00:38:30,375
لتكن ذاكرتك قصيرة الأمد
دكتور سكيرا..هل تسمعني ؟

788
00:38:33,371 --> 00:38:35,454
تخطى الأمر

789
00:38:43,662 --> 00:38:44,962
..ديف

790
00:39:01,412 --> 00:39:03,305
لقد عدت

791
00:39:03,448 --> 00:39:04,614
نعم فعلت

792
00:39:04,616 --> 00:39:06,648
أنا آسف عما سبق

793
00:39:06,720 --> 00:39:10,751
...كنت أشعر حقاَ
بالأسف على نفسي

794
00:39:10,955 --> 00:39:12,992
قبلت إعتذارك

795
00:39:13,258 --> 00:39:14,394
أوه

796
00:39:15,600 --> 00:39:18,347
إذاَ..( موسكوكا) خارج خططنا

797
00:39:18,642 --> 00:39:21,359
ولكن هناك عدة طرق أخرى

798
00:39:21,409 --> 00:39:25,168
يمكننا... الترفية عن أنفسنا

799
00:39:27,370 --> 00:39:31,583
لين، كانت عملية زرع القلب مذهلة

800
00:39:31,633 --> 00:39:33,475
..كانت فقط

801
00:39:35,449 --> 00:39:37,513
أعني، عندما لم يتقبلة القلب الأول

802
00:39:37,515 --> 00:39:38,714
إعتقدت أنه كان

803
00:39:38,716 --> 00:39:40,980
لأن هذا بالعادة تسير الأمور،صحيح؟

804
00:39:41,030 --> 00:39:42,419
وبعد ذلك..فقط

805
00:39:42,469 --> 00:39:43,847
توقفي عن الكلام

806
00:39:44,136 --> 00:39:45,694
حسنا، أعلم. أنا أسفة. أنا كنت فقط

807
00:39:45,744 --> 00:39:46,884
إخرسي

808
00:39:47,138 --> 00:39:48,550
ماذا ؟

809
00:39:48,778 --> 00:39:49,725
مم

810
00:39:49,893 --> 00:39:51,226
إخلعي تنورتكِ

811
00:39:51,365 --> 00:39:52,928
حسنا. تمهل

812
00:39:52,930 --> 00:39:54,696
إخلعي تنورتكِ

813
00:39:54,698 --> 00:39:55,563
تمهل

814
00:39:59,835 --> 00:40:01,135
...أبعد يديك عنــــ

815
00:40:01,137 --> 00:40:02,269
صه..صه ..صه

816
00:40:02,271 --> 00:40:04,905
أصبحتِ لي..أصبحتِ لي

817
00:40:04,907 --> 00:40:06,841
صه

818
00:40:27,730 --> 00:40:30,397
أنا أعرف بما فعلت بها

819
00:40:31,799 --> 00:40:34,033
ما الذي تتحدث عنه؟

820
00:40:38,840 --> 00:40:41,407
لا يمكنك أذيتها بعد الآن

821
00:42:42,995 --> 00:42:47,326
التـــــرجمة
<font color="#ff0000">NAIA</font>

822
00:42:47,350 --> 00:42:56,999
زوروني بمدنتي الجديدة
http://naiasubs.blogspot.qa/

