﻿1
00:00:17,659 --> 00:00:19,625
."سابقاً في "آخر رجل على وجه الأرض

2
00:00:19,626 --> 00:00:21,595
نعتقد أنك يُفضل أن تقوم
.(بإعادة السكان مع (ميليسا

3
00:00:21,596 --> 00:00:23,396
وأنتِ موافقة على ذلك؟

4
00:00:23,397 --> 00:00:25,632
.هذا لغرض إعادة السكان فقط

5
00:00:25,633 --> 00:00:27,400
.هذا رومانسي للغاية

6
00:00:27,401 --> 00:00:29,202
.دعنا من هذا كله ولنقم بالأمر

7
00:00:29,203 --> 00:00:31,271
.لديَّ شئ آخر -
.فيل)، بربك) -

8
00:00:32,707 --> 00:00:35,287
.والآن حان وقت الألعاب النارية الحقيقية

9
00:00:35,288 --> 00:00:36,376
أسمعت شيئاً؟

10
00:00:37,845 --> 00:00:40,013
أي هراء هذا؟ -
.مرحباً -

11
00:00:40,014 --> 00:00:41,715
.(أدعى (تود

12
00:00:42,750 --> 00:00:45,118
.هذا لا يصدق. مرحباً

13
00:00:45,119 --> 00:00:47,020
.(أنا (ميليسا

14
00:00:47,021 --> 00:00:49,990
.(وهذا (فيل -
.(مرحباً، (تود -

15
00:00:49,991 --> 00:00:51,591
.لا أصدق أنني أراكم

16
00:00:51,592 --> 00:00:55,562
لقد استسلمتُ بالبحث عن البشر، فكنتُ
.متوجهاً إلى البلدة التالية عندما رأيت الألعاب النارية

17
00:00:55,563 --> 00:00:57,030
.فيل) قام بهذا)

18
00:00:57,031 --> 00:00:58,365
.(ليباركك الله، (فيل

19
00:00:58,366 --> 00:01:03,267
لو لم تطلق هذه الألعاب، لكنتُ
.في نصف الطريق إلى (المكسيك) الآن

20
00:01:03,268 --> 00:01:06,431
أجل، حمداً لله أنني أطلقت الألعاب
النارية اللعينة تلك، أليس كذلك؟

21
00:01:06,432 --> 00:01:10,076
أعلم. فكنتُ أقرب إلى أن أقود للبلدة
.القادمة. كنتُ قريب للغاية من ذلك

22
00:01:10,077 --> 00:01:15,048
أجل، نحنُ على علم بالجدول الزمني لهذا
أخبرتنا بذلك. إذاً أتحتاج إلى معرفة الطريق؟

23
00:01:15,049 --> 00:01:17,417
.يا إلهي، أنا آسف للغاية

24
00:01:17,418 --> 00:01:20,387
...أتمنى أنني لم أقاطع شيئاً ما

25
00:01:20,388 --> 00:01:22,622
.لا، لم تفعل

26
00:01:22,623 --> 00:01:26,293
...حسناً، أعني. لا تقلـ... ماذا
تود)، أمهلنا لحظة من فضلك، حسناً؟)

27
00:01:26,294 --> 00:01:27,427
.أجل، بالطبع

28
00:01:27,428 --> 00:01:31,698
مهلاً. لا أقصد أن أكون فظاً، ولكن
.ما كنا سنفعله دقيق للغاية للتوقيت

29
00:01:31,699 --> 00:01:36,870
.حسناً؟ اذاً علينا أن نستعد لفعله الآن
.ولنتذكر أن هذا بغرض إنقاذ الجنس البشري

30
00:01:36,871 --> 00:01:39,139
.وهذا أمر هام للغاية -
.فيل)، شخصٌ آخر ظهر لتوه) -

31
00:01:39,140 --> 00:01:41,041
.رائع. انظروا لهذا الإعداد

32
00:01:41,042 --> 00:01:42,242
.لا، لا، لا تلمس ذلك

33
00:01:44,512 --> 00:01:50,383
تلك النشوة الجنسية قُدمت بسخاء
.(من قبل (فيل ميلر

34
00:01:50,384 --> 00:01:52,119
.عذراً

35
00:01:52,029 --> 00:01:57,029
{\pos(235	,200)}{\fad(1000,500)}<font color="#FF0000">" (( الموسم الأول .. (( آخر رجل على وجه الأرض "</font>

36
00:01:52,529 --> 00:01:57,029
{\pos(235,225)}{\fad(1000,500)}<font color="#3ADF00">" (( الحلقة السادسة .. بعنوان (( رجل سمين رهيب "</font>

37
00:02:04,298 --> 00:02:06,066
.(كارول)

38
00:02:06,067 --> 00:02:07,434
.أوقفي هذه الأشياء

39
00:02:07,435 --> 00:02:08,635
.حسناً

40
00:02:11,405 --> 00:02:14,574
.فيل)، لقد عدت مبكراً)

41
00:02:14,575 --> 00:02:16,743
.شكراً لأنك جعلت الأمر مجرد وسيلة

42
00:02:16,744 --> 00:02:18,111
.حسناً، لم نقم بهذا

43
00:02:18,112 --> 00:02:21,281
ألديك إسهال؟ -
.لا -

44
00:02:21,282 --> 00:02:23,083
ميليسا) لديها إسهال؟)

45
00:02:23,084 --> 00:02:27,454
،لا، (كارول)، لا أحد لديه إسهال
.حسناً؟ شاب آخر ظهر لتوه من العدم

46
00:02:27,455 --> 00:02:30,323
ماذا؟ شخص آخر؟

47
00:02:30,324 --> 00:02:32,259
.(أجل، رجل سمين رهيب يدعى (تود

48
00:02:32,260 --> 00:02:33,760
.يا إلهي

49
00:02:33,761 --> 00:02:35,562
.هذا أفضل خبر

50
00:02:35,563 --> 00:02:39,399
بإمكان (ميليسا) أن تنجب منه أطفالاً
.ولن يضطر أطفالنا لممارسة الجنس مع بعضهم

51
00:02:39,400 --> 00:02:42,102
.حسناً، لسنا متأكدين تماماً من ذلك

52
00:02:42,103 --> 00:02:43,870
ولماذا هذا؟

53
00:02:43,871 --> 00:02:49,426
لديَّ إحساس بأن (ميليسا) ستفضل أن
.تمارس الجنس معي عوض عن (تود) هذا

54
00:02:49,427 --> 00:02:54,114
فيل)، السبب الوحيد الذي دعانا للقيام بهذا)
.الأمر الآثم هو اختلاف الجينات

55
00:02:54,115 --> 00:02:56,249
.كارول)، عار عليكِ)

56
00:02:56,250 --> 00:03:01,188
لن نجبر (ميليسا) على ممارسة الجنس مع
.أحد الغرباء فذلك يدعى الاتجار بالبشر

57
00:03:01,189 --> 00:03:05,125
وإنما لديها الحق الدستوري لاختيار
شريكها في الفراش، اتفقنا؟

58
00:03:05,126 --> 00:03:08,728
.لسنا في (روسيا) هنا
إنها (الولايات المتحدة الأمريكية). حسناً؟

59
00:03:08,729 --> 00:03:14,134
فيل)، أتكترث حقاً لحقوق (ميليسا)؟)
أم أنك تحاول تبرير حاجتك لممارسة الجنس معها؟

60
00:03:15,870 --> 00:03:17,370
.نعم

61
00:03:17,371 --> 00:03:19,506
نعم لأي سؤال؟

62
00:03:19,507 --> 00:03:22,275
.لما يجعلكِ سعيدة. أنتِ تعرفين أي سؤال

63
00:03:22,276 --> 00:03:25,011
.حسناً، جيد

64
00:03:25,012 --> 00:03:26,613
.أود مقابلته

65
00:03:26,614 --> 00:03:30,650
.ولكن لا يمكنني ارتداء هذا
.وكل ملابسي لا تزال مبللة

66
00:03:30,651 --> 00:03:34,387
.لديَّ شئ واحد جاف

67
00:03:34,388 --> 00:03:37,491
اذاً ما الذي أتى بكَ إلى (توسون)، (تود)؟

68
00:03:37,492 --> 00:03:40,827
تعلمون، في الواقع، كنتُ في طريقي إلى
...زيهواتانيهو) من (بالتيمور) عندما)

69
00:03:40,828 --> 00:03:43,897
."(رأيتُ لافتة فيل "شخصٌ حي في (توسون

70
00:03:43,898 --> 00:03:46,633
لماذا كنت متوجهاً إلى (زيهواتانيهو)؟

71
00:03:46,634 --> 00:03:49,269
...لقد حصلتُ على تلك الفكرة من

72
00:03:49,270 --> 00:03:50,937
"من فيلم "خلاص شاوشانك
<font size="16px" color="yellow">
The Shawshank Redemption"
"فيلم درامي انتاج عام 1994</font>

73
00:03:50,938 --> 00:03:53,473
.يا إلهي، ذلك... فيلمي المفضل

74
00:03:53,474 --> 00:03:55,175
.لا، ذلك فيلمي المفضل، أيضاً

75
00:03:55,176 --> 00:03:56,843
.لقد رأيته حوالي مئة مرة -
.(ميليسا) -

76
00:03:56,844 --> 00:03:58,311
إنه واحد من تلك الأفلام
...التي عندما تشغل التلفاز

77
00:03:58,312 --> 00:03:59,679
.(ميليسا). (ميليسا) -
...وتصادف أنهم يعرضونه، ما عليك سوى -

78
00:03:59,680 --> 00:04:01,314
.سوى أن تكمله للنهاية -
.يجب أن تكمله للنهاية -

79
00:04:01,315 --> 00:04:03,550
.(ميليسا)، (ميليسا)

80
00:04:03,551 --> 00:04:05,452
.إنه فيلمي المفضل، أيضاً

81
00:04:05,453 --> 00:04:07,220
.معكم "بيغ شانكهيد" هنا
<font size="16px" color="yellow">
"غبي كبير"</font>

82
00:04:07,221 --> 00:04:10,390
أعتقدت أنك قلت أن فيلمك
."المفضل كان "العراب

83
00:04:10,391 --> 00:04:11,958
كارول)، هل أنتِ ثملة؟)

84
00:04:11,959 --> 00:04:14,194
."فيلم "العراب" لا يقارن بـ"شاوشانك

85
00:04:14,195 --> 00:04:16,563
أروع ما قدمه (توم هانكس)، صحيح؟

86
00:04:16,564 --> 00:04:19,332
توم هانكس)؟)

87
00:04:19,333 --> 00:04:21,401
ما الجزء المفضل لديك من "شاوشانك"، (فيل)؟

88
00:04:24,672 --> 00:04:28,208
.أجزاء كثيرة. أجزاء كثيرة لـ...للاختيار منها

89
00:04:30,044 --> 00:04:35,082
.ربما، الجزء حيث يتم خلاص (شاوشانك) به

90
00:04:35,083 --> 00:04:39,152
...لأنه، كما تعلمون، (هانكس) قام ببعض

91
00:04:39,153 --> 00:04:40,620
.لم أشاهده من قبل

92
00:04:40,621 --> 00:04:42,422
.يجب أن تشاهدينه

93
00:04:42,423 --> 00:04:44,724
،أتعلمين؟ كما يقولون في الفيلم
...إما أن تحصل علي عيد ميلاد اخر

94
00:04:44,725 --> 00:04:45,792
...وإما أن -
.وإما أن تموت -

95
00:04:45,793 --> 00:04:48,995
.تموت -
.أجل -

96
00:04:48,996 --> 00:04:51,998
.(لقد كان حقيقةً خلاص لـ(شاوشانك

97
00:04:58,172 --> 00:04:59,706
،اذاً (تود)، ما وزنك، ربما

98
00:04:59,707 --> 00:05:01,908
ثلاثمئة؟ مئة؟

99
00:05:01,909 --> 00:05:03,009
.(فيل)

100
00:05:03,010 --> 00:05:05,445
...ماذا؟ ماذا؟ لديَّ... إنه مجرد
.إنه مجرد فضول

101
00:05:05,446 --> 00:05:07,481
.يا رفاق، لا بأس

102
00:05:07,482 --> 00:05:08,749
.لقد كان وزني زائد طيلة حياتي

103
00:05:08,750 --> 00:05:13,453
...أترون؟ -
،أجل، توفى والديَّ عندما كنتُ صغيراً -

104
00:05:13,454 --> 00:05:15,588
.لذا وجدت عزائي في الطعام نوعاً ما

105
00:05:17,358 --> 00:05:21,027
.الأطفال كانوا سيئون معي، كما تعلمون
.لقد سخروا مني كثيراً

106
00:05:21,028 --> 00:05:25,932
،وفي السنة الدراسية الأخيرة
."صوتوا لي كـ" الملك العائد للوطن

107
00:05:25,933 --> 00:05:32,105
،كل ما فكرتُ به كان
.لو أن... يستطيعا أبي وأمي رؤيتي الآن

108
00:05:32,106 --> 00:05:35,675
،وعلى أي حال
،أتت ليلة الحفل

109
00:05:35,676 --> 00:05:37,844
.وأصعدوني إلى المسرح للتويج

110
00:05:37,845 --> 00:05:41,481
.وكنتُ مبتهجاً للغاية

111
00:05:41,482 --> 00:05:43,650
.ومن ثم جلبوا لي ملكتي

112
00:05:43,651 --> 00:05:46,386
،في الواقع جلبوها لي مقيدة

113
00:05:46,387 --> 00:05:49,089
.لأن ملكتي كانت خنزير فناء مرتدياً تاج

114
00:05:50,491 --> 00:05:54,561
.كان هذا كله مجرد مزحة كبيرة

115
00:05:56,397 --> 00:05:59,433
.ولكن إجابةً على سؤالك، وزني 285

116
00:05:59,434 --> 00:06:02,502
.شكراً لك

117
00:06:02,503 --> 00:06:03,937
خمن ماذا، (تود)؟

118
00:06:03,938 --> 00:06:06,973
.كل هؤلاء الأولاد من مدرستك جميعهم موتى الآن

119
00:06:06,974 --> 00:06:09,609
لا عليك اذاً. اتفقنا؟

120
00:06:09,610 --> 00:06:12,979
.(لنشرب نخب ذلك. إنهم محبطون الآن، (تود

121
00:06:12,980 --> 00:06:15,282
...(تود)

122
00:06:15,283 --> 00:06:17,284
.لا يمكنهم إيذائك مجدداً

123
00:06:19,754 --> 00:06:21,354
.أجل

124
00:06:21,355 --> 00:06:23,957
.لقد كان يوماً طويلاً

125
00:06:23,958 --> 00:06:25,992
.يجدر بي الذهاب للنوم

126
00:06:25,993 --> 00:06:27,360
.أجل

127
00:06:27,361 --> 00:06:29,529
...مهلاً، مهلاً، أتعلمون ماذا؟ أنا

128
00:06:29,530 --> 00:06:33,867
.أنا سعيد للغاية لوجودي هنا
.لا أطيق الانتظار للتعرف عليكم أكثر

129
00:06:35,169 --> 00:06:36,269
.طابت ليلتكم -
.طابت ليلتك -

130
00:06:36,270 --> 00:06:37,537
.طابت ليلتك -
.طابت ليلتك -

131
00:06:39,006 --> 00:06:41,141
.يا له من شاب رائع

132
00:06:42,443 --> 00:06:45,345
ألم أخبركم من قبل أنني كان
لدي مشكلة مع وزني في الثانوية؟

133
00:06:45,346 --> 00:06:47,380
.لا -
...(أجل. وعندما أخبركم (تود -

134
00:06:47,381 --> 00:06:51,084
بهذه القصص لقد حركت
.الذكريات القديمة في داخلي

135
00:06:51,085 --> 00:06:53,086
،حسناً

136
00:06:53,087 --> 00:06:54,554
.سأكتفي بذلك أيضاً، يا رفاق

137
00:06:54,555 --> 00:06:57,391
أتودين البقاء ونلعب "الجمجمة" الصغيرة؟

138
00:06:57,392 --> 00:06:59,760
.لا -
.أصر على ذلك -

139
00:06:59,761 --> 00:07:02,929
.حسناً، اذاً. طابت ليلتك

140
00:07:04,766 --> 00:07:06,433
.عجباً

141
00:07:06,434 --> 00:07:10,404
.كان الأمر أشبه بمصنع لحام المعادن
أرأيت كل ذلك الشرر؟

142
00:07:24,585 --> 00:07:29,589
،)كارول بالبيجيان ميلر)
.أنتِ شيطانة ماكرة

143
00:07:29,590 --> 00:07:31,090
كارول)؟)

144
00:07:32,192 --> 00:07:33,693
ما هذا؟

145
00:07:33,694 --> 00:07:36,796
.(مجرد خدعة بسيطة لأجل (ميليسا) و(تود

146
00:07:36,797 --> 00:07:41,567
أقوم بترتيب الأمور حيث يعتقدون
،أننا نحن الأربعة سنخرج في نزهة

147
00:07:41,568 --> 00:07:44,937
.ولكن أنا وأنت سنتراجع في اخر لحظة

148
00:07:44,938 --> 00:07:47,573
.كارول)، هذا مضيعة لتلك الأدوات)

149
00:07:47,574 --> 00:07:50,176
.(حسناً؟ (ميليسا) لن تنجذب أبداً لـ(تود

150
00:07:50,177 --> 00:07:54,781
ما أقصده، هو أنها جميلة وذكية
...وهو يكون

151
00:07:54,782 --> 00:07:56,315
.(تود)

152
00:07:56,316 --> 00:07:59,152
.لا أعلم. أعتقد أنهم متشابهان أكثر مما تظن

153
00:07:59,153 --> 00:08:01,587
.أعني، أنهم يتشاركان فيلهم المفضل

154
00:08:01,588 --> 00:08:03,056
،)رجاء (كارول

155
00:08:03,057 --> 00:08:05,825
.الحب أعمق بكثير من مشاركة الأفلام المفضلة

156
00:08:12,800 --> 00:08:14,667
.مرحباً

157
00:08:14,668 --> 00:08:16,169
ماذا، (فيل)؟

158
00:08:16,170 --> 00:08:18,338
.فقط أحصل على عيد ميلاد اخر

159
00:08:18,339 --> 00:08:20,206
.لا أزال لا أصدق أن "شاوشانك" فيلمك المفضل أيضاً

160
00:08:20,207 --> 00:08:22,442
.يا له من شئ رائع نتشاركه

161
00:08:22,443 --> 00:08:24,977
أجل، أعتقد ذلك. بالرغم من كونه
.الفيلم المفضل لغالبية الناس

162
00:08:24,978 --> 00:08:28,281
أجل، كنتُ أفكر في الاقتباس المفضل لديَّ
من "شاوشانك" هذا الصباح. أتودين سماعه؟

163
00:08:28,282 --> 00:08:30,116
.أجل -
،حسناً -

164
00:08:30,117 --> 00:08:33,453
.(أنا (ريد)، الذي مثله (مورغان فريمان

165
00:08:33,454 --> 00:08:39,525
يجب أن اُذكر نفسي بأن بعض الطيور ليس
.مقدراً لها أن تُحبس. فلها ريش لامع

166
00:08:41,028 --> 00:08:42,362
...عجباً، كان ذلك

167
00:08:42,363 --> 00:08:44,530
،وحينما تطيرُ بعيداً
،ذلك الاحساس في داخلك

168
00:08:44,531 --> 00:08:49,469
وتدرك أنه من الخطأ حبسهم
.ستبتهج في داخلك

169
00:08:49,470 --> 00:08:51,738
.أجل -
.كان ذلك رائعاً حقاً -

170
00:08:51,739 --> 00:08:54,240
يا إلهي، ماذا عن الأمس عندما
...ذكرتُ أن (توم هانكس) كان

171
00:08:54,241 --> 00:08:56,309
كان في فيلم "شاوشانك" وأنتِ
ضحكتِ للغاية عليه؟

172
00:08:56,310 --> 00:08:57,844
.كان عليكِ أن تري تلك النظرة على وجهك

173
00:08:57,845 --> 00:09:00,113
كنتِ ستقولين، عما يتحدث هذا الرجل؟

174
00:09:00,114 --> 00:09:04,217
لا، وإنما ظننتُ أنك لم تشاهد الفيلم
.وكنت تتظاهر بعكس ذلك

175
00:09:04,218 --> 00:09:09,756
فيلم قديم. لو لم أكن شاهدته، أكنتُ سأعرف
أن (ريتشارد فرانسيس بروس) قام بتأليفه؟

176
00:09:09,757 --> 00:09:12,492
أو أن (كين ماجي) قام بدور (نيد غرايمز)؟
.يا إلهي

177
00:09:12,493 --> 00:09:15,428
ماذا يجري هنا؟ لديكِ الكثير من
.الملاحظات التنبيهية هنا

178
00:09:15,429 --> 00:09:17,897
هذا جنون. كيف وضعت هذه هنا؟
.لا، لا، توليت أمرهم

179
00:09:17,898 --> 00:09:20,900
."سآخذ هؤلاء "وابتعد عن شعرك
<font size="16px" color="yellow">
"تعبير: بمعني أتوقف عن مضايقتك"</font>

180
00:09:20,901 --> 00:09:22,402
.وبالمناسبة، شعرك يبدو جميلاً

181
00:09:22,403 --> 00:09:23,870
.مهلاً. سؤال سريع

182
00:09:23,871 --> 00:09:25,972
هل مناسب أن نتحدث عن إعادة السكان الآن؟

183
00:09:25,973 --> 00:09:26,973
.لا

184
00:09:26,974 --> 00:09:28,274
...حسناً، جيد، جيد. مهلاً

185
00:09:28,275 --> 00:09:30,076
أذلك بسبب أن (تود) هنا؟

186
00:09:30,077 --> 00:09:32,179
.حسناً، أتحدث إليكِ لاحقاً

187
00:09:32,680 --> 00:09:34,580
<i>ذلك يبدو</i>
<i>...يبدو كثيراً من</i>

188
00:09:34,581 --> 00:09:37,583
،المواد اللاصقة لتضعينها هنا
.وثم تحتاجين لمزيد منها

189
00:09:37,584 --> 00:09:39,419
.إنها جميلة -
."دق"، "دق" -

190
00:09:39,420 --> 00:09:42,555
.أنا هنا للنزهة الجماعية

191
00:09:42,556 --> 00:09:45,892
.ارتديتُ ملابس عصرية لليوم
.(مرحباً، (ميليسا

192
00:09:45,893 --> 00:09:48,161
.(مرحباً، (تود -
انظرا إليكما -

193
00:09:48,162 --> 00:09:50,730
.بملابسكم العصرية الجميلة

194
00:09:50,731 --> 00:09:55,802
حسناً، أنا متحمسة للغاية اليوم. لا أنتظر حتى
...نخرج ونحظي ببعض المرح

195
00:09:56,837 --> 00:09:57,937
.اعذراني

196
00:09:57,938 --> 00:10:01,941
.كان ذلك غريباً
.أفترض أنه لا شئ

197
00:10:01,942 --> 00:10:03,576
اذاً ما الخطة، أيها المخطط؟

198
00:10:03,577 --> 00:10:07,547
حسناً، سنذهب إلى "سينور جود تايمز
.فاميلي فانتوريوم" في الشارع الثالث

199
00:10:07,548 --> 00:10:09,282
.لديهم ملعب غولف صغير

200
00:10:09,283 --> 00:10:11,484
...عربات صغيرة للسباق. مجموعة المطبخ كاملةً

201
00:10:12,920 --> 00:10:14,554
كارول)؟)

202
00:10:14,555 --> 00:10:16,222
...مجموعة المطبخ

203
00:10:16,223 --> 00:10:17,824
.لا

204
00:10:17,825 --> 00:10:19,092
.ها نحن ذا مجدداً

205
00:10:19,093 --> 00:10:20,560
كارول)، آنتِ بخير؟)

206
00:10:20,561 --> 00:10:21,961
.انتظرا لحظة. أنا آسفة

207
00:10:21,962 --> 00:10:23,963
.لا

208
00:10:37,311 --> 00:10:40,613
.حسناً. الأمور جيدة الآن

209
00:10:50,624 --> 00:10:52,525
.أنا آسفة جداً -
.لا -

210
00:10:52,526 --> 00:10:54,927
.لا أدري إن سمعتما ذلك، ولكنني تقيأت

211
00:10:54,928 --> 00:10:56,329
.أجل -
.أجل، لقد سمعنا -

212
00:10:56,330 --> 00:10:57,897
أترونه كدليل؟

213
00:10:57,898 --> 00:10:59,165
.لا، لا، لا -
.لا، لا بأس -

214
00:10:59,166 --> 00:11:02,502
.لا أعلم إن كنتُ سأخرج إلى النزهة بعد

215
00:11:02,503 --> 00:11:04,404
.اذهبا أنتما الاثنان بدوني -
متأكدة؟ -

216
00:11:04,405 --> 00:11:06,105
.أجل -
مرحباً، الحفلة هنا أعتقد، صحيح؟ -

217
00:11:06,106 --> 00:11:08,441
.لن نتركك بمفردك وأنتِ مريضة

218
00:11:08,442 --> 00:11:10,443
(لا بأس. (فيل)... (فيل
سيعتني بي، (فيل)؟

219
00:11:10,444 --> 00:11:12,145
ماذا؟ -
.لقد تقيأت لتوي -

220
00:11:12,146 --> 00:11:14,013
.إنه في الوعاء إن أردت دليلاً

221
00:11:14,014 --> 00:11:16,749
...أريدك أن تبقى هنا معي، لذا

222
00:11:16,750 --> 00:11:17,951
.أريد أن أذهب معهم

223
00:11:17,952 --> 00:11:20,620
.فيل)، لا يمكنك ترك زوجتك المريضة بمفردها)

224
00:11:20,621 --> 00:11:22,088
...(أجل، ولكن (كارول

225
00:11:24,425 --> 00:11:26,493
.أنتِ محقة. أنتِ محقة، أجل

226
00:11:26,494 --> 00:11:30,363
.اذهبا أنتما بدوننا
.وعليَّ أن أبقى هنا مع الأولى لديَّ

227
00:11:30,932 --> 00:11:32,299
.استمتعا بوقتكما -
.حسناً -

228
00:11:32,300 --> 00:11:33,667
.شكراً -
.تحسني -

229
00:11:33,668 --> 00:11:34,835
.أجل -
.آسفة -

230
00:11:34,836 --> 00:11:36,070
.وداعاً -
.يا إلهي -

231
00:11:36,071 --> 00:11:37,271
.وداعاً -
.وداعاً، (فيل). شكراً لك -

232
00:11:37,272 --> 00:11:39,173
.أراك لاحقاً، يا صديقي -
.نعم. نعم -

233
00:11:40,909 --> 00:11:43,643
.(وها هي خدعة (بالبيجيان

234
00:11:44,079 --> 00:11:46,213
أتريد بعض الحساء؟

235
00:11:53,111 --> 00:11:55,513
.سأصدمك

236
00:11:55,514 --> 00:11:57,281
حقاً؟

237
00:11:59,117 --> 00:12:01,152
كلاهما يستمتعان باللعب في موعدك الصغير؟

238
00:12:04,189 --> 00:12:06,590
،تتظاهر بأنها تستمع بوقتها بالضحك

239
00:12:06,591 --> 00:12:09,533
.ولكنني أعرف ضحكاتها الحقيقة كيف تبدو

240
00:12:09,795 --> 00:12:11,963
.يا إلهي

241
00:12:11,964 --> 00:12:14,865
.يا له من يوم ضائع لها

242
00:12:17,269 --> 00:12:18,402
.هذا هدفي

243
00:12:18,403 --> 00:12:19,537
.فهمت. يمكنني الشعور بها

244
00:12:22,207 --> 00:12:23,708
.يا إلهي

245
00:12:23,709 --> 00:12:26,877
.يلعبون الغولف العادي في مكان للعب الغولف

246
00:12:26,878 --> 00:12:28,346
!يا له من ابتكار

247
00:12:28,347 --> 00:12:30,281
.لقد قمت بذلك، تقريباً اليوم الأول هنا

248
00:12:30,282 --> 00:12:35,286
ألا يمكنك أن تفهم ذلك يا صديقي؟
!أنت في منطقة الأصدقاء

249
00:12:35,287 --> 00:12:36,587
مستعد؟ -
.نعم -

250
00:12:36,588 --> 00:12:37,822
.اغلق عيناك -
.حسناً -

251
00:12:41,493 --> 00:12:44,061
.سهلة. تفاح حامض

252
00:12:44,062 --> 00:12:45,596
.أنت بارع

253
00:12:45,597 --> 00:12:48,132
حسناً، دورك، أمستعدة؟ -
.حسناً -

254
00:12:48,133 --> 00:12:50,134
.لا تعطيني عرق السوس مجدداً

255
00:12:50,135 --> 00:12:53,604
أي شاب تعتقدينني أنا؟

256
00:12:53,605 --> 00:12:55,906
!(تود)! (تود) -
.لم أعلم أنه عرق سوس -

257
00:12:55,907 --> 00:12:58,609
.لم أعلم أنه عرق سوس -
حمام من حبات الجيلي إليك -

258
00:12:58,610 --> 00:13:00,111
.حسناً -
.أقسم أنني لم أعلم -

259
00:13:00,112 --> 00:13:01,812
.تحصل علي حمام من حبات الجيلي -
!لا -

260
00:13:01,813 --> 00:13:04,382
!أنتِ ستحصلين على ذلك

261
00:13:04,383 --> 00:13:06,984
!ستحصلين على ذلك

262
00:13:06,985 --> 00:13:10,221
لا يمكنك أن تغرمين بذلك الشاب، أليس كذلك؟

263
00:13:10,222 --> 00:13:12,556
هدنة؟ -
.حسناً -

264
00:13:12,557 --> 00:13:14,392
.لا، أنتما مجرد أصدقاء

265
00:13:20,365 --> 00:13:25,236
<i>كارول)، لا أقصد أن)</i>
.أحط من قدر نظامك هنا، ولكن الأمر دقيق

266
00:13:25,237 --> 00:13:27,571
لديكِ فقط قطعة قماش وفرشاة؟

267
00:13:27,572 --> 00:13:30,574
.استمر في التدوير وحسب

268
00:13:30,575 --> 00:13:33,844
.سمعتُ أن (ميليسا) و(تود) استمتعا كثيراً اليوم

269
00:13:33,845 --> 00:13:36,180
اذاً هكذا الأمر؟ -
.هكذا الأمر -

270
00:13:36,181 --> 00:13:39,584
.وسيخرجان بموعد أخر غداً

271
00:13:39,585 --> 00:13:41,652
ماذا؟ -
.أجل، موعد تنس

272
00:13:44,088 --> 00:13:46,256
لقد أخبرتك أن كل ما يريدانه
.كان دافع صغير

273
00:13:46,257 --> 00:13:48,058
كارول)، أستتوقفين عن التخطيط لهذا؟)

274
00:13:48,059 --> 00:13:49,359
!هذا خطأ وحسب

275
00:13:49,360 --> 00:13:50,994
.أعني، أنكِ تحاولين لعب دور الله

276
00:13:50,995 --> 00:13:52,595
!كفى تخطيطات

277
00:13:52,596 --> 00:13:54,030
.ولكن تلك المرة ليست مني

278
00:13:54,031 --> 00:13:56,066
.(ميليسا) طلبت من (تود)

279
00:13:56,067 --> 00:13:58,435
حقاً؟

280
00:13:58,436 --> 00:14:00,503
.(هذه قوة خدعة (بالبيجيان

281
00:14:00,504 --> 00:14:02,272
.الأمر يشبه حركات الإغواء

282
00:14:02,273 --> 00:14:06,276
أعطيهم فقط الدفعة الأولى، ويتولون
.أمر الخطوات الباقية بأنفسهم

283
00:14:06,277 --> 00:14:08,178
أتعلمين، (كارول)؟

284
00:14:08,179 --> 00:14:09,379
.ربما علينا أن ننضم لهم

285
00:14:09,380 --> 00:14:11,981
.أعتقد أننا يجب أن نتركهم بمفردهم

286
00:14:11,982 --> 00:14:13,850
.هذا وقت حرج بالنسبة لهم

287
00:14:13,851 --> 00:14:16,319
،كما تعلمين، حركة واحدة خطأ
.وينتهي كل شئ

288
00:14:16,320 --> 00:14:19,289
.فيل ميلر)، ينضم إلى لعبة الخداع)

289
00:14:19,290 --> 00:14:24,928
أريد التأكد أن الأمور تسير
.تماماً كما أردنا

290
00:14:24,929 --> 00:14:28,598
حسناً، يا رفاق، شكراً مجدداً
.للسماح لنا بالإنضمام إليكم

291
00:14:28,599 --> 00:14:30,867
.تذكروا ذلك، لم ألعب من قبل -
.شكراً -

292
00:14:30,868 --> 00:14:33,269
.(حسناً، لا تقلق، (تود
.ستكون في فريقي

293
00:14:33,270 --> 00:14:35,372
.سأعلمك كيفية اللعب -
.لا، لا، لا -

294
00:14:35,373 --> 00:14:37,040
.(أعتقد أن (تود) يجب أن يكون مع (ميليسا

295
00:14:37,041 --> 00:14:39,142
.متأخرة جداً، (كارول). طلبته أولاً

296
00:14:41,145 --> 00:14:45,148
،حسناً، (ميليسا) أنتِ و(كارول) بقمصانكم
وأنا و(تود) بدون قمصاننا؟

297
00:14:46,951 --> 00:14:48,651
القمصان وبدونها؟
.هذا لا يحدث في التنس

298
00:14:48,652 --> 00:14:51,988
لا، ليس عادةً، ولكن تعلمين
...تود) جديد في اللعبة. أعتقد)

299
00:14:51,989 --> 00:14:55,091
.أن ذلك سيكون أسهل له ليتعرف على الفرق

300
00:14:55,092 --> 00:14:56,960
.هناك شبكة تفصل الفريقان

301
00:14:56,961 --> 00:14:58,661
أجل، ولكن ماذا لو تحطمت الشبكة؟

302
00:14:58,662 --> 00:15:00,530
.انظر لنفسك. لديك بطن صغيرة

303
00:15:00,531 --> 00:15:02,165
.لا. ليس لديَّ

304
00:15:02,166 --> 00:15:03,466
.اخلع قميصك. هيا

305
00:15:03,467 --> 00:15:05,101
.أتعلم، لا أكترث

306
00:15:05,102 --> 00:15:08,371
،أعني، أنه الجو حار اليوم على أي حال
.لذا، فها هو القميص

307
00:15:08,372 --> 00:15:11,041
.يا إلهي

308
00:15:11,042 --> 00:15:13,143
تود)، ماذا حدث؟)

309
00:15:13,144 --> 00:15:15,512
.الأمر بسيط في الواقع
.مجرد تاريخ طويل من الافراط في الطعام

310
00:15:16,647 --> 00:15:18,348
أتقصدين الندبة؟

311
00:15:18,349 --> 00:15:19,949
ندبة؟

312
00:15:21,652 --> 00:15:23,853
هذا مقزز، صحيح؟

313
00:15:23,854 --> 00:15:27,123
.(لقد تبرعت بأحد كليتيَّ لأخي المتبنى (هيكتور

314
00:15:27,124 --> 00:15:29,693
.هذا رائع جدا -
.(تود) -

315
00:15:29,694 --> 00:15:31,294
لنلعب التنس؟

316
00:15:31,295 --> 00:15:33,897
.كان ذلك منذ 10 سنوات

317
00:15:33,898 --> 00:15:37,300
لقد كان لديه ذلك المرض حيث
.كليتاه لم تستطع إفراز الصوديوم

318
00:15:37,301 --> 00:15:40,070
.لم نستطع العثور على متبرع
.لذا تفقدت حالتي

319
00:15:40,071 --> 00:15:41,871
...وكانت مطابقة له -
!الحب يخدم الحب -

320
00:15:41,872 --> 00:15:44,674
.بعدها بأسبوع. قمنا بالعملية
،في بداية الأمر كانت الأمور تبدو جيدة

321
00:15:44,675 --> 00:15:45,842
!الحب يخدم الحب

322
00:15:45,843 --> 00:15:47,644
.بدأ (هيكتور) في استعادة صحته

323
00:15:47,645 --> 00:15:50,080
...وفجأة -
!حسناً، خطأ -

324
00:15:50,081 --> 00:15:51,681
.رفض جسده الكلية

325
00:15:52,850 --> 00:15:54,484
.وبسبب هذا، مات

326
00:15:57,355 --> 00:15:58,722
.لقد كان في الثاثة عشر

327
00:15:58,723 --> 00:16:00,190
!اثنان

328
00:16:00,191 --> 00:16:01,891
.هذا فظيع. آسفة جداً -
!للأعلى -

329
00:16:01,892 --> 00:16:05,061
...آسف. أعتقد أنني

330
00:16:05,062 --> 00:16:06,796
!يا رفاق، نحن نضيع الوقت هنا

331
00:16:06,797 --> 00:16:09,199
.أحتاج لدقيقة. شكراً لكم

332
00:16:09,200 --> 00:16:11,768
.مهلاً، (تود). انتظر

333
00:16:11,769 --> 00:16:14,037
.شاب مسكين

334
00:16:14,038 --> 00:16:16,606
.(سأذهب لأتفقد حال (تود -
!لا، اتركهم وشأنهم -

335
00:16:16,607 --> 00:16:18,908
...سأفعل

336
00:16:26,717 --> 00:16:28,818
.خدعة ممتازة

337
00:16:28,819 --> 00:16:31,154
كيف علمت بشأن الندبة؟

338
00:16:31,155 --> 00:16:35,025
.مجرد حظ غبي حسبما أعتقد

339
00:16:35,026 --> 00:16:36,693
.سار الأمر بمثالية

340
00:16:51,661 --> 00:16:55,097
.مرحباً! أرى وحسب كيف حالك الليلة

341
00:16:55,098 --> 00:16:56,265
.أنا بخير

342
00:16:56,266 --> 00:16:58,901
.جيد، جيد. جيد

343
00:16:59,902 --> 00:17:02,303
اذاً، (تود)، أليس كذلك؟

344
00:17:03,506 --> 00:17:05,073
.يا له من رجل

345
00:17:05,074 --> 00:17:06,374
.أجل، إنه رجل رائع

346
00:17:06,375 --> 00:17:07,776
.أجل، أجل

347
00:17:07,777 --> 00:17:10,311
...إنه مجرد مسن يتنفس الهواء النقي، أو

348
00:17:10,312 --> 00:17:12,247
يبدو كذلك في الوقت الحالي، صحيح؟

349
00:17:12,248 --> 00:17:13,782
كيف ذلك؟

350
00:17:13,783 --> 00:17:15,784
...حسناً

351
00:17:15,785 --> 00:17:18,553
.لديَّ خبرة جيدة مع المجتمع السمين

352
00:17:18,554 --> 00:17:21,556
.في الماضي، كل أصدقائي كانوا سمينين

353
00:17:21,557 --> 00:17:23,725
.جميعهم كانوا كذلك

354
00:17:23,726 --> 00:17:26,628
،أنحف صديق لديَّ كان وزنه 225
.وكان طوله 5 أقدام، اثنان

355
00:17:26,629 --> 00:17:29,330
.اذاً أعرف عقلية أولئك الأشخاص جيداً

356
00:17:29,331 --> 00:17:30,999
وما هي عقليتهم؟

357
00:17:31,000 --> 00:17:33,368
.إنهم غير دقيقين مع الحقائق

358
00:17:33,369 --> 00:17:36,438
،لقد تم السخر منهم طوال حياتهم، لذا فهم

359
00:17:36,439 --> 00:17:38,206
.كما تعلمين... فإنهم يضخمون من قيمتهم

360
00:17:38,207 --> 00:17:43,111
على سبيل المثال، الشخص السمين الذي يعمل في غرفة البريد
.يدعي بأنه المدير التنفيذي للشركة في حفل شراب

361
00:17:43,112 --> 00:17:45,113
...هذا النوع من الأشياء

362
00:17:45,114 --> 00:17:48,016
،تعلمين، لا أحب قول هذا
...حقاً لا أحب ذلك، ولكن

363
00:17:48,017 --> 00:17:50,785
.لا يمكننا الوثوق بهم

364
00:17:50,786 --> 00:17:52,954
.أنت مجرد أحمق

365
00:17:52,955 --> 00:17:54,222
.أنني مهتم لأمرك

366
00:17:54,223 --> 00:17:55,723
!(مهلاً! مهلاً! (ميليسا

367
00:17:55,724 --> 00:17:57,826
!بربك، أحاول مساعدتك في هذا الأمر

368
00:17:58,861 --> 00:18:01,830
!تباً لذلك

369
00:18:12,942 --> 00:18:14,709
!(ميليسا)

370
00:18:14,710 --> 00:18:17,011
.أنا آسف. (تود) شخصٌ رائع

371
00:18:17,012 --> 00:18:18,747
.هو لا يستحق كل هذا

372
00:18:18,748 --> 00:18:20,915
.أعتقد أنني أجن

373
00:18:24,053 --> 00:18:26,888
...اسمعي، طوال السنتان الماضيتان، كنتُ

374
00:18:26,889 --> 00:18:31,126
...كل ما أفعله هو الشراب وكسر الأشياء

375
00:18:31,127 --> 00:18:35,597
.والتحدث مع كرات الرياضة كما لو أنها أشخاص

376
00:18:35,598 --> 00:18:38,166
...ولكن الآن الأشخاص الحقيقين هنا، أنا

377
00:18:38,167 --> 00:18:41,436
.أحاول اكتشاف كيف يمكنني التحدث معهم

378
00:18:41,437 --> 00:18:43,575
.اذاً أنتِ محقة

379
00:18:46,442 --> 00:18:48,543
،ولكن صدقتِ هذا أم لا

380
00:18:44,001 --> 00:18:45,968
.فأنا أحمق

381
00:18:48,544 --> 00:18:51,246
.أنا آسف جداً، جداً

382
00:18:52,281 --> 00:18:54,916
.حسناً. طابت ليلتك

383
00:19:01,690 --> 00:19:04,726
أتتحدث إلى كرات الرياضة؟

384
00:19:04,727 --> 00:19:09,364
(وهذا (برايس)، وهذا (أنطون
.(و(ديغو) و(غاري

385
00:19:09,365 --> 00:19:10,932
.يكون (غاري) كصديقي المفضل

386
00:19:10,933 --> 00:19:14,102
.سعدتُ لمقابلتكم -
.أجل -

387
00:19:14,103 --> 00:19:17,105
.شكراً لأنك أريتني هذا
.هذا يفسر العديد من الأشياء، في الواقع

388
00:19:17,106 --> 00:19:18,807
.أجل. أعلم

389
00:19:18,808 --> 00:19:20,442
أتريدين نبيذ؟

390
00:19:20,443 --> 00:19:21,976
.بالتأكيد -
.حسناً -

391
00:19:21,977 --> 00:19:24,145
.حسناً

392
00:19:24,146 --> 00:19:26,147
فيل)، أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟)

393
00:19:26,148 --> 00:19:28,416
.بالطبع

394
00:19:28,417 --> 00:19:30,652
ما فيلمك المفضل؟

395
00:19:32,922 --> 00:19:34,389
ما فيلمي المفضل؟

396
00:19:37,460 --> 00:19:39,494
<i>."العراب"</i>

397
00:19:39,495 --> 00:19:41,229
لماذا لم تقل ذلك من البداية؟

398
00:19:41,230 --> 00:19:43,565
.لا أعلم. إنما فقط... لا أعلم

399
00:19:43,566 --> 00:19:46,568
.يكون ثاني فيلم مفضل لديَّ <i>."العراب"</i>

400
00:19:46,569 --> 00:19:48,603
.وأداء (توم هانكس) استثنائياً فيه
<font size="16px" color="yellow">
(لم يمثل توم هانكس في الفيلم)</font>

401
00:19:51,006 --> 00:19:54,109
.لقد استحققت هذا. بالفعل استحققت هذا

402
00:19:54,110 --> 00:19:56,311
.كن صادقاً معي وحسب حول هذه الأمور

403
00:19:56,312 --> 00:19:58,113
حقاً؟

404
00:19:58,114 --> 00:19:59,514
.أجل

405
00:19:59,515 --> 00:20:01,883
.حسناً، حسناً

406
00:20:01,884 --> 00:20:03,885
.سأحاول فعل ذلك الآن

407
00:20:09,625 --> 00:20:13,995
.أنتِ... كنتِ من أنتظر قدومه

408
00:20:13,996 --> 00:20:18,767
،منذ اللحظة التي قابلتك فيها
.لقد انجذبت نحوكِ

409
00:20:18,768 --> 00:20:22,771
.أعني، لم أشعر بهذا من قبل نحو أي شخص

410
00:20:24,540 --> 00:20:26,508
.وعندما أكون معكِ، أكون أحمق

411
00:20:26,509 --> 00:20:28,042
.أتفوه بأغبى الأشياء

412
00:20:28,043 --> 00:20:30,145
.لعدم قدرتي على التفكير جيداً

413
00:20:30,146 --> 00:20:33,815
،لأنه... حينما أنظر لعيناكي

414
00:20:33,816 --> 00:20:35,950
كل ما أفكر به هو

415
00:20:35,951 --> 00:20:41,756
كيف أود أن أنظر إلي تلك الأعين
.كل يوم وكل دقيقة

416
00:20:43,692 --> 00:20:47,294
.أعتقد أنني أغرم بكِ

417
00:20:47,295 --> 00:20:51,132
هل توجد أية فرصة
أنك تشعرين بذلك نحوي؟

418
00:20:54,102 --> 00:20:56,103
.لا

419
00:21:03,179 --> 00:21:05,780
.اذاً سأخبر (كارول) بما قلته لكِ للتو

420
00:21:05,781 --> 00:21:08,249
ماذا برأيك؟
أية ملاحظات؟

421
00:21:08,250 --> 00:21:10,218
.لا، أعتقد أن (كارول) ستحب ذلك

422
00:21:10,219 --> 00:21:12,554
.أجل، جيد. حسناً، هذا ما ظننته أيضاً

423
00:21:12,555 --> 00:21:15,223
.(سأقول ذلك بالضبط لـ(كارول

424
00:21:15,224 --> 00:21:17,258
.أجل

