﻿1
00:00:17,283 --> 00:00:19,728
."سابقاً في "آخر رجل على وجه الأرض

2
00:00:19,729 --> 00:00:22,064
.انظروا لما فعلت

3
00:00:22,065 --> 00:00:25,500
!أخبار رائعة، للجميع
!أخيراً سأنتقل للسكن مع زوجي

4
00:00:25,501 --> 00:00:26,835
أليس هذا رائعاً؟

5
00:00:26,836 --> 00:00:28,570
.إنه الأروع

6
00:00:42,685 --> 00:00:44,619
...(كارول)

7
00:00:44,620 --> 00:00:48,090
!(كارول)

8
00:00:50,393 --> 00:00:52,160
أكل شئ على ما يرام؟

9
00:00:52,161 --> 00:00:54,229
.كنت تصدرين ذلك الصوت مجدداّ

10
00:00:54,230 --> 00:00:55,897
.عليَّ أن أضيق القناع

11
00:00:55,898 --> 00:00:58,767
إنني... أفضل ارتدائه مفكوكاً كي
.لا أصاب بتقرحات ضغط

12
00:00:58,768 --> 00:01:01,169
ولكن هذا... كالتنازل عن ميزة لأخرى أفضل؟

13
00:01:01,170 --> 00:01:03,839
أجل، أجل... أعليكِ ارتداء ذلك
الشئ طيلة الوقت؟

14
00:01:03,840 --> 00:01:07,509
فيل)... توقف التنفس خلال النوم)
.جزء من شخصيتي

15
00:01:07,510 --> 00:01:12,214
كما أن قشرة الرأس وأصوات الصفير
.الليلية جزء من شخصيتك

16
00:01:12,215 --> 00:01:15,450
.حسناً. من فضلك قومي بتضييق القناع

17
00:01:15,451 --> 00:01:17,119
.نعم، يا أميري

18
00:01:23,860 --> 00:01:25,861
.حسناً

19
00:01:29,999 --> 00:01:35,137
،مهلاً، فيل
العيش معاً يبدو رائعاً، أليس كذلك؟

20
00:01:35,138 --> 00:01:37,339
.أجل. أجل

21
00:01:37,340 --> 00:01:39,941
قبلة سريعة قبل النوم؟

22
00:01:46,015 --> 00:01:47,182
.طابت ليلتك

23
00:01:48,651 --> 00:01:50,652
.طابت ليلتك

24
00:01:50,679 --> 00:01:55,679
{\pos(130,200)}{\fad(1000,500)}<font color="#FF0000">" (( الموسم الأول .. (( آخر رجل على وجه الأرض "</font>

25
00:01:51,179 --> 00:01:55,679
{\pos(130,225)}{\fad(1000,500)}<font color="#3ADF00">" (( الحلقة التاسعة .. بعنوان (( فرصة ثانية للمحاولة "</font>

26
00:02:10,573 --> 00:02:14,776
كارول)؟)
ماذا فعلتِ بلوحة "مونيه"؟

27
00:02:14,777 --> 00:02:19,781
حسناً، كانت هذه اللوحة القديمة كأنها
.شيئاً ميتاً، لذا رسمت جرو صغير عليها

28
00:02:19,782 --> 00:02:20,882
.رأيت ذلك

29
00:02:20,883 --> 00:02:21,983
.مرحباً، أيها الشاب الصغير

30
00:02:21,984 --> 00:02:25,921
،أسميها الآن، لوحة "جرو الجسر
"(بواسطة (كارول) و(مونيه

31
00:02:25,922 --> 00:02:29,291
أليس هذا أفضل؟ -
.لا، ليس أفضل -

32
00:02:29,292 --> 00:02:31,293
.رجاء لا ترسمي على لوحاتي

33
00:02:43,072 --> 00:02:46,408
مهلاً، أين مجلاتي؟ -
.تقصد المجلات البذيئة -

34
00:02:46,409 --> 00:02:51,279
نعم. أين هم؟ -
."بالمرأب داخل صندوق يسمى "فتيات مُتحرش بها -

35
00:02:51,280 --> 00:02:54,916
أيمكنك ألا تنقلي ممتلكاتي بعد؟

36
00:02:54,917 --> 00:02:57,252
فيل)، نحنُ نعيش معاً)
اذاً إنها ليست "ممتلكاتي" بعد الآن

37
00:02:57,253 --> 00:02:59,921
."أو "ممتلكاتك"... بل "ممتلكاتنا

38
00:02:59,922 --> 00:03:05,260
حسناً. من فضلك لا تنقلي "مجلاتنا" البذيئة
مجدداً لأننا "نفضل" وجودها بهذه الغرفة

39
00:03:05,261 --> 00:03:07,829
.حيث "يمكننا" الحصول عليها بسهولة

40
00:03:07,830 --> 00:03:12,100
حسناً، لأن الزواج متعلق بتسوية الأمور
لم لا نتفق على هذا الشئ؟

41
00:03:12,101 --> 00:03:16,171
.لماذا لا تجرب هذا أولاً

42
00:03:16,172 --> 00:03:19,107
كتيب فحص الثدي؟

43
00:03:19,108 --> 00:03:21,676
.افعل أسوأ ما لديك

44
00:03:21,677 --> 00:03:24,447
كارول)، لا أريد الاستمناء)
!لقراءة كتيب فحص الثدي

45
00:03:24,448 --> 00:03:29,951
فيل)، أغسلت يديكَ بصابون اليد المزخرف؟)
!كان ذلك لأجل الرفقة

46
00:03:29,952 --> 00:03:33,121
أية رفقة سنحصل عليها؟
!فلا يوجد سوى شخصان غيرنا في العالم

47
00:03:33,122 --> 00:03:35,729
حسناً، حينما يتواجدان هنا
.يستحقان أن يدللا

48
00:03:35,730 --> 00:03:39,661
إن كانت لديك شكوى حول استخدامي
.للصابون، يمكنك كتابتها على لوحة الشكاوي

49
00:03:39,662 --> 00:03:43,498
!إذا وجدت مكاناً عليها
.إنها بالفعل مليئة بشكاوى ضدك

50
00:03:43,499 --> 00:03:45,867
إن كنت سيئاً للغاية، فلماذا
تودين العيش معي؟

51
00:03:45,868 --> 00:03:47,869
.لأنك زوجي، وأنا زوجتك

52
00:03:47,870 --> 00:03:49,671
.ومن الأفضل أن تعتاد على الأمر

53
00:03:50,673 --> 00:03:52,574
لأين تذهب؟ -
!لأعتاد على الأمر -

54
00:03:52,575 --> 00:03:54,876
.اكتسب سلوكاً جديداً بينما تفعل هذا

55
00:03:54,877 --> 00:03:56,344
!سأفعل

56
00:03:56,345 --> 00:03:59,014
.وورق حمام

57
00:03:59,015 --> 00:04:01,616
...وصابون يد مزخرف. أتعلم أمراً
.سأعد لك قائمة سريعاً. انتظر لحظة

58
00:04:04,720 --> 00:04:06,721
.قائمة تسوق غبية

59
00:04:18,000 --> 00:04:20,535
.أقوم بتسويته فقط، من الأعلي -
.دعني أري -

60
00:04:20,536 --> 00:04:21,803
حسناً. مستعدة؟ -
.نعم -

61
00:04:21,804 --> 00:04:23,438
أمتأكدة؟ -
.لا أعلم -

62
00:04:23,439 --> 00:04:25,874
♪ !مفاجأة ♪ -
!أحبه -

63
00:04:25,875 --> 00:04:27,008
.أعتقد أنكِ تبدين رائعة

64
00:04:27,009 --> 00:04:28,543
.أنت تبدو رائعاً

65
00:04:30,379 --> 00:04:32,380
.انظري لذلك -
.ألطف ثنائي في الزقاق المسدود -

66
00:04:37,122 --> 00:04:39,087
"التقليل من قص الشعر في الخارج"

67
00:04:39,088 --> 00:04:40,222
.حسناً، لنرى

68
00:04:40,223 --> 00:04:43,925
.التحقق من ورق الحمام
.التحقق من صابون اليد المزخرف

69
00:04:43,926 --> 00:04:47,762
.التحقق من المناشف الورقية
.التحقق من مرشحات القهوة

70
00:04:47,763 --> 00:04:50,365
.التحقق من سائل الولاعات

71
00:04:54,370 --> 00:04:55,904
.التحقق من أعواد الثقاب

72
00:05:00,109 --> 00:05:01,309
!(ها أنت ذا، (كارول

73
00:05:01,310 --> 00:05:03,478
!أنهيت قائمة التسوق الغبية خاصتك

74
00:05:03,479 --> 00:05:05,280
أستدعينني أسترد حياتي مجدداً؟

75
00:05:05,281 --> 00:05:08,583
أنت في الأعلى وتضحك عليَّ، أليس كذلك؟

76
00:05:08,584 --> 00:05:11,052
!لماذا فعلت هذا؟

77
00:05:11,053 --> 00:05:16,224
لماذا جعلت الأمر يبدو وكأن (كارول) المرأة
الوحيدة على الأرض وبعدها قابلت (ميليسا)؟

78
00:05:16,225 --> 00:05:19,428
!ومن ثم أدخلت (تود) اللعين في المشهد؟

79
00:05:19,429 --> 00:05:20,762
!مضحك جداً، يا الله

80
00:05:20,763 --> 00:05:22,798
!نسيت أن أضحك

81
00:05:22,799 --> 00:05:24,800
.مضحك جداً

82
00:05:25,802 --> 00:05:28,570
.كنتُ أسخر

83
00:05:29,605 --> 00:05:33,608
.لو كنتُ فقط أعرف ما أعرفه الآن

84
00:05:33,609 --> 00:05:40,882
أتمني لو أستطع الحصول
.على فرصة ثانية للمحاولة

85
00:06:04,807 --> 00:06:05,807
!يا للهول

86
00:06:05,808 --> 00:06:08,110
!هذا رائع

87
00:06:08,111 --> 00:06:09,811
!لسنا وحيدان

88
00:06:09,812 --> 00:06:11,813
.(أنا (غيل). وهذه (إيريكا

89
00:06:11,814 --> 00:06:15,016
(يا إلهي. مرحباً، (غيل
!(مرحباً، (إيريكا). أنا (فيل

90
00:06:15,017 --> 00:06:18,286
اذاً أنت من علقت لافتات
شخصٌ حي في (توسون)"؟"

91
00:06:18,287 --> 00:06:19,488
.أجل، أجل. إنها لي

92
00:06:19,489 --> 00:06:20,856
.فعلت... ذلك

93
00:06:20,857 --> 00:06:22,624
اذاً، أنت فقط؟

94
00:06:22,625 --> 00:06:24,993
أنت بمفردك هنا؟

95
00:06:33,302 --> 00:06:36,304
.نعم، نعم، إنه أنا فقط

96
00:06:36,305 --> 00:06:38,040
.أنا فقط

97
00:06:38,041 --> 00:06:39,508
أتمانعان؟

98
00:06:39,509 --> 00:06:40,842
!لا

99
00:06:44,998 --> 00:06:47,846
.لا أصدق كيف كنتُ وحيداً

100
00:06:47,847 --> 00:06:50,082
.أتعلمان، مجرد عامين، جميعهم بمفردي

101
00:06:50,083 --> 00:06:51,684
.أيها المسكين -
.أجل -

102
00:06:51,685 --> 00:06:54,820
.حسناً، لستُ وحيداً بعد الآن
.فنحنُ هنا

103
00:06:54,821 --> 00:06:57,623
.أجل. أنتما هنا

104
00:06:57,624 --> 00:06:59,625
...حسناً

105
00:06:59,626 --> 00:07:03,362
.هذا منزلنا

106
00:07:05,965 --> 00:07:08,567
!نخب وجود رجلٌ حي

107
00:07:08,568 --> 00:07:10,069
!حي في توسون

108
00:07:10,070 --> 00:07:11,503
!وبعدها أصبحوا ثلاثة

109
00:07:17,444 --> 00:07:18,911
!هذه الشامبنيا جيدة

110
00:07:18,912 --> 00:07:20,713
.جودة أوبرا

111
00:07:27,454 --> 00:07:29,121
.اذاً، أخبراني عن أنفسكما

112
00:07:29,122 --> 00:07:32,858
إيريكا)، هل هناك لكنة ما غريبة؟)

113
00:07:32,859 --> 00:07:33,959
.(نعم، بالفعل (فيل

114
00:07:33,960 --> 00:07:35,694
.كما اعتقدت

115
00:07:35,695 --> 00:07:40,199
لقد ولدت في (سيدني) ثم انتقلت إلى
...بريسبان) وثم (أديلايد) و)

116
00:07:40,200 --> 00:07:42,101
.هذه أماكن كثيرة<font color="yellow"> "كرايكي"</font>
<font color="yellow">" صيغة تعجب بالأسترالية تعني يا للهول "</font>

117
00:07:42,102 --> 00:07:44,470
والآن، ماذا عنكِ، (غيل)؟

118
00:07:44,471 --> 00:07:48,474
أنا مجرد... فتاة ريفية
.(صغيرة من (ويلمنجتون، شمال كاليفورنيا

119
00:07:48,475 --> 00:07:52,478
.اذاً (غيل) يمكنني استنتاج أنكِ ذكية جداً

120
00:07:52,479 --> 00:07:56,248
.بل أنت الذكي هنا... تلك اللافتات

121
00:07:56,249 --> 00:07:58,951
.كانت تلك عبقرية

122
00:07:58,952 --> 00:08:00,953
لا أفقه شيئاً عن العبقرية
.الطاقة =  الكتلة × مربع سرعة الضوء

123
00:08:00,954 --> 00:08:02,955
." "C" والعكس بعد "E" قبل "I" حرف "
<font color="yellow">قانون تذكيري لهجاء اللغة الإنجليزية</font>

124
00:08:02,956 --> 00:08:04,023
.معذرةً، لم أتحكم بهذا

125
00:08:05,058 --> 00:08:09,128
على أية حال، أنا وزوجي كانا لدينا مطعم
.على الممر المائي هناك

126
00:08:09,129 --> 00:08:12,031
.يا إلهي. كم أحب المطاعم
.والممرات المائية أيضاً

127
00:08:12,032 --> 00:08:15,134
أجل. وكيف تقابلتما أنتما الاثنان؟

128
00:08:15,135 --> 00:08:18,070
.بعد الفيروس، بدأت بتحقيق أهدافي التي تمنيتها

129
00:08:18,071 --> 00:08:20,973
."واصطدمنا ببعضنا في "البيت الأبيض

130
00:08:20,974 --> 00:08:23,242
.فأنا مهووسة نوعاً ما بالسياسة

131
00:08:23,243 --> 00:08:25,377
.وأنا أيضاً! الديمقراطيين والجمهوريين

132
00:08:25,378 --> 00:08:28,080
.وأحب العملية الانتخابية ،<font color="yellow">أحب كلاهما</font>
<font size="16px" color="yellow">
"(مقولة (أوباما) عندما سئل للتفضيل بين (كلينتون) و(بايدن"</font>

133
00:08:28,081 --> 00:08:31,417
.على أية حال، مذ تقابلنا ونحن نسافر معاً

134
00:08:31,418 --> 00:08:32,985
.هذا جنون

135
00:08:32,986 --> 00:08:35,621
.اعتقدنا أننا الشخصان الوحيدان على وجه الأرض

136
00:08:35,622 --> 00:08:41,360
...لذا أعتقد أن هذا نهاية
.ذلك الفصل من القصة

137
00:08:45,365 --> 00:08:49,668
،بالطبع
.وربما (فيل) لا تعجبه الفتيات

138
00:08:54,674 --> 00:08:56,675
".ربما (فيل) لا تعجبه الفتيات"

139
00:08:56,676 --> 00:08:58,677
.لديَّ أخبار لأجلك، سيدتي

140
00:08:58,678 --> 00:09:00,946
.تعـ... تعجبني الفتيات للغاية

141
00:09:00,947 --> 00:09:05,217
حسناً، سأحصل على المزيد من هذه
.الشامبانيا وإلا سأموت حرفياً

142
00:09:05,218 --> 00:09:07,119
.سأتولى الأمر

143
00:09:07,120 --> 00:09:08,554
.ها أنتِ ذا

144
00:09:08,555 --> 00:09:10,656
فيل)، أكنت متزوجاً؟)

145
00:09:12,325 --> 00:09:14,326
...حسناً

146
00:09:15,862 --> 00:09:17,029
.ليس عليك أن تجيب

147
00:09:17,030 --> 00:09:19,031
.لسنا بحاجة للحفر في الماضي

148
00:09:19,032 --> 00:09:21,700
.غيل) محقة. فالماضي ليس سوى ماضي)

149
00:09:21,701 --> 00:09:23,569
.نخب المستقبل

150
00:09:24,873 --> 00:09:27,606
.أتعلمان؟ يجب أن أخرج قليلاً

151
00:09:27,607 --> 00:09:28,874
.لا

152
00:09:28,875 --> 00:09:31,043
هل أخفناك؟ -
.لا، لا -

153
00:09:31,044 --> 00:09:32,544
.يجب أن أقوم ببعض الأمور

154
00:09:32,545 --> 00:09:35,514
أدفع لعداد موقف السيارات، وأتحقق من
.الموقد، وأتوقف عند البنك

155
00:09:35,515 --> 00:09:36,882
أتود العودة للعشاء؟

156
00:09:40,253 --> 00:09:42,254
.أود المجئ للعشاء

157
00:09:42,255 --> 00:09:43,422
...اذاً

158
00:09:43,423 --> 00:09:45,357
.سأقابلكم بعد ساعتين

159
00:09:45,358 --> 00:09:47,926
.نخب المستقبل

160
00:09:57,203 --> 00:09:59,204
.ها أنت ذا

161
00:09:59,205 --> 00:10:01,540
أين كنت؟

162
00:10:01,541 --> 00:10:03,909
.كنتُ قلقة للغاية عليك

163
00:10:03,910 --> 00:10:06,078
.كنت بالخارج أحضر لكِ أغراضك

164
00:10:06,079 --> 00:10:07,412
.لقد جلبت ورق الحمام

165
00:10:07,413 --> 00:10:08,647
.حسناً، ليس هذا كل شئ

166
00:10:08,648 --> 00:10:10,382
.لقد جلبت كل شئ بقائمة التسوق

167
00:10:10,383 --> 00:10:13,452
.وليس بدافع الالتزام أو الشعور بالذنب
.بالتأكيد ليس بدافع الشعور بالذنب

168
00:10:13,453 --> 00:10:15,988
!أغراض فندقية؟ أحب هذه الأشياء -
.أجل -

169
00:10:15,989 --> 00:10:19,525
مهلاً، (فيل) ماذا كنت تفعل بفندق؟

170
00:10:19,526 --> 00:10:20,959
تقابل عشيقتك؟

171
00:10:20,960 --> 00:10:23,695
...(كارول)
.مزحة جيدة

172
00:10:25,565 --> 00:10:26,732
.فيل)، لستُ غبية)

173
00:10:26,733 --> 00:10:28,934
.كلانا نعلم ماذا كنت تفعله اليوم

174
00:10:28,935 --> 00:10:30,936
حقاً؟

175
00:10:30,937 --> 00:10:32,271
.أجل

176
00:10:33,640 --> 00:10:36,341
.كنت تسترجع ابتسامتك

177
00:10:36,342 --> 00:10:38,210
،خرجت من المنزل

178
00:10:38,211 --> 00:10:41,013
وحظيت بوقت بمفردك، وبدأت
.باسترجاع ابتسامتك

179
00:10:41,014 --> 00:10:42,414
أجل. أتدرك ذلك المصطلح؟

180
00:10:42,415 --> 00:10:45,250
استرجاع ابتسامتك؟
."إنه من "سيتي سليكرز

181
00:10:45,251 --> 00:10:47,553
فيلم "سيتي سليكرز"؟ -
.أجل -

182
00:10:47,554 --> 00:10:48,687
.حسناً

183
00:10:48,688 --> 00:10:52,958
،بيل كريستال) كان لديه مشاكل بحياته)
.لذا ذهب لمزرعة صديقه ليسترجع ابتسامته

184
00:10:52,959 --> 00:10:55,494
و...؟ -
.وجدها -

185
00:10:55,495 --> 00:10:56,962
.طوبى له

186
00:10:56,963 --> 00:10:58,964
.أجل، أراد الخروج وحسب -
.جيد -

187
00:10:58,965 --> 00:11:02,168
.أتعلمين، (كارول) ربما أنتِ على حق

188
00:11:02,169 --> 00:11:05,271
"الحصول على وقت بمفردي اليوم "أثار تدفق عصائري
<font size="16px" color="yellow">
تعبير بمعنى أعطاني الإلهام والطاقة</font>

189
00:11:05,272 --> 00:11:08,040
.أشعر كأنني مصنع عصائر الآن

190
00:11:08,041 --> 00:11:09,942
.حسناً، يجب ألا تصبح "عصائرك" راكدة

191
00:11:09,943 --> 00:11:11,210
.أعني، أنه من الممكن أن تتخثر

192
00:11:11,211 --> 00:11:14,947
.أجل! لا، يمكن أن يحدث ذلك

193
00:11:14,948 --> 00:11:17,716
أتعلمين، ماذا لو أردتُ التخييم الليلة؟

194
00:11:17,717 --> 00:11:21,086
أخرج إلى هناك.. وأنظر حقاً للرجل الذي في المرآة؟

195
00:11:21,087 --> 00:11:23,155
.لأنني استرجعت ابتسامة الموناليزا الصغيرة اليوم

196
00:11:23,156 --> 00:11:25,991
ولكنني أود استرجاع ابتسامة عريضة، كما تعلمين؟

197
00:11:25,992 --> 00:11:27,893
.(أوافقك في هذا، (فيل

198
00:11:27,894 --> 00:11:29,628
.أياً يكن ما تفعله، فهو ينجح

199
00:11:29,629 --> 00:11:31,397
.لذا استمر بفعله

200
00:11:31,398 --> 00:11:32,998
أذلك أمر؟

201
00:11:32,999 --> 00:11:34,333
!أكثر من المعتاد

202
00:11:34,334 --> 00:11:36,268
.لأنه طالما أنت تبتسم، أنا أبتسم

203
00:11:36,269 --> 00:11:38,170
.الآن أيها السخيف

204
00:11:38,171 --> 00:11:39,738
.هذا ما يقولونه في مزرعة الصديق

205
00:11:39,739 --> 00:11:41,107
.للكلاب

206
00:11:41,108 --> 00:11:44,410
حسناً، أراكي لاحقاً
.وأود أن أكون مثلك، لأنكِ رائعة

207
00:11:44,411 --> 00:11:46,679
.(شكراً، (فيل

208
00:11:46,680 --> 00:11:48,280
.أراكي لاحقاً

209
00:11:48,281 --> 00:11:49,648
ماذا عن معدات التخييم؟

210
00:11:52,786 --> 00:11:56,422
.ابتسامتك والقمر
.هذه معدات التخييم

211
00:11:56,423 --> 00:12:01,060
حسناً، اذاً ها هي واحدة
.لترافقك في الليل

212
00:12:03,730 --> 00:12:05,231
.إنها صورة جيدة

213
00:12:13,070 --> 00:12:18,616
يا رفاق، اسمعوني. أنا أدرك أن أمر
.غيل) و(إيريكا) بأكمله يبدو مريباً للغاية)

214
00:12:18,617 --> 00:12:24,164
ولكن انظروا، طلبت من الله فرصة ثانية
.وبعدها بثواني، ظهرا هاتان السيدتان

215
00:12:24,165 --> 00:12:26,424
.تلك تبدو علامة واضحة للغاية لي

216
00:12:26,425 --> 00:12:29,760
.و(كارول) قالت لي تحديداً أن أستمر بما أفعله

217
00:12:29,761 --> 00:12:35,367
والآن أعلم أنني حجبتُ بعض الأمور عنها
...ولكن خلاصة القول أنني أعتقد أن

218
00:12:35,368 --> 00:12:39,070
الاندماج في هذه الحياة المزدوجة سيجعل
.من (فيل ميلر) زوجاً أفضا لأجلها

219
00:12:39,071 --> 00:12:41,772
.اتفقنا؟ فعندما ابتسم، هي تبتسم

220
00:12:41,773 --> 00:12:44,575
ولكن، انظروا، أريد أن أسمع رأيكم في هذا؟

221
00:12:44,576 --> 00:12:46,744
،إن أعتقدكم أنني أقترف خطأ الآن

222
00:12:46,745 --> 00:12:48,279
.رجاء أخبروني

223
00:12:48,280 --> 00:12:50,081
لا؟

224
00:12:50,082 --> 00:12:51,449
لا أحد؟

225
00:12:51,450 --> 00:12:53,517
.حسناً، لا تخجلوا
.فهذه مساحة حرة للحديث

226
00:12:53,518 --> 00:12:56,120
.دوماً كانت، ودوماً ستكون

227
00:12:56,121 --> 00:12:58,089
.حسناً

228
00:12:58,090 --> 00:12:59,657
كيف أبدو؟

229
00:12:59,658 --> 00:13:00,925
!يا رفاق

230
00:13:00,926 --> 00:13:02,293
.شكراً لكم

231
00:13:02,294 --> 00:13:03,594
.أعتقد أنه سيحب ذلك

232
00:13:03,595 --> 00:13:05,463
.أعتقد أنه سيحب ذلك -
!اعذراني، سيداتي -

233
00:13:05,464 --> 00:13:07,098
.لقد وردتنا شكاوى قليلة عن ضوضاء هنا

234
00:13:07,099 --> 00:13:09,266
!(مرحباً! (فيل

235
00:13:09,267 --> 00:13:10,768
.وكما يبدو، أنكما كنتما هادئتان للغاية

236
00:13:12,070 --> 00:13:14,438
.اعتنائكم بأنفسكم رائع حقاً

237
00:13:14,439 --> 00:13:16,440
...(أنت أيضاً، (فيل

238
00:13:16,441 --> 00:13:18,609
مهلاً، ما اسمك الثاني؟

239
00:13:21,246 --> 00:13:22,747
.(كورامانو)

240
00:13:22,748 --> 00:13:25,950
(حسناً (فيل كورامانو
هلا ننقل الجلسة لغرفة العشاء؟

241
00:13:25,951 --> 00:13:28,753
.لم أعتقد أنكِ ستسألين

242
00:13:31,256 --> 00:13:34,458
يا إلهي، ما هذا كله؟

243
00:13:34,459 --> 00:13:35,993
.غيل) تكون طاهية بارعة)

244
00:13:35,994 --> 00:13:37,261
.أو ليس أنكِ جميلة

245
00:13:37,262 --> 00:13:39,797
مهلاً، أهذه كرات زبيب؟

246
00:13:39,798 --> 00:13:42,133
."يا إلهي، لا إنها كعكة عجين "باترفينغر

247
00:13:42,134 --> 00:13:43,934
ماذا تكون كرات الزبيب؟

248
00:13:43,935 --> 00:13:47,371
.إنه زبيب يدمج معاً بأيدي متسخة لأحدهم

249
00:13:47,372 --> 00:13:49,306
.ذلك يبدو مقززاً

250
00:13:49,307 --> 00:13:51,008
من قد يفعل شيئاً كهذا؟

251
00:13:51,009 --> 00:13:52,276
كرات الزبيب؟

252
00:13:52,277 --> 00:13:55,079
.سأتناول واحدة منهم بالتأكيد -
.حسناً -

253
00:13:55,080 --> 00:13:58,182
.(أتعلمين، المنزل يبدو رائعاً حقاً، (كارول

254
00:13:58,183 --> 00:13:59,250
.(شكراً لك، (تود

255
00:13:59,251 --> 00:14:04,522
(عملتُ جاهدة لدمج أغراضي مع أغراض (فيل
.بطرقة تجعل كلٌ منا سعيداً

256
00:14:04,523 --> 00:14:06,657
.حسناً، أعتقد أن (فيل) سيحب ذلك

257
00:14:06,658 --> 00:14:08,159
أين (فيل)؟

258
00:14:08,160 --> 00:14:10,594
.يخيم. فهو يريد بعض من الوقت بمفرده

259
00:14:10,595 --> 00:14:12,630
.هذا غريب -
.(لا أعلم، (ميليسا -

260
00:14:12,631 --> 00:14:14,498
.التخييم يمكنه أن يكون تجربة روحية للغاية

261
00:14:14,499 --> 00:14:17,034
يا إلهي! (تود)، هل أنت مغرم بـ(فيل)؟

262
00:14:18,270 --> 00:14:21,005
.لا، لستُ كذلك -
.يبدو كذلك بعض الأحيان -

263
00:14:21,006 --> 00:14:23,307
أعني، أنه ربما عليك أن تتزوجه
.(عوضاً عن (كارول

264
00:14:23,308 --> 00:14:27,445
انظرا، أنا ألعب دور محامي الشيطان هنا وحسب
.لأنني أشعر في بعض الأوقات أنكِ قاسية عليه

265
00:14:27,446 --> 00:14:30,214
.حسناً، لا أثق به
.(آسفة، (كارول

266
00:14:30,215 --> 00:14:32,717
.تعلمين أنني أريد الأفضل دوماً لأجلك

267
00:14:32,718 --> 00:14:34,919
...أعلم كيف تشعرين، (ميليسا)، ولكن

268
00:14:34,920 --> 00:14:36,354
.أعلم ما أقوم به معه

269
00:14:36,355 --> 00:14:38,889
وكم من المشاكل يمكنه الوقوع بها؟

270
00:14:38,890 --> 00:14:40,124
المزيد من التكيلا؟

271
00:14:40,125 --> 00:14:42,026
.إنها جنازتك، يا صديقي

272
00:14:42,027 --> 00:14:43,861
.ها نحن ذا

273
00:14:43,862 --> 00:14:44,862
.أغلق فمك

274
00:14:51,403 --> 00:14:54,638
.يا إلهي، هذا الرجل رائع

275
00:14:54,639 --> 00:14:57,641
.أنا سعيدة لأن آخر رجل على الأرض مرحاً

276
00:14:57,642 --> 00:14:59,076
.سعادتي في أنه وسيماً

277
00:14:59,077 --> 00:15:00,845
.أنتِ أيضاً

278
00:15:00,846 --> 00:15:02,113
!هذا جيد

279
00:15:12,090 --> 00:15:13,624
.نعم

280
00:15:13,625 --> 00:15:15,726
أنتما تحبان الطعام؟

281
00:15:17,329 --> 00:15:21,599
اذاً، (فيل)، ماذا اعتقدتُ
عندما خرجنا من السيارة لأول مرة؟

282
00:15:21,600 --> 00:15:26,037
أكنت تقول، "من هاتان السيدتان المجنونتان"؟

283
00:15:26,038 --> 00:15:28,372
.كما لو

284
00:15:29,641 --> 00:15:31,909
.يا إلهي، لا، كان الأمر أشبه.. بالحلم

285
00:15:31,910 --> 00:15:33,444
.وللحديث عن قائمة الأمنيات

286
00:15:33,445 --> 00:15:34,745
.فلديَّ سيدة عجوز مثيرة، وفتاة سوداء

287
00:15:34,746 --> 00:15:37,415
.نعم، أرجوكما

288
00:15:37,416 --> 00:15:39,183
.ألا تمانعان

289
00:15:39,184 --> 00:15:41,352
سيدة عجوز؟

290
00:15:43,221 --> 00:15:45,923
.سعيدة لأن لون بشرتي تطابق مع أهداف قائمتك

291
00:15:48,160 --> 00:15:52,797
لم... أتعلمان، لم أقصد ذلك
...بالطريقة التي تبدو

292
00:15:52,798 --> 00:15:55,066
.لم أقصد ذلك

293
00:15:55,067 --> 00:15:57,068
اذاً كيف قصدت ذلك، (فيل)؟

294
00:15:57,069 --> 00:15:59,637
...أتعلمان، قصدته، كأن

295
00:15:59,638 --> 00:16:02,940
،تعلمان

296
00:16:02,941 --> 00:16:09,280
.امرأة جذابة للغاية، وذات خبرة، بمنتصف العمر

297
00:16:09,281 --> 00:16:14,152
...وامرأة سوداء أخرى بغض النظر عن لون البشرة

298
00:16:14,153 --> 00:16:18,489
...أتعلمين لم أكن أعرف أنكِ سوداء. لم
لم أعرف... كيف أعرف ذلك؟

299
00:16:18,490 --> 00:16:20,091
.ما أنت؟ لا أعلم

300
00:16:20,092 --> 00:16:21,225
ما نحن جميعاً عليه؟

301
00:16:21,226 --> 00:16:25,096
.عجباً، هذا بالطبع أخذ منعطفاً

302
00:16:28,367 --> 00:16:30,268
.أنا آسف. لقد أخفقت

303
00:16:30,269 --> 00:16:33,070
.لقد أخفقت. أنتما تستحقان معرفة الحقيقة

304
00:16:33,071 --> 00:16:34,639
الحقيقة عن ماذا؟

305
00:16:34,640 --> 00:16:36,340
.(عن (كارول

306
00:16:36,341 --> 00:16:37,575
من (كارول)؟

307
00:16:38,944 --> 00:16:40,444
.زوجتي

308
00:16:40,445 --> 00:16:42,513
.(فيل) شخص صالح، (ميليسا)

309
00:16:42,514 --> 00:16:44,749
(حسناً، إن كان يسعدك، (كارول
.فهذا يكفيني

310
00:16:44,750 --> 00:16:46,017
.هو بالفعل يسعدني

311
00:16:46,018 --> 00:16:51,289
بالتأكيد، يقوم بأشياء غريبة أحياناً
.ولكنه طيب للغاية

312
00:16:51,290 --> 00:16:54,158
.أجل، (كارول) زوجتي

313
00:16:54,159 --> 00:16:57,295
<i>.حسناً... كانت زوجتي</i>

314
00:16:57,296 --> 00:16:59,597
."وافتها المنية قبل عدة "أقمار

315
00:17:01,767 --> 00:17:04,168
.توفيت منذ فترة طويلة، الموت الذي طال أمده

316
00:17:04,169 --> 00:17:09,173
.وأتعلمان، لقد رعيتها خلال ذلك
.في كل خطوة في دربها

317
00:17:09,174 --> 00:17:10,708
.كنتُ هناك لأجلها

318
00:17:10,709 --> 00:17:12,643
.وكانت هناك خطوات كثيرة

319
00:17:12,644 --> 00:17:14,312
.أنا ذلك الشخص الحنون وحسب

320
00:17:14,313 --> 00:17:16,514
.أمر مروع

321
00:17:16,515 --> 00:17:17,548
.هذا فظيع

322
00:17:17,549 --> 00:17:23,221
أجل، أحياناً كنتُ أضع قماشة باردة
،على جبينها، وكانت تنظر لي وتقول

323
00:17:23,222 --> 00:17:25,089
:عبر قناع الأوكسجين

324
00:17:25,090 --> 00:17:29,735
فيل)، أنت أفضل شئ)"
."حدث لي على الإطلاق

325
00:17:29,736 --> 00:17:33,130
...يا عزيزي -
.(يا إلهي، (فيل -

326
00:17:33,131 --> 00:17:36,300
لقد قالت ذلك. شكراً لكم
.هذا يشعرني بتحسن

327
00:17:36,301 --> 00:17:39,670
...في نهاية أيامها، أخبرتني أن

328
00:17:39,671 --> 00:17:42,273
...(قالت" (فيل

329
00:17:42,274 --> 00:17:46,043
اخرج للعالم، وقابل نساء أخريات
واسترجع ابتسامتك

330
00:17:46,044 --> 00:17:50,248
.الكرة في ملعبك
."أنا أحتضر. أنا تقريباً ميتة

331
00:17:50,249 --> 00:17:52,750
.لم أستطع إجبار نفسي على فعل ذلك

332
00:17:52,751 --> 00:17:55,720
...لأنني كلما أرى امرأة

333
00:17:55,721 --> 00:17:57,655
.أتذكرها وهي في تابوتها

334
00:17:59,191 --> 00:18:00,858
.سنعبر معك هذه المحنة

335
00:18:00,859 --> 00:18:02,560
.(نحنُ هنا لأجلك، (فيل

336
00:18:04,496 --> 00:18:05,997
مرحباً، (كار بير=دب الاعتناء)؟

337
00:18:05,998 --> 00:18:07,665
.هذا ما اعتدتُ أن أدعوها به

338
00:18:07,666 --> 00:18:09,167
.لقد رجعت الابتسامة

339
00:18:13,901 --> 00:18:18,839
مهلاً، آسف مجدداً لأنني أفسدت الحفلة
.بقصتي الحقيقية المحزنة حول زوجتي الميتة

340
00:18:18,840 --> 00:18:22,042
لديَّ فكرة حول كيفية استعادة
.البهجة لهذه الحفلة مجدداً

341
00:18:23,077 --> 00:18:25,345
.لنسبح عارين في الينابيع الساخنة

342
00:18:26,748 --> 00:18:28,915
.أنتِ مجنونة

343
00:18:28,916 --> 00:18:33,987
تحذير، (فيل)، هذه السيدة ستجعلك تقوم
.بأمور لم تتخيل يوماً أنك ستفعلها

344
00:18:33,988 --> 00:18:37,691
اذاً، ماذا عن هذا، (فيل)... هل ستنضم إلينا؟

345
00:18:49,003 --> 00:18:50,504
.أسبقكم إلى السيارة

346
00:18:59,213 --> 00:19:00,647
.هذا صابون مزخرف جميل

347
00:19:00,648 --> 00:19:01,915
.شكراً لكِ

348
00:19:01,916 --> 00:19:03,784
.أحضر (فيل) هذا لي اليوم، من فندق

349
00:19:03,785 --> 00:19:04,985
أليس ذلك جميلاً؟

350
00:19:04,986 --> 00:19:08,188
.هاك، أترين؟ الآن هو شخص جيد

351
00:19:08,189 --> 00:19:10,524
.(أتعلمان، يجب أن نفعل شيئاً رائعاً لـ(فيل

352
00:19:10,525 --> 00:19:13,193
.نظهر له امتناننا لكل ما قدمه لنا

353
00:19:13,194 --> 00:19:15,562
.(هذه فكرة جيدة، (تود

354
00:19:15,563 --> 00:19:20,701
فيل) يستحق فعل عشوائي يدل على العطف)
.مع جانب من فعل غير منطقي من الجمال

355
00:19:22,003 --> 00:19:23,737
ما رأيك، (ميليسا)؟

356
00:19:23,738 --> 00:19:25,372
.أعتقد أنكم شربتم الكثير من النبيذ

357
00:19:25,373 --> 00:19:26,440
أتعلمان ما علينا فعله؟

358
00:19:26,441 --> 00:19:29,276
نذهب إلى متجر الحفلات
.ونملأ المنزل بالبالونات

359
00:19:29,277 --> 00:19:30,677
!نعم، نعم

360
00:19:30,678 --> 00:19:32,079
!أحب هذا

361
00:19:32,080 --> 00:19:33,780
!أسبقك إلى السيارة -
.حسناً -

362
00:19:40,221 --> 00:19:43,023
.أعشق الينابيع الساخنة. أجل -
.إنها أفضل من الينابيع الباردة -

363
00:19:45,660 --> 00:19:49,229
فيل)، لنوفر القليل من الوقت)
لماذا لا تقم بخلع سروالك الآن؟

364
00:19:49,230 --> 00:19:51,231
.كارول) كانت ستود أن أخلع سروالي)

365
00:19:51,232 --> 00:19:52,499
.أجل. أنت محق. حسناً

366
00:19:54,168 --> 00:19:56,637
مهلاً، ما هذا؟

367
00:19:56,638 --> 00:19:59,840
.يا للهول، إنها سيارة أخرى -
...لا -

368
00:19:59,841 --> 00:20:02,009
.لا، إنها أعطال الكهرباء
.يحدث كثيراً هنا

369
00:20:02,010 --> 00:20:03,710
.شغلي الأضواء -
!لا، لا -

370
00:20:03,711 --> 00:20:05,512
!لقد شغلوا الأضواء

371
00:20:05,513 --> 00:20:07,147
أتصدق هذا، (فيل)؟

372
00:20:07,148 --> 00:20:09,383
!لا، لا -
.المزيد من الناس قد رأوا لافتاتك -

373
00:20:09,384 --> 00:20:10,851
!لا، لا

374
00:20:10,852 --> 00:20:13,020
!لا، لا -
.عجباً -

375
00:20:17,825 --> 00:20:20,594
.يا للهول

376
00:20:22,764 --> 00:20:24,131
!مرحباً

377
00:20:24,132 --> 00:20:25,699
.أقترح عناقاً من أجل هذا

378
00:20:26,968 --> 00:20:28,568
.يا إلهي -
.حسناً، مرحباً -

379
00:20:28,569 --> 00:20:29,770
.يا إلهي -
.يا للروعة -

380
00:20:31,406 --> 00:20:32,673
.(أنا (كارول

381
00:20:32,674 --> 00:20:33,674
!(تود) -
.(أنا (غيل -

382
00:20:33,675 --> 00:20:36,105
.أنا (إيريكا). قضينا أشهر بدون رؤية أحد

383
00:20:36,106 --> 00:20:38,618
.والآن قابلنا أربع أشخاص جدد، في يوم واحد

384
00:20:38,619 --> 00:20:40,914
.يجب أن تقابلوا صديقنا الرائع الصغير

385
00:20:40,915 --> 00:20:42,449
.كنا ذاهبين لنسبح عراة

386
00:20:44,519 --> 00:20:46,019
!هيا -
.أجل -

387
00:20:46,887 --> 00:20:48,511
.مرحباً -
.مرحباً -

388
00:20:48,512 --> 00:20:50,624
ماذا تفعل هناك؟

389
00:20:50,625 --> 00:20:52,259
.افتح الباب

390
00:20:52,260 --> 00:20:53,860
ماذا... ماذا يفعل؟

391
00:20:53,861 --> 00:20:55,796
...ماذا يفـ

392
00:20:55,797 --> 00:20:57,231
!مرحباً

393
00:21:01,135 --> 00:21:02,302
!فيل)؟)

394
00:21:02,303 --> 00:21:04,404
مهلاً، أتعرفين (فيل)؟

395
00:21:04,405 --> 00:21:07,908
.فيل) زوجي)

396
00:21:09,719 --> 00:21:11,100
.مفاجأة

