﻿1
00:00:17,452 --> 00:00:19,804
."سابقاً في "آخر رجل على وجه الأرض

2
00:00:19,805 --> 00:00:21,942
،إن كنت سيئاً للغاية
فلماذا تودين العيش معي؟

3
00:00:21,943 --> 00:00:23,250
!لأنني زوجتك

4
00:00:23,251 --> 00:00:24,818
.أتمنى لو أستطع الحصول على فرصة ثانية

5
00:00:24,819 --> 00:00:25,896
!يا إلهي

6
00:00:25,897 --> 00:00:28,115
آنت بمفردك هنا؟

7
00:00:28,116 --> 00:00:29,809
.نعم

8
00:00:30,617 --> 00:00:32,521
فيل)؟) -
مهلاً. أتعرفين (فيل)؟ -

9
00:00:32,522 --> 00:00:33,754
.فيل) زوجي)

10
00:00:33,755 --> 00:00:35,117
!مفاجأة

11
00:00:36,618 --> 00:00:38,252
.يا رفاق أنتم لا تفهمون

12
00:00:38,253 --> 00:00:40,521
.هذه كانت ستصبح مزحة رائعة

13
00:00:40,522 --> 00:00:43,023
.لا أصدق أنك لم تخبرنا بوجود أناس آخرين

14
00:00:43,024 --> 00:00:46,060
.أجل، ذلك كأنه أكثر أهمية في هذا العالم

15
00:00:46,061 --> 00:00:48,462
،أجل، ولماذا هذا كله
فقط لأجل أن تعاشرنا؟

16
00:00:48,463 --> 00:00:51,165
لا. بل لأجل أنني كان لديَّ
.تلك الفكرة الرائعة للخدعة

17
00:00:51,166 --> 00:00:53,133
.وكل هذا كان مُرتَب بعناية

18
00:00:53,134 --> 00:00:56,270
أعني، أنني جعلتكم أنتم تعتقدون
أنني خارج للتخييم

19
00:00:56,271 --> 00:00:59,039
وجعلتكم أنتم تعتقدون
.أن هؤلاء الأشخاص غير موجودين

20
00:00:59,040 --> 00:01:03,363
.هذا ما يُسمى بالعاصفة المثالية
...اذاً، ها نحن ذا، بشأن السباحة العارية

21
00:01:03,364 --> 00:01:06,847
!أكنت ستذهب للسباحة عارياً؟ -
.كما لو أنني كنت سأفعل ذلك من ذي قبل -

22
00:01:06,848 --> 00:01:10,884
.(أنا متزوج منكِ، (كارول -
.أخبرتنا أن (كارول) ميتة -

23
00:01:10,885 --> 00:01:12,553
!ماذا؟! ماذا؟ -
!يا إلهي -

24
00:01:12,554 --> 00:01:14,188
.لا، تلك (كارول) أخرى

25
00:01:14,189 --> 00:01:18,426
كارول)، كنت متزوجاً لمرأة أخرى)
.تسمى (كارول) قبل انتشار الفيروس

26
00:01:18,427 --> 00:01:20,561
.أخبرتني أنك كنت أعذب

27
00:01:20,562 --> 00:01:24,264
أجل، كنتُ كذلك... قبلما
.أتزوج (كارول) تلك

28
00:01:25,166 --> 00:01:29,169
.وماتت في حادثة... تزلج مأساوية

29
00:01:29,170 --> 00:01:30,904
.آسف. أنا أفتقدك

30
00:01:30,905 --> 00:01:32,473
.أنت بغيض

31
00:01:32,474 --> 00:01:34,308
!البغضة شئ جيد في الخدعة

32
00:01:34,309 --> 00:01:38,812
يا إلهي، أتعلمون، قبلما أكمل حكايتي
.(أيمكنني القول، أن هذا تقليل من احترام (كارول

33
00:01:38,813 --> 00:01:40,414
.(كارول) الأخرى. الراحلة (كارول)

34
00:01:40,415 --> 00:01:42,650
.ولكن، لنعود للخدعة

35
00:01:42,651 --> 00:01:45,686
،كانت ستصبح خدعة رائعة

36
00:01:45,687 --> 00:01:50,924
.وأنتم يا رفاق أفسدتم كل شئ
.أشعر بالسوء حيالكم.. لقد فاتكم هذا الأمر الرائع

37
00:01:50,925 --> 00:01:52,126
...أعني، أنني كنتُ

38
00:01:52,127 --> 00:01:53,227
...كنتُ سـ

39
00:01:56,097 --> 00:01:57,298
...ما

40
00:01:57,299 --> 00:02:00,601
،ما الذي كان سيحدث هو
،أننا عندما نذهب لتلك الينابيع الساخنة

41
00:02:00,602 --> 00:02:03,737
...كنتُ سأقول "مهلاً انتظروا
".أنا بحاجة لثوب السباحة

42
00:02:03,738 --> 00:02:06,507
،وكنتُ سأقودكم لزقاقنا المسدود

43
00:02:06,508 --> 00:02:09,977
وأقدمكم لهؤلاء الأشخاص الذين يعنون
.الكثير لي في هذا العالم

44
00:02:09,978 --> 00:02:12,379
لأنكم كذلك بالفعل... أسبق أن
أخبرتكم بهذا من قبل؟

45
00:02:12,380 --> 00:02:13,914
.أتمنى لو أنني أخبرتكم بالكثير

46
00:02:13,915 --> 00:02:15,349
.أجل -
...(فيل) -

47
00:02:15,350 --> 00:02:17,151
.توقف عن الحديث

48
00:02:17,152 --> 00:02:18,252
!لا!، لا، انتظروا

49
00:02:18,253 --> 00:02:22,056
لأنني أشعر أنكم لا تزالون تعتقدون
.أنها لم تكن خدعة

50
00:02:22,057 --> 00:02:24,525
...وذلك يكون
.غير مقبولاً

51
00:02:24,526 --> 00:02:26,060
.ولذلك أقوم بفصل الأمور

52
00:02:26,061 --> 00:02:28,395
لا تزال تعتقد أنه رجل صالح؟

53
00:02:30,331 --> 00:02:31,598
.تود)، بربك يا صديقي)

54
00:02:31,599 --> 00:02:35,869
!هناك بعض التفسير هنا

55
00:02:35,870 --> 00:02:37,871
.بشأن... أمر الخدعة

56
00:02:37,872 --> 00:02:40,440
.(أحسنت صنيعاً، (فيل
.لقد أحَبَك بالفعل

57
00:02:40,441 --> 00:02:42,175
.لا أعلم لماذا، ولكنه أحَبَك

58
00:02:42,176 --> 00:02:45,178
...يمكنكم مرافقتنا لزقاقنا المسدود
.هناك حيث نعيش

59
00:02:45,179 --> 00:02:46,946
!لأننا موجودون

60
00:02:47,682 --> 00:02:48,948
...أنا

61
00:02:54,321 --> 00:02:56,056
.لقد كانت خدعة

62
00:02:56,057 --> 00:02:57,457
..(كارول)

63
00:02:57,458 --> 00:02:58,858
...انتظري

64
00:02:58,859 --> 00:03:00,994
ماذا، أستتركينني هنا؟

65
00:03:00,995 --> 00:03:02,662
ما....؟

66
00:03:04,432 --> 00:03:05,799
ماذا...؟

67
00:03:10,398 --> 00:03:14,790
{\fad(1000,500)}<font color="#3ADF00">" (( (الحلقة العاشرة .. بعنوان (( الانتقال إلى (تامبا "</font>

68
00:03:10,399 --> 00:03:14,795
{\fad(1500,1000)}<font color="#FF0000">" (( الموسم الأول .. (( آخر رجل على وجه الأرض "</font>

69
00:03:54,415 --> 00:03:55,749
.هذا رائع

70
00:03:55,750 --> 00:03:58,251
!لا أصدق أنكم بالفعل لديكم بقرة

71
00:03:58,252 --> 00:04:00,253
،و(غيل) طاهية

72
00:04:00,254 --> 00:04:03,390
...اذاً الأمر كأنه -
.عزيزتي، الأشياء التي قد أصنعها منها -

73
00:04:03,391 --> 00:04:05,392
.عقلي يدور حرفياً

74
00:04:05,393 --> 00:04:06,526
،الكستارد بالكراميل

75
00:04:06,527 --> 00:04:08,695
...الدولسي دي ليتشه

76
00:04:08,696 --> 00:04:11,097
.صباح الخير

77
00:04:13,267 --> 00:04:17,037
...جئت لأحصل على بعض... القهوة

78
00:04:17,038 --> 00:04:18,571
.والقليل من الحليب

79
00:04:22,443 --> 00:04:25,578
هؤلاء الرفاق أعطوكم جولة في المكان؟

80
00:04:25,579 --> 00:04:27,747
رأيتم المكان؟

81
00:04:30,551 --> 00:04:33,553
.سأعتبر هذا نعم أو لا

82
00:04:38,259 --> 00:04:41,227
مهلاً... هل رأىَ أحدكم (كارول)؟

83
00:04:45,700 --> 00:04:48,268
لمتى سأظل في ورطة هنا؟

84
00:04:48,269 --> 00:04:50,070
.لقد كانت خدعة

85
00:04:51,205 --> 00:04:53,006
.حسناً، أفهم الأمر

86
00:04:53,007 --> 00:04:55,008
.أنتم تعاملونني بالصمت

87
00:04:55,009 --> 00:04:56,576
.أمر راشد للغاية

88
00:04:56,577 --> 00:04:59,579
حسناً، أتعرفون ماذا؟ يمكنني
أن أعاملكم بالمثل أيضاً

89
00:04:59,580 --> 00:05:01,181
.أتودون فعل هذا؟ لنفعل

90
00:05:32,847 --> 00:05:35,215
!المعاملة الصامتة

91
00:05:36,517 --> 00:05:38,685
.لقد كانت خدعة

92
00:05:42,957 --> 00:05:45,225
كارول)؟)

93
00:05:47,562 --> 00:05:49,863
كارول)؟)

94
00:05:52,234 --> 00:05:54,501
.(كارول) -
ماذا؟ -

95
00:05:54,502 --> 00:05:56,036
.ها أنتِ ذا

96
00:05:56,037 --> 00:05:57,571
.مرحباً، أود فعلاً الحديث إليكِ

97
00:05:57,572 --> 00:05:58,906
.حسناً

98
00:05:58,907 --> 00:06:00,674
.لنتحدث

99
00:06:06,948 --> 00:06:09,950
لا أفهم... إلى حد ما
.ما تفعلـ...  ما تقومين به

100
00:06:09,951 --> 00:06:11,752
أليس هكذا تتحدث الأشباح؟

101
00:06:11,753 --> 00:06:12,753
...(كارول)

102
00:06:12,754 --> 00:06:13,754
حسناً، أنا ميتة، صحيح؟

103
00:06:13,755 --> 00:06:15,122
أليس هذا ما أخبرتهم به؟

104
00:06:15,123 --> 00:06:17,324
أيمكنني التفسير رجاء؟

105
00:06:17,325 --> 00:06:18,959
.(أعتقد أن الأمر واضحاً وسهلاً، (فيل

106
00:06:18,960 --> 00:06:20,895
،أخبرتني أنك ذاهب للتخييم

107
00:06:20,896 --> 00:06:23,697
.ومن ثم ذهبت للسباحة العارية مع عاهرتان

108
00:06:23,698 --> 00:06:25,399
!ولكنني لم أفعل شيئاً

109
00:06:25,400 --> 00:06:29,703
!(كلام فارغ، (فيل -
!لا! هذا حقيقي وصادق -

110
00:06:29,704 --> 00:06:33,807
.لستُ شيئاً سوي فأر مجاري، أيها القرد الغبي

111
00:06:33,808 --> 00:06:38,812
تحاول خداع الجميع كأنك أعظم
رجل في المدينة، خمن ماذا أيها الحقير؟

112
00:06:38,813 --> 00:06:41,215
.لقد عبثت مع الشخص الخطأ

113
00:06:41,216 --> 00:06:43,050
.والآن، ارحل

114
00:06:43,051 --> 00:06:45,152
<i>.كارول)، هذا منزلي)</i>

115
00:06:45,153 --> 00:06:49,657
.الحقراء لا يقطنون المنازل
.وهذا النوع يُصطاد، علي أية حال

116
00:06:55,530 --> 00:06:57,031
!اخرج

117
00:07:12,530 --> 00:07:16,030
.(منزل (كارول بالبيجيان-ميلر

118
00:07:17,692 --> 00:07:19,294
<i>.شكراً لاستقبالي هنا، يا رفاق</i>

119
00:07:19,295 --> 00:07:21,029
.من الرائع الشعور بالقبول بمكان ما

120
00:07:21,030 --> 00:07:24,599
.ولا تقلقوا، لن أطيل البقاء
.الأمر مؤقت

121
00:07:24,600 --> 00:07:26,701
.سيأتون بحثاً عني

122
00:07:26,702 --> 00:07:29,771
.أتعلمون، هذا سيكون جيد
.هذا تغيير رائع من وتيرة الأحداث

123
00:07:29,772 --> 00:07:31,606
.يمكنني أن أرتاح قليلاً من البشر

124
00:07:31,607 --> 00:07:36,544
مع كل أقاويلهم، "(فيل)، افعل هذا
"...افعل ذلك، أنت أحمق

125
00:07:36,545 --> 00:07:39,214
.لا، هذا جيد، هذا رائع

126
00:07:39,215 --> 00:07:41,616
.العزلة، الوحدة، والأصدقاء

127
00:07:41,617 --> 00:07:44,319
.وطاولة البلياردو هذه تكون سرير جيد. أجل

128
00:07:44,320 --> 00:07:48,089
...إنها ثابتة، لا تسبب
.إنها جيدة للظهر

129
00:07:48,090 --> 00:07:49,257
.أجل

130
00:07:49,258 --> 00:07:52,427
.الأسِرَّة مُبالغاً فيها

131
00:07:54,263 --> 00:07:56,097
.لا أفتدق الأسِرَّة

132
00:07:56,098 --> 00:07:57,499
...دق، دق

133
00:07:57,500 --> 00:07:59,534
كارول)؟) -
.دق، دق -

134
00:07:59,535 --> 00:08:01,636
أسمعتينا نقوم بالطرق؟

135
00:08:01,637 --> 00:08:08,643
حسناً، أردنا أن نأتي لكِ بفطيرة الجوز هذه
.ونقول أننا نأمل بعدم وجود مشاعر سلبية

136
00:08:08,644 --> 00:08:10,979
ولماذا قد يوجد مشاعر سلبية؟

137
00:08:11,914 --> 00:08:17,819
وكل ما فعلتماه هو قرارات متوالية سريعة وسافلة
.حول مشاركة أجسادكم مع رجل بالكاد تعرفانه

138
00:08:17,820 --> 00:08:23,491
كارول)، تعلمين أننا لم نكن لنفعل ذلك)
.إن عرفنا أن (فيل) كان متزوجاً

139
00:08:23,492 --> 00:08:24,793
.بالطبع

140
00:08:24,794 --> 00:08:26,594
.لا أحكم بهذا عليكما

141
00:08:26,595 --> 00:08:28,196
.لم تكونا على علم

142
00:08:28,197 --> 00:08:30,365
.وأنتما حتى من خارج البلد

143
00:08:30,366 --> 00:08:35,270
في هذا البلد، نميل للبحث قليلاً قبلما
.ندعو رجلاً إلى الأرض المنخفضة

144
00:08:35,271 --> 00:08:42,744
كارول)، يمكنني أن أرى أنكِ مجروحة)
.للغاية، وأتمنى أن نتخطي كل هذا

145
00:08:42,745 --> 00:08:46,147
ولكن في الوقت الحالي
.سنترك لكِ هذه الفطيرة هنا

146
00:08:46,148 --> 00:08:51,386
.لا يمكنني أن آكل تلك الفطيرة -
هل لديكِ حساسية من البندق؟ -

147
00:08:51,387 --> 00:08:54,656
.لا. أنا فقط لا أستمتع بفطائر العاهرات

148
00:08:54,657 --> 00:08:56,658
.أنتما تفهمان

149
00:08:56,659 --> 00:08:59,661
.لا أفهم، ولكننا سنرحل الآن

150
00:08:59,662 --> 00:09:01,696
.أجل

151
00:09:01,697 --> 00:09:03,765
حسناً، (غاري)، ماذا تود أن تشرب؟

152
00:09:03,766 --> 00:09:05,667
.تكيلا صن رايس؟ حسناً

153
00:09:05,668 --> 00:09:07,202
.هذا خيار مضحك

154
00:09:10,139 --> 00:09:12,006
.دعني أجرب ثانيةً

155
00:09:12,007 --> 00:09:14,175
.فقط انتزع زجاجة أخرى، وجرب ذلك

156
00:09:15,344 --> 00:09:17,378
.كروس) يجعل الأمر يبدو سهلاً)

157
00:09:21,250 --> 00:09:22,917
.ذلك يؤلم. يؤلم جداً

158
00:09:24,520 --> 00:09:26,888
لا بد أنهم قاموا بتصوير
تلك الزجاجات بالحاسوب، صحيح؟

159
00:09:29,425 --> 00:09:32,727
أجل، سأتعلم تلك الحيل كلها
.في الوقت الذي سيأتون فيه ليبحثوا عني

160
00:09:32,728 --> 00:09:34,396
.سأكون مفاجأة مرحة لهم

161
00:09:34,397 --> 00:09:36,231
.حسناً، ها نحن ذا، حسناً

162
00:09:37,266 --> 00:09:38,666
!فعلتها

163
00:09:41,404 --> 00:09:42,904
.(مرحباً، (كارول

164
00:09:42,905 --> 00:09:44,906
أيمكننا الدخول؟ -
.بالتأكيد -

165
00:09:45,207 --> 00:09:47,041
.ادخلا. اجلسا

166
00:09:47,042 --> 00:09:50,511
.أحضرت لك بعض الشاي
احذري، إنه ساخن للغاية، اتفقنا؟

167
00:09:50,512 --> 00:09:54,882
اذاً، سمعنا أنكِ تحدثتِ
.(مع.. (غيل) و(إيريكا

168
00:09:54,883 --> 00:09:59,420
.فأردنا المجئ، ونرى إن كنتِ بخير

169
00:09:59,421 --> 00:10:00,421
.أنا بخير

170
00:10:00,422 --> 00:10:01,656
لماذا لا أكون؟

171
00:10:01,657 --> 00:10:03,725
.كل شئ على ما يرام -
...كارول)، إنه) -

172
00:10:04,760 --> 00:10:07,161
...آسف، حاولت تحذيرك

173
00:10:07,162 --> 00:10:08,396
...بشأن

174
00:10:09,898 --> 00:10:11,699
.(لا بأس، (تود

175
00:10:11,700 --> 00:10:13,368
.لا بأس

176
00:10:13,369 --> 00:10:14,535
.كل شئ على ما يرام

177
00:10:14,536 --> 00:10:15,903
...اذاً

178
00:10:20,909 --> 00:10:22,176
...حسناً

179
00:10:22,177 --> 00:10:24,245
.أفهم ما تفعلانه هنا

180
00:10:25,214 --> 00:10:26,881
ما نفعله؟

181
00:10:26,882 --> 00:10:29,417
.تجلسان بعيدين عن بعضكما

182
00:10:29,418 --> 00:10:30,585
.لا نفعل... لا

183
00:10:30,586 --> 00:10:32,387
أنا امرأة قوية، اتفقنا؟

184
00:10:32,388 --> 00:10:36,224
يمكنني تحمل رؤية
.شخصان يميلان لبعضهما

185
00:10:36,225 --> 00:10:37,558
،رجاء

186
00:10:37,559 --> 00:10:38,793
.تبادلا القبل

187
00:10:38,794 --> 00:10:40,561
.لأجلي. يمكنني تحمل ذلك

188
00:10:40,562 --> 00:10:42,163
،نحن نتسكع نوعاً ما معاً في الوقت الحالي

189
00:10:42,164 --> 00:10:43,931
تعلمين ما أقصده؟ -
.كارول)، هذا غير مريح) -

190
00:10:43,932 --> 00:10:45,500
أتعلمان ما  الغير مريح فعلاً

191
00:10:45,501 --> 00:10:47,935
.هي حفلة الشفقة تلك التي تصنعانها

192
00:10:47,936 --> 00:10:49,437
حسناً؟

193
00:10:49,438 --> 00:10:51,339
.هيا، تبادلا القبل. هيا

194
00:10:51,340 --> 00:10:54,309
.قبلها. من أجلي، رجاء

195
00:10:54,310 --> 00:10:57,211
.بربكم، يمكنكما فعل ذلك أفضل

196
00:10:57,212 --> 00:10:58,212
!اندمجا في الأمر

197
00:10:58,213 --> 00:10:59,781
!تبادلا القبل كما اعتدتم

198
00:11:01,417 --> 00:11:03,384
!تلك كانت مزيفة

199
00:11:03,385 --> 00:11:05,119
!تبادلا القبل! هيا

200
00:11:06,488 --> 00:11:07,488
.(حسناً، هذا كاف، (تود

201
00:11:07,489 --> 00:11:08,923
.نعم، عُلم ذلك -
...هذا -

202
00:11:08,924 --> 00:11:10,558
!أنا فقط -
.هذا غريب -

203
00:11:10,559 --> 00:11:13,061
.للغاية -
كارول)، ما الذي يجري معكِ؟) -

204
00:11:13,062 --> 00:11:15,930
.(هذا يُدعى كوني بخير. (ميليسا
.ربما عليكِ أن تجربينه في وقت ما

205
00:11:15,931 --> 00:11:19,267
...(كارول) -
.إن لم تمانعان، أود أن أكون بمفردي، شكراً -

206
00:11:19,268 --> 00:11:21,636
.أجل، حسناً

207
00:11:22,671 --> 00:11:25,740
.حسناً، أخبرينا وحسب إن أردتِ شيئاً

208
00:11:28,077 --> 00:11:30,979
.لن يأتون

209
00:11:30,980 --> 00:11:37,051
لا يكترثون أين أتواجد
.لأنهم لا يحبونني

210
00:11:37,052 --> 00:11:40,822
!وهذا محزن للغاية لأنني أود العودة

211
00:11:40,823 --> 00:11:44,058
...لا أود العيش في هذه الحانة الغبية

212
00:11:44,059 --> 00:11:47,528
.طاولة بلياردو كسرير

213
00:11:47,529 --> 00:11:50,365
.كنتُ مخطئاً

214
00:11:50,366 --> 00:11:53,568
.الأسِرَّة لا يُستهان بها

215
00:11:53,569 --> 00:11:56,671
.والبشر لا يُستهان بهم. يا إلهي

216
00:11:56,672 --> 00:11:58,172
.ولكنهم لا يحبونني

217
00:11:58,173 --> 00:12:00,775
.لن يتحدثون لي

218
00:12:02,444 --> 00:12:04,412
.أفهم الآن، لقد أفسدت الأمر

219
00:12:04,413 --> 00:12:06,981
.لقد أفسدته بشدة

220
00:12:06,982 --> 00:12:08,750
.لقد طلبت فرصة ثانية للمحاولة

221
00:12:08,751 --> 00:12:11,452
.عوضاً عن ذلك كانت فرصة لإفساد الأمر

222
00:12:11,453 --> 00:12:14,389
.ولا تزال

223
00:12:14,390 --> 00:12:17,559
.أنا شخص غير مرغوب فيه

224
00:12:17,560 --> 00:12:19,761
.شخص متخلىَ عنه

225
00:12:19,762 --> 00:12:25,867
.لا يود أحد التعامل مع (فيل ميلر) العجوز

226
00:12:25,868 --> 00:12:30,171
.ولكنني أعني، أنا كذلك

227
00:12:30,172 --> 00:12:34,943
.لا يمكنني التحول بطريقة سحرية لشخص آخر

228
00:12:45,886 --> 00:12:48,254
.مرحباً

229
00:12:47,155 --> 00:12:48,622
.(اسمي (مايك ميلر

230
00:12:48,623 --> 00:12:50,457
.(أبحث عن شقيقي التوأم، (فيل

231
00:12:50,458 --> 00:12:51,691
.يا إلهي، بشر

232
00:12:51,692 --> 00:12:54,428
!يا له من زمن، يا إلهي

233
00:12:54,429 --> 00:12:56,563
.اللعنة

234
00:12:56,564 --> 00:12:58,231
كيف لم يفلح ذلك؟

235
00:13:03,513 --> 00:13:05,113
.مرحباً -
.ضربة جيدة -

236
00:13:05,114 --> 00:13:08,050
.لا أصدق أنه تنكر

237
00:13:08,051 --> 00:13:10,385
أهذا ما لا تصدقينه؟

238
00:13:10,386 --> 00:13:13,088
.لا أصدق أنه أعتقد أننا لن نعرفه

239
00:13:13,089 --> 00:13:14,890
ماذا قالت (كارول)؟

240
00:13:14,891 --> 00:13:17,392
.لقد أغلقت الباب في وجهه

241
00:13:17,393 --> 00:13:18,760
.جيد لها، تلك المسكينة

242
00:13:18,761 --> 00:13:20,896
.ذلك الرجل مخبولاً

243
00:13:20,897 --> 00:13:22,931
.أجل، قليلاً -
.أجل -

244
00:13:22,932 --> 00:13:24,633
.إنه مريض بالكذب أيضاً

245
00:13:24,634 --> 00:13:26,335
.يا له من سافل

246
00:13:26,336 --> 00:13:28,670
.لقد تخلصنا حقاً من ذلك الرجل

247
00:13:28,671 --> 00:13:31,807
.(وداعاً وبئس المصير، (فيل كورمانوا

248
00:13:31,808 --> 00:13:33,542
كورمانوا)؟)

249
00:13:33,543 --> 00:13:34,743
.(اسمه الثاني (ميلر

250
00:13:34,744 --> 00:13:37,980
لقد كذب بشأن ذلك أيضاً؟ لماذا؟

251
00:13:37,981 --> 00:13:39,781
ولم لا؟ -
.يا له من كذاب -

252
00:13:39,782 --> 00:13:41,283
.لا أصدق أنه كذب -
.يا له من كذاب -

253
00:13:41,284 --> 00:13:42,684
.لا تبالي

254
00:13:42,685 --> 00:13:44,987
...حسناً، أنا محبط وحسب

255
00:13:44,988 --> 00:13:49,024
.لا أشعر بأنني بخير الآن

256
00:13:49,025 --> 00:13:51,593
.إنهم حتى لا يفتقدونني

257
00:13:51,594 --> 00:13:53,395
لماذا هم غاضبون؟

258
00:13:53,396 --> 00:13:56,298
لماذا لا يصدقونني مع قليل من الشك؟

259
00:13:56,299 --> 00:13:58,634
.إنهم يعتقدون أنني كذاب

260
00:13:58,635 --> 00:14:00,769
.لستُ بكذابٍ

261
00:14:00,770 --> 00:14:03,939
ما الذي فعلته ليعتقدون ذلك؟

262
00:14:06,643 --> 00:14:08,443
.لقد كانت خدعة -
!وجدت البقرة -

263
00:14:08,444 --> 00:14:09,478
.أحضرت الخواتم

264
00:14:09,479 --> 00:14:11,280
.أنا لاعب تنس محترف

265
00:14:11,281 --> 00:14:13,315
آنت منجذب نحو (ميليسا)؟ -
.لا -

266
00:14:13,316 --> 00:14:14,816
هل لديك حساسية ضد اللاكتوز؟ -
.نعم -

267
00:14:14,817 --> 00:14:16,752
.يمكنني إصلاح الباب اللعين -
.ملتزم بهذا الزواج -

268
00:14:16,753 --> 00:14:18,186
.(كنتُ منشغلاً للغاية، (كارول

269
00:14:18,187 --> 00:14:19,588
آنت بمفردك هنا؟ -
.نعم -

270
00:14:19,589 --> 00:14:20,589
.لا بد أنه حيوان الراكون

271
00:14:20,590 --> 00:14:21,690
.(كان لدىَ سيارة (في دبليو باغ

272
00:14:21,691 --> 00:14:23,125
...لديَّ إسهال -
.معكم "بيغ شانكهيد" هنا -

273
00:14:23,126 --> 00:14:24,526
...(كورمانوا) -
...أنا شخص رائع -

274
00:14:24,527 --> 00:14:26,194
...(اسمي (مايك ميلر -
...الكرات نظيقة -

275
00:14:27,463 --> 00:14:29,364
.أنا كذاب

276
00:14:34,871 --> 00:14:37,172
.انظروا من جاء، جميعكم

277
00:14:37,173 --> 00:14:38,307
.(مايك ميلر)

278
00:14:38,308 --> 00:14:39,942
أو أنه (مايك كورمانوا)؟

279
00:14:41,277 --> 00:14:42,544
أيمكنني التحدث معكم يا رفاق؟

280
00:14:42,545 --> 00:14:43,579
.لا

281
00:14:43,580 --> 00:14:45,681
.لن أغادر حتى أقول ما لديَّ

282
00:14:45,682 --> 00:14:47,783
.حسناً، ابق هنا. سنتجاهلك

283
00:14:47,784 --> 00:14:49,284
أيريد أحد أن يملأ كأسه؟

284
00:14:49,285 --> 00:14:50,786
.أنا

285
00:14:50,787 --> 00:14:52,120
.عظيم -
.شكراً جزيلاً لك -

286
00:14:52,121 --> 00:14:54,790
...لا تتجاهلونني. سأظل هنا، أفعل هذا

287
00:15:01,731 --> 00:15:03,732
.سأستمر في الصراخ حتى تتحدثون معي

288
00:15:07,904 --> 00:15:09,671
.(فيل)

289
00:15:09,672 --> 00:15:12,374
ألا تفهم ذلك بعقلك الصغير؟
.لا نريد التحدث معك

290
00:15:12,375 --> 00:15:17,112
.لا، (ميليسا)، دعينا نستمع لآخر ما عنده

291
00:15:19,148 --> 00:15:21,316
هل أنتم على استعداد لمفاجأة مذهلة؟

292
00:15:22,752 --> 00:15:26,021
حينما كنت ذاهب للسباحة العارية
...(مع (غيل) و(إيريكا

293
00:15:26,022 --> 00:15:27,789
.لم تكن خدعة

294
00:15:29,492 --> 00:15:32,361
.هذه كانت محاولة جادة للسباحة عارياً مع امرأة

295
00:15:35,064 --> 00:15:36,565
.(لننتقل إلى، (ميليسا

296
00:15:38,067 --> 00:15:42,204
.لم أود معاشرتك لغرض التكاثر فقط

297
00:15:43,406 --> 00:15:46,875
.وددت معاشرتك لأنكِ مثيرة للغاية

298
00:15:49,345 --> 00:15:51,413
...(تود)

299
00:15:51,414 --> 00:15:53,749
."لم أشارك في كتابة أغنية "حقول الذهب

300
00:15:53,750 --> 00:15:56,818
.(الشخص الوحيد الذي كتبها هو (ستينغ

301
00:15:58,288 --> 00:16:00,856
.(وأخيراً، (كارول

302
00:16:03,193 --> 00:16:07,329
لا أستطع حتي حساب عدد المرات
.التي كنت غير صادقاً معكِ بها

303
00:16:07,330 --> 00:16:10,032
:ولكن دعيني أبدأ بهذا

304
00:16:10,033 --> 00:16:12,534
.لم يجب علينا أن نتزوج أبداً

305
00:16:14,637 --> 00:16:16,772
"عندما قلتُ لكِ،"أقبل

306
00:16:16,773 --> 00:16:18,307
،كانت هذه كذبة

307
00:16:18,308 --> 00:16:19,875
.لأنني لم أقصد تلك الكلمة

308
00:16:23,246 --> 00:16:25,314
...أعلم أنني جرحتك

309
00:16:25,315 --> 00:16:27,683
.وأنا آسف للغاية

310
00:16:29,986 --> 00:16:34,490
اسمعوا، لا أتوقع أن يغير هذا طريقة
،تفكيركم في يا رفاق

311
00:16:34,491 --> 00:16:42,097
ولكنني أفضل أن أكون شخص صادق
...بدون أصدقاء عن أن أكون كاذباً، لذا

312
00:16:43,800 --> 00:16:45,734
.وداعاً

313
00:16:47,971 --> 00:16:49,972
.معذرةً

314
00:16:57,981 --> 00:17:01,083
."كنت أعرف أنه لم يكتب "حقول الذهب

315
00:17:20,644 --> 00:17:25,114
<i>،اذاً، أتعلمون</i>
...لقد قلت ما لديَّ و

316
00:17:25,115 --> 00:17:29,418
،ولم أحظى بكثيراً من القبول هنا
.ولكنني، أشعر بتحسن

317
00:17:29,419 --> 00:17:32,154
.أشعر... أنني فعلت الصواب

318
00:17:32,155 --> 00:17:34,123
.أعني، أنه كان يجب أن أفعل ذلك

319
00:17:34,124 --> 00:17:36,392
فيل)؟)

320
00:17:37,995 --> 00:17:41,397
فيل)، هل تتحدث لكرات بأوجه مرسومة عليها؟)

321
00:17:41,398 --> 00:17:44,333
.نعم

322
00:17:44,334 --> 00:17:45,768
.بالفعل

323
00:17:45,769 --> 00:17:47,937
.حسناً

324
00:17:47,938 --> 00:17:51,574
.حسناً، أعتقد أنهم سيسمعوا هذا، أيضاً

325
00:17:51,575 --> 00:17:53,709
.لديَّ بعض ما أود قوله

326
00:17:53,710 --> 00:17:56,445
،وإن كان لديك أي أسئلة
،أو تعليقات أو الإطراء

327
00:17:56,446 --> 00:17:57,847
.احفظها حتى أنتهي

328
00:17:58,882 --> 00:18:03,019
،لا أعتقد أن ذلك سينطبق على الإطراء
.ولكن وفر ذلك حتى النهاية

329
00:18:03,020 --> 00:18:05,788
.حسناً -
فيل)، ما الذي قلته للتو؟) -

330
00:18:05,789 --> 00:18:07,390
.آسف -
!(فيل) -

331
00:18:16,800 --> 00:18:19,435
فيل)، ما رأيك بقطعة القماش هذه؟)

332
00:18:23,907 --> 00:18:25,641
لأنك تعرف ما رأيي؟

333
00:18:25,642 --> 00:18:28,344
،أعتقد أنها ق.ب.يـ.ح.ة

334
00:18:28,345 --> 00:18:30,479
.هذه قطعة القماش ليس لدي أي عذر

335
00:18:30,480 --> 00:18:31,747
.إنها قبيحة

336
00:18:33,083 --> 00:18:34,817
.إنها قبيحة

337
00:18:34,818 --> 00:18:36,552
أتفهم ما أحاول قوله من هذا؟

338
00:18:38,222 --> 00:18:39,789
.يمكنك التحدث

339
00:18:39,790 --> 00:18:42,892
.مع كامل احترامي، لا أعرف شيئاً

340
00:18:42,893 --> 00:18:49,298
،فيل)، أحياناً، في القماش)
.ليس لديك القصاصات الصحيحة

341
00:18:49,299 --> 00:18:55,171
،ولا يهم كم ستعمل عليها
.لأنك ستنتج واحدة مثل هذه

342
00:18:55,172 --> 00:18:56,511
.أتفق معكِ أنها قبيحة

343
00:18:56,512 --> 00:19:02,445
وعملت جاهداً عليها وتخدع
نفسك أنها جميلة

344
00:19:02,446 --> 00:19:06,582
.وتضعها بفخر في المدخل على الأريكة

345
00:19:08,285 --> 00:19:15,491
وثم صديقتك (باربرا) تأتي بعد يومين
.وتخبرك أنه من الأفضل طيها ووضعها في الخزانة

346
00:19:15,492 --> 00:19:17,660
أتفهم ما أحاول قوله الآن؟

347
00:19:17,661 --> 00:19:22,165
باربرا) شخص لئيم ويبدو أن)
...الأمر كذلك و

348
00:19:22,666 --> 00:19:24,500
صحيح؟ نعم؟

349
00:19:25,736 --> 00:19:28,771
أعتقد أنه حان الوقت لوضع هذه
.القطعة في الخزانة

350
00:19:33,877 --> 00:19:35,978
.لذا، هاك

351
00:19:41,251 --> 00:19:43,486
أوراق طلاق؟

352
00:19:43,487 --> 00:19:45,922
.أنه رسمي، أنا أعمل كموثق

353
00:19:45,923 --> 00:19:47,990
أمتأكدة حيال هذا؟

354
00:19:47,991 --> 00:19:49,859
.(أجل، (فيل

355
00:19:49,860 --> 00:19:53,996
.أنت أفضل بدوني
.وأنا أفضل بدونك

356
00:19:53,997 --> 00:19:57,533
.أريدك أن تكون سعيد وحسب

357
00:19:57,534 --> 00:20:01,871
.حسناً، أريدك أن تكوني سعيدة وحسب

358
00:20:01,872 --> 00:20:03,372
.وقع اذاً

359
00:20:08,512 --> 00:20:10,780
.هناك

360
00:20:10,781 --> 00:20:11,981
.وهناك

361
00:20:14,885 --> 00:20:16,886
.و... الضمان الاجتماعي، هناك

362
00:20:16,887 --> 00:20:18,888
.هذا مضحك لنقوم بالتوثيق ثانية

363
00:20:18,889 --> 00:20:22,625
...يا رجل، وقتما تقرر الانفصال

364
00:20:22,626 --> 00:20:24,460
.إنها مزحة الموثق

365
00:20:24,461 --> 00:20:27,563
.أتمنى أن يكون (غلين) هنا
.لكان ضحك كثيراً عليها

366
00:20:30,267 --> 00:20:32,535
.هذا رسمي

367
00:20:32,536 --> 00:20:35,705
.هذا رسمي

368
00:20:35,706 --> 00:20:37,073
أصدقاء؟

369
00:20:38,108 --> 00:20:40,309
.أصدقاء

370
00:20:40,310 --> 00:20:43,112
.تعال هنا

371
00:21:04,234 --> 00:21:06,869
.حسناً، أراك لاحقاً في زقاقنا القديم

372
00:21:06,870 --> 00:21:08,771
.أجل، أجل. أجل

373
00:21:15,979 --> 00:21:19,182
.اذاً، هذه كانت زوجتي السابقة

