﻿1
00:00:17,110 --> 00:00:20,001
.(سابقاً في (آخر رجل على وجه الأرض

2
00:00:20,002 --> 00:00:21,718
أكنت ستذهب معهم للسباحة عارياً؟

3
00:00:21,719 --> 00:00:24,169
.لقد كانت خدعة -
.لقد عبثت مع الشخص الخطأ -

4
00:00:24,170 --> 00:00:26,709
،لم يكن من المفترض أن نتزوج يوماً
.وأنا آسف للغاية

5
00:00:26,710 --> 00:00:28,951
أوراق طلاق؟ -
.أنت أفضل بدوني -

6
00:00:30,229 --> 00:00:33,318
اذاً السبب الذي دفعنا للاجتماع بكم الليلة

7
00:00:33,319 --> 00:00:38,039
.لإخباركم أننا صنعنا قراراً مشتركاً بشأن الطلاق

8
00:00:38,040 --> 00:00:39,257
.الطلاق العظيم

9
00:00:39,258 --> 00:00:42,260
.أتعلمون، فنحن بصدق نتمنى الأفضل لبعضنا

10
00:00:42,261 --> 00:00:44,596
.مما يعني أننا سنتجنب بعضنا كالوباء

11
00:00:44,597 --> 00:00:46,330
.إنني أمزح

12
00:00:46,331 --> 00:00:48,332
.كارول) تعلم أن بابي مفتوحاً دائماً)

13
00:00:48,333 --> 00:00:51,736
ليس مفتوحاً مثل بابي الذي وعدتني
.بأنك ستصلحه ولم تفعل قط

14
00:00:53,905 --> 00:00:54,905
.لن نفقد هذا أبداً

15
00:00:54,906 --> 00:00:56,273
.هذا المرح، سيستمر

16
00:00:56,274 --> 00:00:58,075
.(إلى (كارول

17
00:00:59,711 --> 00:01:03,212
أتمنى بصدق أن تجدي
.السعادة التي لم أستطع أن أمنحها لكِ

18
00:01:03,213 --> 00:01:04,213
...و -
.وأنا أعني ذلك -

19
00:01:04,214 --> 00:01:05,548
.(وإلى (فيل

20
00:01:05,549 --> 00:01:08,952
.شكراً على الثلاث أسابيع الرائعة من زواجنا

21
00:01:08,953 --> 00:01:10,419
!ثلاث أسابيع...؟

22
00:01:10,420 --> 00:01:12,656
.تحديداً أول يوم ونصف كان يعني لي

23
00:01:12,657 --> 00:01:15,125
.نخبك

24
00:01:15,126 --> 00:01:17,794
.كفى دردشة

25
00:01:17,795 --> 00:01:19,262
من يريد أن يرقص؟

26
00:01:19,263 --> 00:01:20,595
.(هيا، (غيل

27
00:01:42,498 --> 00:01:46,890
{\fad(1000,500)}<font color="#3ADF00">" (( (الحلقة الحادية عشر .. بعنوان (( انتقلت إلى (تامبا "</font>

28
00:01:42,499 --> 00:01:46,895
{\fad(1500,1000)}<font color="#FF0000">" (( الموسم الأول .. (( آخر رجل على وجه الأرض "</font>

29
00:01:52,227 --> 00:01:56,730
كارول)، أنا ألقي الدهانات بداخل آلة)
!تقطيع الخشب الآن، بلا داعي

30
00:01:56,731 --> 00:01:58,832
.إنه مجرد مرح فوضوي، بلا تفكير

31
00:02:00,402 --> 00:02:03,370
!لأنه ليس عليَّ أن أرد على أحد بعد الآن

32
00:02:03,371 --> 00:02:05,372
!أي شخص

33
00:02:06,875 --> 00:02:08,141
.اللعنة

34
00:02:16,550 --> 00:02:17,884
.أياً يكن

35
00:02:17,885 --> 00:02:19,184
.ادخل

36
00:02:19,185 --> 00:02:21,186
.(غيل)

37
00:02:21,187 --> 00:02:23,389
.(مرحباً، (فيل

38
00:02:23,390 --> 00:02:25,057
.مرحباً بالفعل

39
00:02:25,058 --> 00:02:26,659
ماذا يمكنني أن أفعل لكِ؟

40
00:02:26,660 --> 00:02:30,995
لم أدرك أنك و(كارول) كنتما متزوجان
.منذ ثلاث أسابيع فقط

41
00:02:30,996 --> 00:02:34,399
.هذا يغير من الأمور نوعاً ما

42
00:02:34,400 --> 00:02:35,967
حقاً؟

43
00:02:35,968 --> 00:02:37,302
.أجل

44
00:02:37,303 --> 00:02:40,906
أردتُ المجئ وحسب لأرى إن كنت
.تريد أن تحظى بقليل من المرح

45
00:02:40,907 --> 00:02:43,575
.حسناً، كما تعلمين

46
00:02:43,576 --> 00:02:44,909
.أنا أحب المرح

47
00:02:44,910 --> 00:02:46,243
.فأنا متحمس كبير للمرح

48
00:02:47,579 --> 00:02:49,246
...ماذا سنفع

49
00:02:49,247 --> 00:02:53,250
بماذا تفكرين حول نصيحة المرح؟

50
00:02:54,586 --> 00:02:57,588
.متأكدة أنه بإمكاننا التفكير في شئ

51
00:02:57,589 --> 00:02:59,389
.يا إلهي، بلا شك

52
00:02:59,390 --> 00:03:01,291
.شخصان بالغان يبحثان عن مرح

53
00:03:01,292 --> 00:03:04,293
.أجل، الآفاق جيدة

54
00:03:05,295 --> 00:03:07,296
...اذاً

55
00:03:07,297 --> 00:03:09,632
...نتحدث عن

56
00:03:09,633 --> 00:03:11,100
مشاهدة فيلم أو....؟

57
00:03:11,101 --> 00:03:14,337
.لا، (فيل)، لا أود مشاهدة فيلم
لماذا؟ لماذا تود مشاهدة فيلم؟

58
00:03:14,338 --> 00:03:16,339
.لا، أنا فقط أريد ما تريدينه

59
00:03:16,340 --> 00:03:20,108
.كما تعلمين، أياً يكن ما يخطر ببالك -
،حسناً، (فيل)، أنت محظوظ -

60
00:03:20,109 --> 00:03:24,000
.لأنه خطر ببالي للتو فكرتان مفصلتان للغاية

61
00:03:24,781 --> 00:03:26,448
لمَّ لا، تقومين باستجوابي؟

62
00:03:28,050 --> 00:03:29,351
.ذلك يمكن ترتيبه

63
00:03:29,352 --> 00:03:33,221
.مرحباً، يا رفاق
.أجمع المزيد من أغراضي وحسب

64
00:03:33,222 --> 00:03:34,723
طلاق، صحيح؟

65
00:03:34,724 --> 00:03:37,124
.كارول)، الوقت ليس... وقتاً مناسباً)

66
00:03:37,125 --> 00:03:40,394
تجاهلني وحسب. واستمرا
.فيما كنتما تفعلانه

67
00:03:41,797 --> 00:03:44,732
لمَّ لا آتي لاحقاً؟
لنقل مثلاً في الساعة الثالثة؟

68
00:03:46,067 --> 00:03:49,069
ربما سأقوم ببعض الأعمال المنزلية
.في غرفة نومي ذلك الوقت

69
00:03:49,070 --> 00:03:50,638
حسناً، لمَّ لا نتقابل هناك؟

70
00:03:50,639 --> 00:03:51,906
.حسناً

71
00:03:51,907 --> 00:03:53,907
.(أراك لاحقاً، (فيل

72
00:03:56,545 --> 00:04:00,814
.إفطار صغير لسيدتي -
.(شكراً لك، (تود -

73
00:04:00,815 --> 00:04:02,115
.أنت تعلم كم أحب الفطائر المسطحة

74
00:04:02,116 --> 00:04:03,349
.آسف

75
00:04:04,852 --> 00:04:05,852
.مسطحة رأساً على عقب -
.نعم -

76
00:04:05,853 --> 00:04:07,387
.إنها أفضل

77
00:04:07,388 --> 00:04:08,722
.أتمنى أن تعجبك

78
00:04:08,723 --> 00:04:11,490
وأعني ذلك من داخل أعماقي
.المسطحة رأساً على عقب

79
00:04:15,294 --> 00:04:16,996
ماذا؟

80
00:04:16,997 --> 00:04:19,999
...لا شئ، إنني فقط

81
00:04:20,000 --> 00:04:22,768
.أكثر سعادة مما كنت على الإطلاق
.وهذا كله بسببك أنتِ

82
00:04:22,769 --> 00:04:24,202
...(تود)

83
00:04:24,203 --> 00:04:26,505
...لا، أنا أعني هذا

84
00:04:26,506 --> 00:04:31,876
،عندما كنتُ في الخارج، كما تعلمين
.العالم كان مظلماً وخالياً

85
00:04:31,877 --> 00:04:34,812
،ثم أتيتِ أنتِ
.وملأتهِ نوراً

86
00:04:36,782 --> 00:04:39,784
...أعتقد أن ما أحاول قوله هو

87
00:04:39,785 --> 00:04:41,419
.(أنني أحبك، (ميليسا

88
00:04:41,420 --> 00:04:43,421
...(تود)

89
00:04:46,257 --> 00:04:48,258
.شكراً لك

90
00:04:56,668 --> 00:04:58,669
.عفواً

91
00:05:02,305 --> 00:05:03,639
.(مرحباً، (فيل

92
00:05:03,640 --> 00:05:06,141
.(يوماً سعيداً، (إيريكا
.يوماً سعيداً، أيتها البقرة

93
00:05:06,142 --> 00:05:09,144
.أحدهم في مزاج جيد -
أتتحدث هذه الفتاة إليكِ؟ -

94
00:05:09,145 --> 00:05:11,246
آنتِ في مزاج جيــد؟

95
00:05:11,247 --> 00:05:12,514
.قليل من الفكاهة للبقرة

96
00:05:12,515 --> 00:05:15,585
اذاً هل الحياة العازبة تناسبك جيداً؟ -
.أجل -

97
00:05:15,586 --> 00:05:18,519
...الإنفصال كان بالتأكيد لـ
لصالح الجميع، أتعلمين؟

98
00:05:18,520 --> 00:05:21,189
.(فأنا أتمنى الأفضل لـ(كارول
.وهي أيضاً تتمنى لي الأفضل

99
00:05:21,190 --> 00:05:22,356
.إنها طفلة جيدة

100
00:05:22,357 --> 00:05:24,859
.وأنا طفل جيد
.نحن أطفال جيدين

101
00:05:24,860 --> 00:05:30,431
،كنتُ أفكر في التنزه لاحقاً
.على ذلك الجُرْف العالٍ الذي وجدته

102
00:05:30,432 --> 00:05:34,235
حقاً؟ -
ألديك أي اهتمام بهذا الشأن؟ -

103
00:05:34,236 --> 00:05:36,503
سأقصد ذلك الجُرْف في أي يوم بالأسبوع

104
00:05:36,504 --> 00:05:38,138
.وأود التنزه معكِ

105
00:05:38,139 --> 00:05:42,576
.فأنا متحمس كبير للتنزه
.لديَّ كل المعدات، والمزاج الجيد. لنقم بهذا

106
00:05:42,577 --> 00:05:45,178
.لنذهب في تلك النزهة -
لنقل الساعة الخامسة؟ -

107
00:05:45,179 --> 00:05:48,381
.توقيت مثالي
.إنه كالفرصة المميزة

108
00:05:48,382 --> 00:05:50,718
،لديَّ موعد صغير في الثالثة
،ولكن بالنظر في ماضيَّ

109
00:05:50,719 --> 00:05:53,052
أعلم أن ذلك الموعد لن يتجاوز
.الساعتين على الإطلاق

110
00:05:53,053 --> 00:05:54,854
.اذاً، موعدنا في الخامسة، نعم

111
00:05:54,855 --> 00:05:56,856
.أراك في الخامسة -
.أراكِ في الخامسة -

112
00:06:00,761 --> 00:06:03,696
ترين ما حدث للتو هنا، أليس كذلك؟

113
00:06:07,701 --> 00:06:09,367
مرحباً، يا صديقي، آنت بخير؟

114
00:06:09,368 --> 00:06:11,402
لماذا تمشي بالخارج وحيداً؟

115
00:06:13,405 --> 00:06:17,208
(أفصحت عن حبي لـ(ميليسا
.ولم تقل شئ في المقابل

116
00:06:17,209 --> 00:06:20,545
.هذا ألم كبير
.هذا فظيع

117
00:06:20,546 --> 00:06:22,047
.لابد أنك تشعر بالحماقة

118
00:06:22,048 --> 00:06:23,715
.يا إلهي، هذا مُحبط

119
00:06:23,716 --> 00:06:25,416
.هذه... لحظة عظيمة

120
00:06:25,417 --> 00:06:27,384
...هذه لحظة عظيمة

121
00:06:27,385 --> 00:06:28,385
.هذا مقرف

122
00:06:28,386 --> 00:06:29,486
.أجل

123
00:06:29,487 --> 00:06:32,823
،مهلاً، حتى لو كانت لا تُغرم بك
فنحن الرجلان الوحيدان هنا، حسناً؟

124
00:06:32,824 --> 00:06:34,759
.وهي تكرهني، لذا أعتقد أنك بأمان

125
00:06:34,760 --> 00:06:39,229
أتعلم، كنتُ أفكر، أنه بما أننا ظهرنا
كلنا هنا، ما المانع في ظهور أشخاص أخرين؟

126
00:06:39,230 --> 00:06:41,766
.اهدأ، لن يظهر أحد بعد الآن

127
00:06:41,767 --> 00:06:43,099
حسناً، كيف أنك متأكد؟

128
00:06:43,100 --> 00:06:44,600
.لأنني متأكد

129
00:06:44,601 --> 00:06:45,935
.انظر، أنا أخيراً أعزب مرة أخرى

130
00:06:45,936 --> 00:06:48,938
أنا صديق لزوجتي السابقة، ولديَّ
،موعدان مُرتبان

131
00:06:48,939 --> 00:06:50,606
.أحدهما بكل تأكيد لإقامة علاقة

132
00:06:50,607 --> 00:06:52,241
.أنا متأكد بنسبة 69 بالمئة تقريباً

133
00:06:52,242 --> 00:06:56,312
.فأنا لديَّ أكثر منك قد أخسره
وهل أنا منزعج من هذا؟

134
00:06:56,313 --> 00:06:57,781
.لا، لست منزعجاً

135
00:06:57,782 --> 00:06:59,315
.جيد

136
00:06:59,316 --> 00:07:01,316
.لأنني لستُ منزعجاً

137
00:07:01,317 --> 00:07:02,651
.اذهب

138
00:07:19,001 --> 00:07:22,003
.(هناك شئ جيد يحدث هنا، (توسون

139
00:07:22,004 --> 00:07:24,338
.لا أريد أن يظهر أحد ويفسد كل هذا

140
00:07:33,004 --> 00:07:39,038
{\pos(100,125)}<font color="Gold">" .(انتقلت إلى (تامبا "</font>

141
00:07:34,916 --> 00:07:38,585
،مجرد تأمين للموقف
...وأنا جيد لـ

142
00:07:38,586 --> 00:07:40,921
!...لا

143
00:07:43,591 --> 00:07:45,258
.اللعنة

144
00:07:47,398 --> 00:07:50,266
!النجدة

145
00:07:51,022 --> 00:07:52,689
!يا إلهي، رجاء النجدة

146
00:07:52,690 --> 00:07:54,558
!رجاء ساعدوني

147
00:07:57,994 --> 00:08:01,663
.يمكنني فعل ذلك
.إن هبطت بالمكان الصحيح، يمكنني فعلها

148
00:08:01,664 --> 00:08:04,566
.ليس عليَّ سوى الهبوط بالمكان الصحيح
.مجرد الهبوط بمثالية

149
00:08:05,901 --> 00:08:09,204
.(امرأتان جميلتان ينتظرناك في المنزل، (فيل

150
00:08:09,205 --> 00:08:13,807
الآن، انزل إلى الأرض واذهب للمنزل
!وأقم علاقة مع أولئك النساء

151
00:08:15,177 --> 00:08:16,510
...واحد

152
00:08:16,511 --> 00:08:17,945
...اثنان

153
00:08:17,946 --> 00:08:20,614
!ساعدوني

154
00:08:20,615 --> 00:08:23,016
!ساعدوني، سأموت هنا في الأعلى

155
00:08:23,017 --> 00:08:25,752
!النجدة

156
00:08:25,753 --> 00:08:28,755
!أنا خائف للغاية

157
00:08:31,425 --> 00:08:33,426
فيل)؟)

158
00:08:33,427 --> 00:08:35,261
.إنها الثالثة

159
00:08:37,631 --> 00:08:41,734
فيل)؟)

160
00:08:49,041 --> 00:08:50,709
.أيها الكلب القذر

161
00:09:07,892 --> 00:09:09,927
.وأخيراً، بعض الظل

162
00:09:10,629 --> 00:09:12,796
!...لا

163
00:09:12,797 --> 00:09:14,798
!لقد كنت ظلاً لي

164
00:09:14,799 --> 00:09:16,800
!وبنطالي أيضاً

165
00:09:17,802 --> 00:09:19,137
فيل)؟)

166
00:09:22,440 --> 00:09:25,875
...(غيل)

167
00:09:28,078 --> 00:09:30,079
.(إيريكا)

168
00:09:30,080 --> 00:09:32,582
ماذا تفعلين هنا؟ -
.(كان من المفترض أن أقابل (فيل -

169
00:09:32,583 --> 00:09:33,916
.وأنا أيضاً

170
00:09:33,917 --> 00:09:35,918
.أجل، يمكنني رؤية ذلك

171
00:09:35,919 --> 00:09:37,487
.أعتقد أننا حجزنا معادين

172
00:09:37,488 --> 00:09:39,588
.وقد تُرِكنا نحن الاثنين

173
00:09:39,589 --> 00:09:41,990
.(فيل) -
.فيل) اللعين) -

174
00:09:41,991 --> 00:09:43,325
.(فيل)

175
00:09:43,326 --> 00:09:44,660
!ياللهول

176
00:09:44,661 --> 00:09:45,994
.أنتما لا تضيعان أي وقت

177
00:09:45,995 --> 00:09:48,197
.كارول)، أنا و(فيل) كنا سنذهب للتنزه فقط)

178
00:09:48,198 --> 00:09:52,568
لا أود سماع مصطلحاتك الأسترالية
.المتعلقة بلعب الرجال بنهديكِ

179
00:09:52,569 --> 00:09:55,603
غيل)، أنتِ من المفترض)
أنكِ كنتِ ستذهبين "للتنزه" أيضاً؟

180
00:09:55,604 --> 00:09:57,605
.لا، كنا سنمارس الجنس

181
00:09:57,606 --> 00:10:01,676
لستُ منزعجة، وإنما أعلم أنكِ ستقضين
.بعض من لحظاتي المنحرفة

182
00:10:02,844 --> 00:10:04,512
.ولقد كانت منحرفة

183
00:10:08,217 --> 00:10:10,685
.صباح الخير

184
00:10:10,686 --> 00:10:12,686
.ها أنت ذا

185
00:10:12,687 --> 00:10:14,688
.تم إعداد الإفطار

186
00:10:14,689 --> 00:10:16,022
ما هذا؟

187
00:10:16,023 --> 00:10:17,191
هل نسيت شيئاً؟

188
00:10:17,192 --> 00:10:18,325
.فهنا العصير، السائل الحلو، والفطيرة

189
00:10:18,326 --> 00:10:19,326
.كل شئ موجود

190
00:10:19,327 --> 00:10:20,494
تود)، ما الخطب؟)

191
00:10:20,495 --> 00:10:22,796
،لا شئ
.فكل شئ رائع

192
00:10:22,797 --> 00:10:24,831
.انظر، أنا آسفة بشأن ذلك اليوم

193
00:10:24,832 --> 00:10:27,834
.إنما فقط لا أحب قول "أحبك" بتهاون

194
00:10:30,204 --> 00:10:32,205
.رجاء لا تفهم أكثر من ذلك

195
00:10:32,206 --> 00:10:33,272
.لن أفهم أكثر من ذلك

196
00:10:33,273 --> 00:10:34,307
.أنا بالفعل لا أفهم أكثر من ذلك

197
00:10:34,308 --> 00:10:35,274
.انظر

198
00:10:39,580 --> 00:10:40,713
.كما كانت

199
00:10:41,848 --> 00:10:43,882
أتريد بعضاً منها؟

200
00:10:46,652 --> 00:10:47,985
.لا

201
00:11:08,873 --> 00:11:10,974
...اذاً

202
00:11:10,975 --> 00:11:15,979
كيف كانت مشاركتكم الثلاثية مع
زوجي السابق منذ فترة قليلة فقط؟

203
00:11:15,980 --> 00:11:17,481
.لم يأتي

204
00:11:17,482 --> 00:11:19,082
ماذا؟

205
00:11:19,083 --> 00:11:22,285
فيل ميلر) أهدر فرصة لإقامة)
علاقة مع امرأتان؟

206
00:11:23,721 --> 00:11:25,655
.يا إلهي

207
00:11:25,656 --> 00:11:28,291
.فيل) مات)

208
00:11:45,107 --> 00:11:48,610
اذاً، كما تعلمون، (فيل) غائب
،لقرابة الـ 24 ساعة الآن

209
00:11:48,611 --> 00:11:50,479
.وأعتقد أنه علينا أن نبحث عنه

210
00:11:50,480 --> 00:11:52,013
.متأكدة أنه بخير

211
00:11:52,014 --> 00:11:53,515
.ربما علينا تنظيم عملية البحث

212
00:11:53,516 --> 00:11:54,515
من أين نبدأ؟

213
00:11:54,516 --> 00:11:55,983
حسناً، من آخر شخص رآه؟

214
00:11:57,252 --> 00:11:58,419
.ها قد أتى

215
00:12:00,088 --> 00:12:01,756
.(لا، تلك ليست شاحنة (فيل

216
00:12:01,757 --> 00:12:03,824
حسناً، شاحنة من هذه اذاً؟

217
00:12:03,825 --> 00:12:07,428
.يا إلهي

218
00:12:13,066 --> 00:12:15,134
أينتمي هذا الرجل لكم؟

219
00:12:17,936 --> 00:12:21,738
...اذاً كنتُ أقود في الطريق 77
.ورأيت سلماً أسفل لافتة

220
00:12:22,601 --> 00:12:24,301
،ونظرت للأعلى نحو اللافتة
.ورأيت شيئاً يتحرك

221
00:12:24,302 --> 00:12:27,404
وكما تعلمون، ليس من المعتاد
.أن تشاهد شيئاً يتحرك هذه الأيام

222
00:12:27,405 --> 00:12:31,098
وتوقفت لتفقد الأمر، وثم رأيت
.هذا الرجل مغشياً عليه بملابسه الداخلية

223
00:12:31,099 --> 00:12:34,334
.تفاجئت أنه لم يرى السلم أسفل اللافتة

224
00:12:34,335 --> 00:12:35,970
أكان هناك سلم؟

225
00:12:35,971 --> 00:12:38,739
.شكراً جزيلاً لك لإعادته لنا

226
00:12:38,740 --> 00:12:40,975
.معذرةً، نحنُ لا نعرف إسمك

227
00:12:40,976 --> 00:12:42,342
.(أدعى (فيل); (فيل ميلر

228
00:12:42,343 --> 00:12:43,677
...أنا -
ماذا؟ -

229
00:12:43,678 --> 00:12:46,679
مهلاً، اسمك (فيل ميلر)؟ -
معذرةً؟ -

230
00:12:47,012 --> 00:12:48,345
.(أنا (فيل ميلر -
.انتظروا -

231
00:12:48,346 --> 00:12:50,414
.إنه في صدمة... فهو يردد ما قلته للتو

232
00:12:50,415 --> 00:12:52,449
.(لا، اسمه فعلاً (فيل ميلر

233
00:12:52,450 --> 00:12:55,419
،سبعة أشخاص موجودن على الأرض
واثنان منهم يدعيان (فيل ميلر)؟

234
00:12:55,420 --> 00:12:57,054
.ولا يمكن أن يكونا مختلفان كثيراً

235
00:12:57,055 --> 00:13:00,390
.أعني، كالتفاح والبرتقال

236
00:13:00,391 --> 00:13:01,725
اسمك الحقيقي (فيل ميلر)؟

237
00:13:01,726 --> 00:13:03,159
...أتمـز -
.حسناً، يا شباب -

238
00:13:03,160 --> 00:13:05,094
.(الموقف فعلاً أننا لدينا اثنان (فيل ميلر

239
00:13:05,095 --> 00:13:06,562
.(أنا (فيل ميلر -
.حسناً، حسناً -

240
00:13:06,563 --> 00:13:08,731
.حسناً، أخبرنا عن نفسك

241
00:13:08,732 --> 00:13:10,834
أعني، من يكون (فيل ميلر)؟

242
00:13:10,835 --> 00:13:11,968
.(حسناً، أنا من (كارولينا الشمالية

243
00:13:11,969 --> 00:13:13,669
.يا لها من مصادفة، أنا أيضاً

244
00:13:13,670 --> 00:13:15,071
أي جزء؟ -
.(كنت متمركزاً في (فورت براج -

245
00:13:15,072 --> 00:13:16,439
.جندي سابق

246
00:13:16,440 --> 00:13:17,941
.والدي كان في الجيش

247
00:13:17,942 --> 00:13:20,242
.لقد كنت في الجيش -
...(فيل) -

248
00:13:20,243 --> 00:13:21,944
.لا، ولكنني كنتُ جندياً

249
00:13:21,945 --> 00:13:23,578
...لا أختلق هذا -
.أكمل، (فيل) الجديد -

250
00:13:23,579 --> 00:13:26,114
،)حسناً، بعدما تركت (القوات الخاصة
،أصبحت متعهد بناء

251
00:13:26,115 --> 00:13:30,085
أغلب عملي كان للموائل لأجل الانسانية
.ولكن أيضاً لأجل كسب المال من هنا وهناك

252
00:13:30,086 --> 00:13:32,187
ذلك رائع. أنا قمت بموائل لأجل الإنسانية
.في الجامعة أيضاً

253
00:13:32,188 --> 00:13:33,688
.أجل، ذلك صحيح

254
00:13:33,689 --> 00:13:36,491
(أجل، مرحباً، (فيل)، أنا (تود
.(رفيق (ميليسا

255
00:13:36,492 --> 00:13:39,460
من الرائع أن يكون لدينا شخص
.لديه مهارات عملية

256
00:13:39,461 --> 00:13:41,863
أعني، أنه لا أحد منا لديه
.أدنى فكرة عما نفعل

257
00:13:41,864 --> 00:13:43,331
.لم أكن لأقول لا أحد منا

258
00:13:43,332 --> 00:13:44,665
اذاً، متي ستذهبون إلى (تامبا)؟

259
00:13:44,666 --> 00:13:46,300
ماذا تقصد؟

260
00:13:46,301 --> 00:13:49,904
عندما قابلت (فيل)، كان قد كتب
.انتقلت إلى (تامبا)" على اللافتة"

261
00:13:49,905 --> 00:13:52,373
.أجل، لنتحدث عن أمر أخر وحسب

262
00:13:52,374 --> 00:13:53,774
لماذا قد تفعل هذا، (فيل)؟

263
00:13:53,775 --> 00:13:55,441
.خدعة -
.جميعنا نعلم لماذا -

264
00:13:55,442 --> 00:13:57,577
،فأخيراً كانت لديه فرصة لينغمس في لذاته

265
00:13:57,578 --> 00:13:59,980
.ولم يرد أن يأتي أحد ويفسد هذا عليه

266
00:13:59,981 --> 00:14:00,881
.مقرف

267
00:14:02,316 --> 00:14:06,786
حسناً، (فيل ميلر)، لم لا تدعنا
أن نريك المكان في جولة صغيرة؟

268
00:14:06,787 --> 00:14:07,787
.لنفعل هذا الآن -
.أجل، هيا -

269
00:14:07,788 --> 00:14:08,889
أتودين المساعدة في النهوض؟

270
00:14:08,890 --> 00:14:09,856
.من فضلك، هنا، ها أنتِ ذا -
.شكراً لك -

271
00:14:09,857 --> 00:14:10,857
لمَّ لا؟

272
00:14:10,858 --> 00:14:12,657
.رجل راقي -
أتتمشي، (فيل)؟ -

273
00:14:12,658 --> 00:14:14,260
.(حسناً، (فيل

274
00:14:17,297 --> 00:14:18,864
.(أنا (فيل ميلر

275
00:14:18,865 --> 00:14:21,033
.حسناً، ذلك الرجل وسيماً

276
00:14:21,034 --> 00:14:23,835
.فالآن لدينا شاب وسيم للغاية في الجوار

277
00:14:23,836 --> 00:14:25,104
هذا مضحك، أليس كذلك؟

278
00:14:25,105 --> 00:14:30,208
.سقط من السماء وكأنه ملاك مرسل من الله

279
00:14:30,209 --> 00:14:31,509
تود)؟) -
أجل؟ -

280
00:14:31,510 --> 00:14:32,643
أنحنُ على وفاق؟

281
00:14:32,644 --> 00:14:36,314
.أجل، لا، بخير
.أنا متحمس للغاية، ليس أكثر

282
00:14:36,315 --> 00:14:39,250
.أعني، أنه ليس كل يوم نقابل رجلاً كذلك

283
00:14:39,251 --> 00:14:42,954
.أتعلمين، أعتقد أنه يستحق 10 فيما يتعلق بالمظهر

284
00:14:42,955 --> 00:14:46,256
.أنتما لديكما أمر الموائل ذلك مشتركاً

285
00:14:46,257 --> 00:14:48,858
أتعلمين؟ كم يكون ذلك مضحكاً؟ صحيح؟

286
00:14:48,859 --> 00:14:50,394
.معذرةً

287
00:14:53,398 --> 00:14:54,597
.يا إلهي

288
00:14:54,598 --> 00:14:58,768
أيمكنك أن تتخيلي كم ستكون
جميلة أطفالكما؟

289
00:14:58,769 --> 00:15:01,471
.تود)، لقد تحدثنا بهذا الشأن)

290
00:15:01,472 --> 00:15:02,838
.إنني معجبة بك

291
00:15:02,839 --> 00:15:04,073
.أجل، ولكنك لا تحبينني

292
00:15:06,276 --> 00:15:07,476
.أنا آسف

293
00:15:07,477 --> 00:15:08,544
...أنني فقط

294
00:15:08,545 --> 00:15:10,346
،كوني معكِ كان أشبه بحلم لي

295
00:15:10,347 --> 00:15:13,382
.وأنا خائف للغاية لأنني قد أفسده

296
00:15:13,383 --> 00:15:14,750
.إذاً لا تفسده

297
00:15:14,751 --> 00:15:19,387
فقط كن كما أنت، رائع، جذاب
.وكل شئ سيكون بخير

298
00:15:19,388 --> 00:15:21,756
سيكون" بخير، صحيح؟"
اذاً تعترفين أن كل شئ ليس بخير حالياً؟

299
00:15:21,757 --> 00:15:23,058
!(تود)

300
00:15:23,059 --> 00:15:24,592
.فهمت الأمر، فهمته

301
00:15:24,593 --> 00:15:28,263
.فهمته تماماً

302
00:15:28,264 --> 00:15:29,630
.مرحباً، مرحباً

303
00:15:29,631 --> 00:15:33,034
.أردت الإعتذار وحسب لتفويت موعدنا البارحة

304
00:15:33,035 --> 00:15:34,869
.الظروف كانت مجنونة وحسب

305
00:15:34,870 --> 00:15:35,736
.أجل

306
00:15:35,737 --> 00:15:36,803
...بالحديث عن الجنون

307
00:15:36,804 --> 00:15:38,238
آسف بشأن هذا، أتعلمين؟

308
00:15:38,239 --> 00:15:40,207
.يبدو مؤلماً

309
00:15:40,208 --> 00:15:42,009
،إنه بالفعل، يؤلم قليلاً

310
00:15:42,010 --> 00:15:45,745
ولكن، أتعلمين، ذلك ليس الجزء المؤلم
.إنه الجزء المعافى. الجزء المؤلم بالأسفل

311
00:15:47,248 --> 00:15:48,582
،وبالحديث عن الألم

312
00:15:48,583 --> 00:15:51,685
...كنا نتحدث بشأن ممارسة

313
00:15:51,686 --> 00:15:52,953
،الجنس قبل ذلك

314
00:15:52,954 --> 00:15:55,688
،أردت معرفة ما تقومين

315
00:15:55,689 --> 00:15:57,323
.ما تقومين به الآن

316
00:15:57,324 --> 00:15:59,725
"لا، (فيل)، أنا بالفعل سـ"أضرب القش=أستريح

317
00:15:59,726 --> 00:16:02,161
لماذا قد تضربين القش؟
آنتِ غاضبة عليه؟

318
00:16:02,162 --> 00:16:03,829
.أجل

319
00:16:03,830 --> 00:16:05,831
.حسناً، طابت ليلتك

320
00:16:05,832 --> 00:16:07,333
هل (إيريكا) معكِ؟

321
00:16:07,334 --> 00:16:10,102
<font color="Yellow">.تأوى إلى الفراش، أيضاً</font> في الواقع، سوف
<font color="Yellow">" نطق الجملة سريعاً يميل لتعبير أنها ستتحول "</font>

322
00:16:10,103 --> 00:16:12,070
."تتحول إلى ماذا؟ لم أكن أعلم أنها "مغيرة الأشكال
<font color="Yellow">" شخصية خيالية لها القدرة لتغيير شكلها "</font>

323
00:16:14,374 --> 00:16:16,008
.حسناً، طابت ليلتك الآن

324
00:16:16,009 --> 00:16:17,542
.طابت ليلتك

325
00:16:18,544 --> 00:16:20,445
في (البيت الأبيض)؟

326
00:16:22,015 --> 00:16:23,781
.يا له من مكان

327
00:16:23,782 --> 00:16:25,050
...أجل

328
00:16:25,051 --> 00:16:26,118
!حسناً

329
00:16:27,422 --> 00:16:28,487
حسناً، هل الجميع موجود؟

330
00:16:28,488 --> 00:16:30,122
.ارفعوا أياديكم إن لم تكونوا موجودن

331
00:16:30,123 --> 00:16:32,057
.حسناً
.حسناً، يمكننا البدء بحرية الآن

332
00:16:33,229 --> 00:16:35,263
،اذاً السبب الذي دفعني للإجتماع بكم اليوم هو

333
00:16:35,264 --> 00:16:36,998
...لأنني، بصفتي الرئيس -
.مهلاً -

334
00:16:36,999 --> 00:16:38,266
مهلاً، ماذا؟

335
00:16:38,267 --> 00:16:40,535
،فيل) يكون)

336
00:16:40,536 --> 00:16:42,136
...(رئيس (الولايات المتحدة

337
00:16:42,137 --> 00:16:43,872
.إنها قصة طويلة

338
00:16:43,873 --> 00:16:46,173
ولكنها شرعية
،على أية حال، بصفتي رئيسكم

339
00:16:46,174 --> 00:16:50,043
أردت إخباركم أنه يمكنكم المجئ إليَّ
دائماً إن أردتم أي شئ، اتفقنا؟

340
00:16:50,044 --> 00:16:53,381
،وتلك الميزة تصبح لك أيضاً
.أيها الرجل الجديد

341
00:16:53,382 --> 00:16:57,251
.(اسمه (فيل ميلر)، (فيل
.إنه سهل لتتذكره

342
00:16:57,252 --> 00:16:59,152
،المقصد هو، أيها الشاب الجديد

343
00:16:59,153 --> 00:17:01,755
.إن احتجت لأي شئ، يمكنك المجئ إليَّ

344
00:17:01,756 --> 00:17:04,357
حسناً، سيدي الرئيس ماذا تفعلون
بشأن الكهرباء؟

345
00:17:04,358 --> 00:17:05,525
.مولدات كهرباء، من الواضح

346
00:17:05,526 --> 00:17:07,527
.السؤال التالي

347
00:17:07,528 --> 00:17:09,629
.أنتم في منطقة مثالية للرياح والطاقة الشمسية

348
00:17:09,630 --> 00:17:11,464
.لم نكن على علم

349
00:17:11,465 --> 00:17:13,767
حسناً، يمكنني إلقاء نظرة على
.تلك الأمور كلها

350
00:17:13,768 --> 00:17:16,403
.يا إلهي، اذهبا لغرفة ما، أنتما الاثنان

351
00:17:18,872 --> 00:17:20,672
آنا محق؟

352
00:17:20,673 --> 00:17:22,674
.أعني، هيا

353
00:17:25,478 --> 00:17:27,012
.حسناً، عليَّ أن أذهب

354
00:17:28,281 --> 00:17:30,282
الجينز ضيق بما فيه الكفاية؟

355
00:17:32,285 --> 00:17:34,553
.آسفة

356
00:17:34,554 --> 00:17:36,721
حسناً، حسناً، أخبار جيدة
،أنتم في بقعة مميزة

357
00:17:36,722 --> 00:17:39,990
.ستساعدكم على توصيل الكهرباء وتشغيلها

358
00:17:39,991 --> 00:17:41,492
.فيل)، أنت مُرسل من الله)

359
00:17:41,493 --> 00:17:42,660
.شكراً لكِ

360
00:17:42,661 --> 00:17:44,429
.كنتُ أتحدث إلى (فيل) الأخر

361
00:17:44,430 --> 00:17:46,597
يبدو منطقياً، بما أنه آخر
.شخص كان يتحدث

362
00:17:46,598 --> 00:17:50,768
.هذا أمر آخر
.وجود اثنين من (فيل ميلر) أمر محير

363
00:17:50,769 --> 00:17:52,436
.أجل -
.نعم، أتفق معكِ -

364
00:17:52,437 --> 00:17:54,938
.ربما علينا أن نناديكم بأسمائكم الوسطى

365
00:17:54,939 --> 00:17:58,775
.لا، لا. أنا كنتُ هنا أولاً
.(وأنا الرئيس; يجب أن أدعى (فيل

366
00:17:58,776 --> 00:18:00,744
فيل)، ما اسمك الأوسط؟)

367
00:18:00,745 --> 00:18:02,512
.(تاندي)

368
00:18:02,513 --> 00:18:03,947
تاندي)؟)

369
00:18:03,948 --> 00:18:05,449
.أجل

370
00:18:05,450 --> 00:18:08,685
أي أسم أوسط (تاندي) هذا؟

371
00:18:08,686 --> 00:18:12,555
.إنه لقب عائلة والدتي
أكانت والدتك (جيسيكا تاندي)؟

372
00:18:13,824 --> 00:18:15,591
.نعم

373
00:18:15,592 --> 00:18:17,693
.هذا بارع

374
00:18:17,694 --> 00:18:19,194
.(والدته ليست (جيسيكا تاندي

375
00:18:19,195 --> 00:18:20,463
.أتعلمين، إنه لقب النسل

376
00:18:20,464 --> 00:18:23,298
فيل)، ما اسمك الأوسط؟)

377
00:18:23,299 --> 00:18:24,266
.ليس لديَّ اسم أوسط

378
00:18:24,267 --> 00:18:25,768
.هذا يُسهل الأمر

379
00:18:25,769 --> 00:18:26,968
،)إذاً هذا هو (فيل

380
00:18:26,969 --> 00:18:28,770
.(وهذا هو (تاندي

381
00:18:28,771 --> 00:18:30,538
.لا، لا

382
00:18:30,539 --> 00:18:31,606
.(أنا (فيل

383
00:18:31,607 --> 00:18:34,943
حسناً، ربما علينا أن نجد
.نوع من المنافسة أو ما شابه

384
00:18:34,944 --> 00:18:36,978
.شيئاً ما كلانا جيدان به

385
00:18:36,979 --> 00:18:37,946
.لا أمانع -
.حسناً -

386
00:18:37,947 --> 00:18:39,981
،ماذا عن لعبة

387
00:18:39,982 --> 00:18:41,516
.(جينغا)

388
00:18:41,517 --> 00:18:42,484
.لم أسمع عنها من قبل

389
00:18:42,485 --> 00:18:43,484
.أجل، ولا أنا أيضاً

390
00:18:43,485 --> 00:18:44,485
.(اذاً (جينغا

391
00:19:13,680 --> 00:19:15,481
.سهل للغاية

392
00:19:16,783 --> 00:19:19,050
.لو حركت هذه، ستحرك تلك، وبعدها تلك

393
00:19:19,051 --> 00:19:20,385
أين أنتِ يا حلوتي الصغيرة؟

394
00:19:21,988 --> 00:19:22,821
.معذرةً

395
00:19:33,032 --> 00:19:34,732
.ماذا بحق الجحيم، (فيل)؟ هيا

396
00:19:36,535 --> 00:19:37,868
.(يجب أن تستمتع بهذا، (فيل

397
00:19:37,869 --> 00:19:40,170
.(قد تكون آخر مرة يناديك أحد بـ(فيل

398
00:19:40,171 --> 00:19:41,639
،أكره أن أخيب أملك

399
00:19:41,640 --> 00:19:49,547
ولكنني على وشك الشروع في عمل سلسلة من
.الحركات ستتركك خجولاً، مذللاً، بلا اسم

400
00:19:51,682 --> 00:19:53,850
...حسناً

401
00:19:53,851 --> 00:19:56,019
.(منافسة جيدة، (تاندي

402
00:20:01,892 --> 00:20:02,892
مرحباً، (كارول)...؟

403
00:20:02,893 --> 00:20:05,795
من أين أتى هذا الباب؟

404
00:20:10,433 --> 00:20:12,233
لماذا تلبسين فستاناً كهذا؟

405
00:20:12,234 --> 00:20:14,770
هذا؟

406
00:20:14,771 --> 00:20:16,972
.إنه ما أفعله وحسب

407
00:20:16,973 --> 00:20:20,141
ماذا عن ذلك الباب، صحيح؟
.فيل) قام بتركيبه)

408
00:20:20,142 --> 00:20:22,110
.حسناً، إنه... متزعزع قليلاً

409
00:20:22,111 --> 00:20:25,246
أيمكنك أن تدهني هذا المرهم على ظهري؟

410
00:20:25,247 --> 00:20:26,614
.آسفة

411
00:20:26,615 --> 00:20:28,282
.لا يمكنني الآن

412
00:20:30,052 --> 00:20:31,786
لأين تذهبين؟

413
00:20:31,787 --> 00:20:35,590
(أقدم هدية شكر لـ(فيل
.لإصلاحه باب منزلي

414
00:20:35,591 --> 00:20:36,624
صنعتِ لأجله بعض كرات الزبيب؟

415
00:20:36,625 --> 00:20:39,326
لا، فطيرة محشوة بالتفاح
.بالإضافة إلى كريم فريش منزلي

416
00:20:39,327 --> 00:20:41,295
.هناك كرات الزبيب في المطبخ
.إن أردت بعضاً منها

417
00:20:42,630 --> 00:20:43,597
كارول)؟)

418
00:20:45,165 --> 00:20:51,571
...فطيرة التفاح، المكياج، الملابس
أمعجبة بهذا الرجل؟

419
00:20:51,572 --> 00:20:53,807
آنت غيور؟

420
00:20:53,808 --> 00:20:54,941
.بالطبع لا

421
00:20:54,942 --> 00:20:56,209
،كما تعلمين، فنحن مطلقان

422
00:20:56,210 --> 00:20:59,178
.ولديكِ الحق لتفعلي ما شئتي

423
00:20:59,179 --> 00:21:01,513
.أعلم

424
00:21:01,514 --> 00:21:04,483
...حسناً، حسناً

425
00:21:04,484 --> 00:21:06,018
.(طابت ليلتك، (كارول

426
00:21:06,019 --> 00:21:08,020
.(طابت ليلتك، (تاندي

427
00:21:14,260 --> 00:21:17,146
<i>!ما الذي يحدث هنا؟</i>

