1
00:00:05,434 --> 00:00:06,867
هل رأيتهما في أي مكان هنا؟

2
00:00:06,934 --> 00:00:08,234
...لم لا نعود إلى منزلهما

3
00:00:08,301 --> 00:00:10,000
وننتظرهما هناك؟

4
00:00:10,067 --> 00:00:15,167
لم لا؟ فربّما يفتحان لي الباب في المرّة السادسة عشرة

5
00:00:22,933 --> 00:00:24,401
ها هما

6
00:00:27,534 --> 00:00:28,567
مرحباً

7
00:00:28,634 --> 00:00:32,933
آسفة جدّاً على تتبّعي إياكما لكنّني آمل فقط أن تمنحاني دقائق من وقتكما

8
00:00:35,000 --> 00:00:37,601
أعلم أنّكما لم تكونا موافقين على موضوع التبنّي

9
00:00:38,501 --> 00:00:40,401
لكنّني أظنّ أنّه لم يكن أمامكما خيار آخر

10
00:00:40,467 --> 00:00:41,967
فالقانون الصيني واضح... أليس كذلك؟

11
00:00:48,033 --> 00:00:50,534
ماذا قال؟

12
00:00:50,601 --> 00:00:53,534
يريدك أن تتركيهما في حالهما

13
00:00:56,134 --> 00:00:57,467
...رجاءً

14
00:00:58,534 --> 00:00:59,868
كلّ ما أريده هو عشر دقائق

15
00:00:59,933 --> 00:01:02,701
كي أعرف أكثر عنكما، وأخبركما عن حياتي

16
00:01:13,900 --> 00:01:17,768
يقول أنّهما لا يملكان طفلة

17
00:01:17,834 --> 00:01:21,134
آسف على ضياع رحلتك هباءً

18
00:01:21,200 --> 00:01:23,100
أعرف أنّهما المقصودان

19
00:01:26,701 --> 00:01:28,200
كيف أستعمل هذا الشيء؟

20
00:01:32,367 --> 00:01:34,267
كيف أصلّي له؟

21
00:01:34,334 --> 00:01:37,534
"تتمنّين أمنية، ثم ترفعين رمز "بوذا

22
00:01:41,834 --> 00:01:45,667
أتمنّى أن يتفهّما كم أحتاج هذا حقاً

23
00:01:56,100 --> 00:01:58,234
والآن تمنّي الأمنية ذاتها مجدداً

24
00:01:58,300 --> 00:02:00,100
إن لم تستطيعي رفع رمز "بوذا" هذه المرة

25
00:02:00,167 --> 00:02:01,300
فهذا يعني أنّ أمنيتكِ ستتحقّق

26
00:02:13,634 --> 00:02:14,900
!آه

27
00:02:14,967 --> 00:02:17,300
أأنتِ بخير؟

28
00:02:25,267 --> 00:02:28,467
<font color=#38B0DE> * دكتور هاوس *
الموسم الخامس</font>

29
00:02:28,467 --> 00:02:31,150
<font color=#38B0DE>ترجمة: د.نائل الحريري
Re-Synced By: MEE2day</font>

30
00:02:31,200 --> 00:02:34,100
<font color=#4096d1>
(هيو لوري: بدور (د.غريغوري هاوس
</font>

31
00:02:34,200 --> 00:02:37,100
<font color=#4096d1>
(ليسا إديلشتاين: بدور (د.ليسا كادي
</font>

32
00:02:37,200 --> 00:02:40,100
<font color=#4096d1>
(عمر إبس: بدور (د.إريك فورمان
</font>

33
00:02:40,500 --> 00:02:43,400
<font color=#4096d1>
(روبرت شون ليونارد: بدور (د.جيمس ويلسون
</font>

34
00:02:43,500 --> 00:02:46,400
<font color=#4096d1>
(جنيفير موريسون: بدور (د.أليسون كامرون
</font>

35
00:02:46,500 --> 00:02:49,400
<font color=#4096d1>
(جيسي سبنسر: بدور (د.روبرت تشايس
</font>

36
00:02:49,500 --> 00:02:55,200
<font color=#38B0DE>
"الحلقة الرابعة- "وحمات
</font>

37
00:02:55,550 --> 00:02:58,880
<font color=#38B0DE>تأليف: دوريس إيغان و ديفيد فوستر
إخراج: ديفيد بلات</font>

38
00:02:59,500 --> 00:03:02,001
كنتُ أبحث في قبّعة "كامرون" السحرية في غرفة الطوارئ

39
00:03:02,067 --> 00:03:03,334
وعثرت على أعجوبة

40
00:03:03,433 --> 00:03:04,700
لقد اتّصلت والدتك... مرّتين

41
00:03:04,767 --> 00:03:06,901
ما تزال بأتمّ صحّة

42
00:03:06,967 --> 00:03:08,901
...بينما هذه المرأة ذات الخمس وعشرين سنة

43
00:03:08,967 --> 00:03:10,734
بدت لي رسائلها طارئةً

44
00:03:10,800 --> 00:03:12,268
...هكذا يبدو الأمر مع أي امرأة

45
00:03:12,334 --> 00:03:14,368
حين يتوفّى شريك حياتها لخمسين عاماً

46
00:03:18,533 --> 00:03:20,368
توفّي والدك؟!... هل أنت...؟

47
00:03:20,433 --> 00:03:21,934
أجل، وأنا بخير

48
00:03:22,001 --> 00:03:23,034
مريضتنا

49
00:03:23,101 --> 00:03:24,201
المعتادة على الشرب من حينٍ لآخر

50
00:03:24,268 --> 00:03:25,934
حتى بدون مناسبة

51
00:03:26,001 --> 00:03:28,967
تقيأت دماً وانهارت بينما هي في رحلةٍ إلى الصين

52
00:03:29,034 --> 00:03:31,268
وقام الجراحون الصينيون باستئصال طولِ قدمٍ من الأمعاء

53
00:03:31,334 --> 00:03:34,000
لكنّ الألم غدا الآن أسوأ من ذي قبل

54
00:03:34,067 --> 00:03:35,500
هاوس، اتّصل بأمك؟

55
00:03:35,567 --> 00:03:37,034
ومن أنتَ لتأمرني، أمي؟

56
00:03:37,101 --> 00:03:40,201
يمكننا استكمال التشخيص التفريقي بعد خمس دقائق

57
00:03:40,268 --> 00:03:42,334
هل أرى أكياساً تحت عينيك؟

58
00:03:42,400 --> 00:03:43,634
أكنتَ مستيقظاً طوال الليل؟

59
00:03:43,700 --> 00:03:45,201
إذاً فقد أخبرتها، أليس كذلك؟

60
00:03:45,268 --> 00:03:48,500
لستُ أعلم ما هي مشاكلك مع والدك

61
00:03:48,567 --> 00:03:49,934
لكن لا داعي لإسقاطها عليّ

62
00:03:50,001 --> 00:03:52,201
لقد أخبر زوجته أنّه كان يمرح مع بعض الفتيات

63
00:03:52,268 --> 00:03:54,700
فألقت به مباشرةً في الشارع

64
00:03:54,767 --> 00:03:57,334
أحقاً أخبرتَها؟ -
أجل... أخبرتُها -

65
00:03:57,400 --> 00:03:59,001
لكن لا، لم تلقِ بي في الشارع

66
00:03:59,067 --> 00:04:00,301
لقد سهرنا ونحن نتحدّث

67
00:04:00,368 --> 00:04:01,334
وسنستمرّ في الحديث

68
00:04:01,400 --> 00:04:04,234
تماماً كما ينبغي لهاوس أن يفعل مع والدته الآن

69
00:04:04,301 --> 00:04:06,101
أيقرأ أحدكم اللغة الصينية؟

70
00:04:06,167 --> 00:04:08,234
لأننا إن لم نجد، فلن نفهم ما فعل هؤلاء الأطباء بها

71
00:04:08,301 --> 00:04:10,667
كاتنر، أنت آسيوي تقريباً.. صحيح؟

72
00:04:10,734 --> 00:04:13,034
ترجم لنا هذا

73
00:04:13,101 --> 00:04:14,600
ماذا عن (رتج ميكل)؟

74
00:04:14,667 --> 00:04:16,767
إن لم يستأصله الجرّاحون

75
00:04:16,834 --> 00:04:18,201
فقد يسبّب الألم والنزف

76
00:04:18,268 --> 00:04:19,834
عالٍ جداً على التنظير الشرجي

77
00:04:19,901 --> 00:04:21,600
ولا يظهر بوضوح على التصوير الطبقي

78
00:04:21,667 --> 00:04:23,067
التصوير بالصدى هو الأسرع

79
00:04:23,134 --> 00:04:24,901
...وبما أنني الأسرع في التصوير بالصدى

80
00:04:24,967 --> 00:04:27,600
هاوس!... دعني أقم بالتصوير الصدويّ

81
00:04:27,667 --> 00:04:29,067
...عليكَ أن تنتهي من موضوع أبيك وتتوقّف عن

82
00:04:29,134 --> 00:04:31,433
لستُ أتهرّب تحاشياً لما هو عميق

83
00:04:31,500 --> 00:04:34,500
أنا أتهرّب تحاشياً لما هو سطحيّ وسخيف

84
00:04:34,567 --> 00:04:35,867
صدّقني، أنا بخير

85
00:04:35,934 --> 00:04:38,800
حتّى أنني لم أكن أحبّه

86
00:04:41,001 --> 00:04:43,867
(ليس (رتج ميكل

87
00:04:43,934 --> 00:04:46,700
هل ذهبتِ هناك لتذوّق الرز؟ أم لحضور معسكرات إعادة التثقيف؟

88
00:04:46,767 --> 00:04:49,400
لقد ذهبتُ للعثور على والديّ البيولوجيين

89
00:04:49,467 --> 00:04:53,500
كسمكة السلمون التي تعود عكس التيّار إلى حيث ولدت

90
00:04:53,567 --> 00:04:55,334
هل اكتملتِ في نهاية المطاف أم أكلتكِ الدببة؟

91
00:04:55,400 --> 00:04:57,934
لقد أنكرا وجودي أساساً

92
00:05:00,667 --> 00:05:02,234
لديك من الأهل أربعة

93
00:05:02,301 --> 00:05:04,934
ولم يعلّمكِ أحدٌ منهم أن تغطّي فمك حين تسعلين

94
00:05:05,001 --> 00:05:07,368
ربّاه! وكأنّهم قطعوكِ نصفين

95
00:05:07,433 --> 00:05:08,901
دكتور، نحن والداها

96
00:05:08,967 --> 00:05:11,334
أنا مجرّد مخبريّ

97
00:05:11,400 --> 00:05:13,567
سيمرّ أطباؤها لاحقاً، بوسعك الثرثرة حينها

98
00:05:13,634 --> 00:05:14,867
...هلا أخبرتهم أنّنا

99
00:05:14,934 --> 00:05:16,634
مررنا بشقّتها

100
00:05:16,700 --> 00:05:19,667
وأحضرنا كلّ أدويتها

101
00:05:19,734 --> 00:05:21,433
أنا مخبريّ وطبيب معاً

102
00:05:21,500 --> 00:05:22,767
بحثتما في شقّتي؟

103
00:05:22,834 --> 00:05:23,967
وجدنا الكحول

104
00:05:24,034 --> 00:05:26,268
اعتقدنا أنّك ستقلعين

105
00:05:26,334 --> 00:05:28,467
هل شربها هو السبب؟ -
لا -

106
00:05:30,534 --> 00:05:33,301
أيمكنك إخبارها أنّه هو السبب؟

107
00:05:40,268 --> 00:05:42,433
(جذور نبات (الشهواني

108
00:05:42,500 --> 00:05:45,234
لا شكراً... أنا بخير

109
00:05:45,301 --> 00:05:47,167
لقد رميتها عليك لغاية

110
00:05:47,234 --> 00:05:49,767
هذا ما أعطاه لها أطباؤها الصينيون

111
00:05:49,834 --> 00:05:51,167
(وهو يحتوي على (الغليسيرهيزين

112
00:05:51,234 --> 00:05:54,167
كانوا يعالجونها من التهاب الرئة اللانمطي؟

113
00:05:54,234 --> 00:05:57,101
ليس علاجاً فعالاً

114
00:05:57,167 --> 00:06:01,033
لكنّ (السارس) يفسّر السعال، ويسبب نقصاً في إشباع الأكسجين

115
00:06:01,033 --> 00:06:04,001
مما يفسّر احتشاء الأمعاء، إنه هو -
لكنّ إصابة الرئة ليست بهذه الحدّة -

116
00:06:04,001 --> 00:06:05,101
حسنٌ إذاً

117
00:06:05,167 --> 00:06:06,734
(لنسمّه (آرس

118
00:06:07,201 --> 00:06:10,001
(ابدؤوا (بالرايبافايرين) و(الإنترفيرون

119
00:06:17,800 --> 00:06:19,901
آسفة بشأن والدك

120
00:06:19,967 --> 00:06:20,967
أنا لستُ آسفاً

121
00:06:22,634 --> 00:06:24,967
هل انتهينا من المشاعر؟

122
00:06:25,034 --> 00:06:26,467
...إن كان هناك ما أستطيع فعله

123
00:06:26,533 --> 00:06:29,368
أتعلمين؟ أنتِ محقّة... لا أظنّني أستطيع النوم بمفردي الليلة

124
00:06:31,034 --> 00:06:33,667
(أو بإمكانكِ إخباري بأنّ هذا (فايكودين سائل

125
00:06:33,734 --> 00:06:37,800
نحن نحقن جميع من تعاملوا مع مريضتك

126
00:06:37,867 --> 00:06:41,134
ومن العجب... أن لم تتطوّع أيّ من الممرضات لإعطائك حقنتك

127
00:06:43,134 --> 00:06:45,667
ستكون فعّالةً أكثر في عضلةٍ كبيرة

128
00:06:45,734 --> 00:06:46,967
أنزل بنطالك

129
00:06:47,034 --> 00:06:50,001
أتعلمين؟ عادةً ما أدفع عشرات الدولارات

130
00:06:50,067 --> 00:06:52,101
لأسمع هذه الجملة

131
00:06:58,033 --> 00:06:59,000
الجنازة في الغد

132
00:06:59,067 --> 00:07:00,667
هل اتّصلت بكِ أمّي؟

133
00:07:00,734 --> 00:07:03,334
(هناك طائرة في الرابعة إلا الثلث من (نيوارك

134
00:07:03,400 --> 00:07:06,934
وإن غادرتَ الآن، فيمكنكَ أن تكونَ في (ليكسينغتون) الليلة

135
00:07:07,001 --> 00:07:09,934
تريدكَ والدتُكَ أن تقدّم حمد دفن له

136
00:07:10,001 --> 00:07:13,500
"حمد دفن"
"إنه المصطلح الإغريقي لعبارة "الكلمة الطيبة

137
00:07:13,567 --> 00:07:16,700
"لو كانت طلبت منّي أن أقدّم "سبّ دفن

138
00:07:16,767 --> 00:07:17,167
...لسعدتُ بـ

139
00:07:17,234 --> 00:07:18,300
إذاً تصرّف كالراشدين

140
00:07:18,367 --> 00:07:20,534
...اتصل بأمك وأخبرها

141
00:07:20,600 --> 00:07:22,127
أنّك غارقٌ في الحزن

142
00:07:22,134 --> 00:07:23,300
لكنّك مشغولٌ ولا يمكنك الحضور

143
00:07:23,367 --> 00:07:24,834
إنها تعرفني حين أكذب

144
00:07:24,900 --> 00:07:26,567
إذاً ابدأ بكتابة الكلمة

145
00:07:34,667 --> 00:07:37,000
لقد أحضرا أخي وأختي من الجامعة

146
00:07:37,937 --> 00:07:39,700
هلا أخبرتهم أنّني لستُ أحتضر؟

147
00:07:40,267 --> 00:07:43,033
أنتِ مصابةٌ بالسارس، وأنا أرتدي قناعاً

148
00:07:43,100 --> 00:07:45,200
الأمر خطير، تفهّميهم ولو قليلاً

149
00:07:45,767 --> 00:07:47,200
لكنّني سأكونُ بخير، أليس كذلك؟

150
00:07:47,267 --> 00:07:48,667
هذه هي وظيفة كلّ هذه الاشياء

151
00:07:49,534 --> 00:07:53,500
نحتاج منكِ أسماء وأرقام كلّ من اختلطتِ بهم هنا أو في الصين

152
00:07:53,534 --> 00:07:54,933
مع أرقام رحلاتك وتواريخها

153
00:07:55,100 --> 00:07:57,067
ذاك الطبيب الذي سعلتُ في وجهه

154
00:07:57,134 --> 00:07:58,901
هل سيكون بخير؟

155
00:07:58,967 --> 00:08:00,700
إنه بخيرٍ حتى الآن

156
00:08:12,601 --> 00:08:13,667
!لقد عاد

157
00:08:13,733 --> 00:08:16,901
هكذا بدأ الألم أوّل مرّة

158
00:08:16,967 --> 00:08:18,734
القلب يتسارع
أحضروا عربة انهيارٍ إلى هنا

159
00:08:21,268 --> 00:08:22,534
ما الذي يجري؟

160
00:08:23,001 --> 00:08:25,167
يجب أن أعرف ما الذي يجري، هذه هي ابنتي

161
00:08:29,534 --> 00:08:31,533
(الكبد ينهار، هذا ليس (السارس

162
00:08:51,925 --> 00:08:54,245
لستُ أقوم بهذا بدافع الاهتمام

163
00:09:04,324 --> 00:09:05,721
"لقد خدّرتني "كادي

164
00:09:06,826 --> 00:09:07,677
...لقد

165
00:09:11,015 --> 00:09:12,720
"لم تتّصل أمّي بـ"كادي

166
00:09:13,077 --> 00:09:14,471
لقد اتّصلت بك

167
00:09:16,169 --> 00:09:19,484
كنتُ أعرف أنّك لن تبقى بعيداً
كنتُ أعرف أنّك تحبّني بجنون

168
00:09:19,604 --> 00:09:21,064
أنا أقوم بهذا من أجل والدتك

169
00:09:21,184 --> 00:09:22,762
لن أقوم بهذا مطلقاً

170
00:09:22,882 --> 00:09:24,394
ولو كان هناك ما أقوم به

171
00:09:24,514 --> 00:09:26,507
لقمتُ به في السنة التي قضاها وهو يحتضر

172
00:09:28,013 --> 00:09:29,641
!هل أخذت علبة "الفايكودين"؟

173
00:09:31,680 --> 00:09:32,531
!أنا أتألم

174
00:09:40,226 --> 00:09:41,110
واحدة؟

175
00:09:44,225 --> 00:09:45,711
إذاً فأنت تقيّدني بالفايكودين

176
00:09:46,120 --> 00:09:47,672
واحدةٌ تكفي لتخفيف الألم

177
00:09:47,792 --> 00:09:50,716
"لكنّها لن تريحني بما يكفي للهرب عائداً إلى "بلانزبورو

178
00:09:58,081 --> 00:09:59,475
أين هاتفي؟

179
00:10:01,774 --> 00:10:03,990
إنهم فريقي... هذه هي رنّتهم الخاصّة

180
00:10:06,621 --> 00:10:07,505
انس الأمر

181
00:10:07,625 --> 00:10:09,526
سيكون دم المريضة في رقبتك

182
00:10:16,026 --> 00:10:17,711
هاوس؟ أأنتَ هناك؟

183
00:10:18,153 --> 00:10:20,014
!أنا مخطوفٌ رغماً عنّي... اتّصلوا بالشرطة

184
00:10:20,134 --> 00:10:21,870
كان لدى (نيكول) جلطةٌ في الوريد الكبدي

185
00:10:21,990 --> 00:10:23,578
استخرجها "تشايس" وأنقذ الكبد

186
00:10:23,698 --> 00:10:26,315
...لا توجد علامات لورمٍ أو شذوذٍ وعائي، أو ما يمكن

187
00:10:26,435 --> 00:10:28,320
إنّها مدمنة -
...المخدّرات والكحول لا تسبّب -

188
00:10:28,440 --> 00:10:29,514
إنّها مدخّنة

189
00:10:29,634 --> 00:10:32,006
التدخين مع واحدٍ من بعض الشذوذات الوراثية العديدة

190
00:10:32,126 --> 00:10:33,484
كفيلان بإطلاق التخثّر بلا توقّف

191
00:10:33,604 --> 00:10:36,727
والخثرات المتعدّدة في الدم قد تفسّر احتشاء الأمعاء، ومشاكل الرئة والكبد

192
00:10:37,009 --> 00:10:38,812
علينا أن نحدّد نوع الشذوذ لديها

193
00:10:38,932 --> 00:10:40,888
كي نحدّد نوع مضاد التخثّر اللازم لها

194
00:10:41,008 --> 00:10:41,945
اسحبوا عيّنةً دمويّة

195
00:10:42,065 --> 00:10:44,687
ولنبحث عن الهدّية الجينيّة التي أورثها إياها والداها الجينيّان

196
00:10:46,507 --> 00:10:48,093
شكراً لاتصالكم

197
00:10:50,112 --> 00:10:52,958
"رنّتك المخصّصة هي "دانسينغ كوين" لفريق "آبا

198
00:11:00,508 --> 00:11:01,392
نيكول؟

199
00:11:04,992 --> 00:11:07,323
أريد أن أتبوّل، توقّف في المحطّة التالية

200
00:11:12,027 --> 00:11:13,988
سأتبوّل على أرضيّة السيّارة

201
00:11:15,929 --> 00:11:18,470
اشتريتَ ممسحةَ أقدامٍ مستعملة؟

202
00:11:19,511 --> 00:11:20,854
!كم هذا رائع

203
00:11:23,103 --> 00:11:25,352
هناك استراحة بعد خمسة أميال

204
00:11:39,756 --> 00:11:41,644
العصا -
دورة المياه هناك -

205
00:11:41,764 --> 00:11:43,337
بإمكانك الذهاب بلا مساعدة

206
00:11:47,507 --> 00:11:50,711
ربّما سأتحدّث عن ذاك الصيف الذي قضاه دون أن يكلّمني

207
00:11:51,540 --> 00:11:53,380
شهران، بلا كلمةٍ واحدة

208
00:11:54,246 --> 00:11:58,093
وكان عندما يريد شيئاً منّي، يكتبه ويمرره لي من تحت باب غرفتي

209
00:11:59,348 --> 00:12:01,930
إن لم تكن تريد أن تتكلّم فلا تتكلّم، لكن اذهب

210
00:12:02,533 --> 00:12:04,975
أخبر والدتكَ أنّك حزينٌ لفجيعتها

211
00:12:05,135 --> 00:12:06,852
مجرّد حضوري هناك سيكون كذبة

212
00:12:07,170 --> 00:12:10,855
إنها تريد أن تتخيّل ولو للحظة، أنّها حظيت بعائلةٍ سعيدة

213
00:12:10,975 --> 00:12:12,800
!أهدها ذلك على الأقل، اكذب

214
00:12:13,932 --> 00:12:15,258
...أعطني العصا

215
00:12:16,339 --> 00:12:17,988
وسأذهب لحضور الجنازة

216
00:12:39,069 --> 00:12:41,806
قلتُ أنّني سأذهب لحضور الجنازة، لم أقل متى سيكون ذلك

217
00:12:47,301 --> 00:12:49,978
لدينا تصنيفان أساسيّان: الداخل والخارج

218
00:12:50,900 --> 00:12:52,219
المرضى يبقون في الداخل

219
00:12:52,339 --> 00:12:54,773
وحين يتحسّنون نتركهم فيخرجون

220
00:12:55,257 --> 00:12:56,075
شكراً للتوضيح

221
00:12:56,195 --> 00:12:57,945
لكنّ التدخين ممنوعٌ في الداخل

222
00:12:58,472 --> 00:13:01,740
لذا... لم لا تعود إلى الداخل وتتركني خمس دقائق في الخارج؟

223
00:13:10,996 --> 00:13:12,139
هاتي ذراعك

224
00:13:18,810 --> 00:13:22,265
بما أنّ الجوّ جميلٌ اليوم، قرّرنا القيام بالتطبيب في الهواء الطلق

225
00:13:23,274 --> 00:13:26,203
دوماً يحدّق الناس بي وأنا مع عائلتي

226
00:13:26,974 --> 00:13:28,109
يبدو الأمر كأنّه أحجية

227
00:13:28,229 --> 00:13:30,153
"أي من هذه الأشياء هو المختلف؟"

228
00:13:30,343 --> 00:13:31,853
وما أهمّية ذلك؟

229
00:13:33,385 --> 00:13:35,842
لقد تبنّتني عائلةٌ بيضاء وأنا في التاسعة من العمر

230
00:13:36,432 --> 00:13:37,942
أحبّ كوني مختلفاً

231
00:13:38,062 --> 00:13:40,737
يبدو المنظر أجمل حين تنظرين إليه بعينٍ خارجية

232
00:13:44,711 --> 00:13:47,932
لا بدّ أنّ الاختلاف أسهل حين تكون ناجحاً

233
00:13:50,699 --> 00:13:52,031
هل هذا سيء؟

234
00:13:52,151 --> 00:13:53,667
لهذا نفضّل البقاء في الداخل

235
00:14:05,086 --> 00:14:08,608
من يخطر له الاحتفاظ بمصباحٍ يدويّ في صندوق السيّارة؟

236
00:14:08,728 --> 00:14:11,615
مع سترة إضافية، ومياه احتياطية

237
00:14:12,057 --> 00:14:14,697
وملاقط أظافر، وفرشاة أسنان، وغطاءٍ للنوم في العراء؟

238
00:14:14,817 --> 00:14:18,295
في حال ساءت الأمور، أفضّل أن أكون مستعدّاً

239
00:14:18,588 --> 00:14:21,583
هلا.. حملتَ من فضلك المصباح قليلاً؟

240
00:14:33,932 --> 00:14:36,470
لعلمك، ليست هذه مفاتيح سيّارتي وحسب

241
00:14:36,590 --> 00:14:38,568
مفاتيح منزلي معها أيضاً

242
00:14:38,688 --> 00:14:40,396
آمبر أعطتني تلك السلسلة

243
00:14:40,710 --> 00:14:44,016
"لا، ليس صحيحاً... إلا لو كنتَ تدلّعها باسم "فولفو

244
00:14:53,634 --> 00:14:56,979
...إن من يكذب بشأن هديّة من حبيبته الميتة

245
00:14:57,140 --> 00:15:01,192
غالباً يردّ على مشاكسةٍ طفوليّةٍ سخيفة بلا معنى

246
00:15:01,743 --> 00:15:05,197
ليس الكفاح لمقاومة الأسر شيئاً سخيفاً بلا معنى

247
00:15:05,383 --> 00:15:07,014
!لتحيَ المقاومة

248
00:15:07,134 --> 00:15:11,065
آسف لإفساد أحلامك سيّد "تشي غيفارا"، لكنّ التأجيل البسيط لن ينفع

249
00:15:11,274 --> 00:15:14,141
ستؤخّر والدتُكَ الجنازة حتى تصلَ إلى هناك

250
00:15:15,716 --> 00:15:17,694
لقد كان والدي رجلاً دقيقاً في مواعيده

251
00:15:17,814 --> 00:15:19,401
ملتزماً بالوقت

252
00:15:19,871 --> 00:15:22,463
من يتأخّر دقيقتين عن موعد العشاء، يحرم منه

253
00:15:22,583 --> 00:15:26,218
لن تقلّل والدتي من شأنه بتأخير الجنازة

254
00:15:26,416 --> 00:15:29,857
أجل، بات واضحاً أنك لا تملك مشاكل تستوجب حلّها

255
00:15:30,795 --> 00:15:33,493
بالله عليك! انس المفاتيح واتّصل بمختصّ للأقفال

256
00:15:34,127 --> 00:15:37,855
سندخل ونلعب "احزر هذه الرائحة" مع السائقين بينما ننتظره

257
00:15:38,149 --> 00:15:39,690
انضمّ إليّ على الجانب المظلم

258
00:15:41,646 --> 00:15:43,896
!لقد انتهينا من الجانب المظلم، هاوس

259
00:15:44,016 --> 00:15:47,002
سأوصلك إلى والدتك... وهذا كلّ شيء

260
00:15:48,322 --> 00:15:49,852
لقد تجازوتُ علاقتنا

261
00:15:54,032 --> 00:15:55,596
...ما الذي تعتقدون أنّ هاوس قد يرسله

262
00:15:55,716 --> 00:15:59,595
مجموعة "الراحة الهادئة" أم باقة "الأفكار الدافئة"؟

263
00:16:00,359 --> 00:16:02,587
أعني... لو لم يكن وغداً

264
00:16:03,161 --> 00:16:06,312
أرسلي كعكةً كبيرةً على شكل تابوت

265
00:16:07,149 --> 00:16:08,885
ستصدّق والدتهُ أنّ هذه الهديّة منه

266
00:16:09,049 --> 00:16:10,929
لم أخبركِ كي ترسلي شيئاً بدلاً عنه

267
00:16:11,049 --> 00:16:14,507
بل كي تعرفي فقط مدى انفصال هذا الرجل عن الجنس البشري

268
00:16:14,627 --> 00:16:16,875
احتجنا ستّ أكياس من البلازما المجمدة لإيقاف النزيف

269
00:16:16,995 --> 00:16:18,312
الدم ينزف ويتجلّط معاً؟

270
00:16:18,483 --> 00:16:21,397
وقطع الكريّات الحمراء في اللطخة تؤكد التخثّر الوعائي المنتشر، مما يعني السرطان

271
00:16:21,583 --> 00:16:24,984
إنها شابة، قد يكون سرطان الدم -
التعداد الطبيعي للكريات البيض يستبعد ذلك -

272
00:16:25,149 --> 00:16:27,996
الألم البطني يوجّه نحو ورمٍ في البطن -
لقد قام هاوس بفحصٍ صدويّ -

273
00:16:28,116 --> 00:16:30,657
لم يكن يبحث عن ورمٍ حينها، قم بمسحٍ طبقيّ

274
00:16:31,138 --> 00:16:32,242
لا أفهم ذلك

275
00:16:32,672 --> 00:16:34,996
...المسح الطبقي يكشف السرطانات المعوية الصغيرة

276
00:16:35,116 --> 00:16:37,539
...التي لا يمكن للصدى -
(لستُ أفهمُ (هاوس -

277
00:16:38,125 --> 00:16:42,074
عندما توفي والدي انتهى بي المطاف وأنا أقتل مريضاً، رغم أنني كنتُ أكره والدي

278
00:16:42,497 --> 00:16:44,651
أياً ما قاله هاوس أو لم يقله

279
00:16:44,997 --> 00:16:46,708
أثق أنّ هذا الرجل متأثّر بذلك

280
00:16:48,891 --> 00:16:51,186
إذاً فقد كان وغداً، لكنّه والدك برغم ذلك

281
00:16:51,306 --> 00:16:54,530
وأنت مبرمجٌ بيولوجياً كي تحبّه

282
00:16:54,758 --> 00:16:56,043
غير صحيح

283
00:16:56,907 --> 00:16:59,130
ليست المشاعر شيئاً عقلانياً

284
00:16:59,250 --> 00:17:02,791
أعرف أنّك لا تؤمن بما لا يمكن عدّه وإحصاؤه

285
00:17:02,911 --> 00:17:04,941
إنّه ليس والدي البيولوجي

286
00:17:08,849 --> 00:17:10,897
اكتشفت ذلك وأنا في الثانية عشرة

287
00:17:11,274 --> 00:17:14,663
أفهمك، كنتَ الطفل الرائع المنعزل اجتماعياً في سن الثانية عشرة

288
00:17:14,783 --> 00:17:17,830
واخترعتَ كوناً موازياً حيث لم تكن حياتُكَ فيه مزرية

289
00:17:18,216 --> 00:17:19,742
أنا أرى الحقائق

290
00:17:20,350 --> 00:17:24,217
"أولاً... كان قد حصل على عملٍ في مخيّم تدريبيّ خارج "أوكيناوا

291
00:17:24,337 --> 00:17:26,221
في الوقت الذي حملت والدتي فيه بي

292
00:17:26,341 --> 00:17:29,963
وبما أنّه في المئة والخمسين من العمر، فقد كان السفر عبر الجوّ مستحيلاً

293
00:17:30,127 --> 00:17:32,996
إصيع قدمه الثاني أكبر من إبهام قدمه

294
00:17:33,116 --> 00:17:35,138
وأنا لا -
!كم هذا محزن -

295
00:17:35,604 --> 00:17:37,639
...لا تقل لي إنّ والدتك كانت تعبث مع

296
00:17:37,816 --> 00:17:40,130
لديّ وحمةٌ حمراء مميّزةٌ على كتفي

297
00:17:40,250 --> 00:17:42,645
موجودةٌ أيضاً لدى أحد الأصدقاء المقرّبين للعائلة

298
00:17:42,916 --> 00:17:46,149
لو كنت تصدّق هذه القصة لما رحتَ تحدّثني عن الوحمات

299
00:17:46,309 --> 00:17:48,706
بل كنتَ حدّثتني عن الفحص الوراثي الذي قمتَ به

300
00:17:48,826 --> 00:17:51,200
وحيثً أنّك لم تذكره لي، فهذا يعني غالباً أنّك لم تقم به

301
00:17:51,320 --> 00:17:53,529
...لأنّك لا تريد
!هاوس! ما الذي تفعله؟

302
00:17:53,775 --> 00:17:56,534
...اترك... اترك الـ
!هناك شرطي

303
00:18:06,409 --> 00:18:09,141
نيكول، اثبتي قليلاً.. سيستغرق هذا بضع ثوانٍ فقط

304
00:18:09,924 --> 00:18:12,424
جرح بقطر مليمتر في أعلى البطن

305
00:18:12,585 --> 00:18:15,178
لقد تمّ تبنيها حين اعتقد الوالدان أنّهما لا ينجبان

306
00:18:15,637 --> 00:18:18,980
"وبعدها حين أنجبا ثلاثة أطفال، فهمت ذلك على أنّه "شكراً على مشاركتك معنا

307
00:18:19,100 --> 00:18:20,725
"لكنّ لدينا أطفالاً حقيقيين الآن"

308
00:18:20,885 --> 00:18:24,286
بينما الأطفال الحقيقيون يظنّون بأنّهم كانوا حوادث مفروضة وهي المنتقاة

309
00:18:24,306 --> 00:18:26,147
لكلٍّّ مشاكله مع والديه

310
00:18:26,308 --> 00:18:28,524
إنها مدمنة، وقد حدث شيءٌ ما

311
00:18:28,684 --> 00:18:32,192
وهل هم الأهل بالضرورة؟
سأكبّر البنكرياس

312
00:18:32,312 --> 00:18:35,304
لم أقل أنّ الأهل هم المخطئون -
أنتَ تقول بأنّها تعجبك -

313
00:18:35,424 --> 00:18:38,462
لذا لا تريد أن تكون أخطاؤها هي أخطاءها

314
00:18:38,582 --> 00:18:42,022
...لكن لا بدّ أنّ هناك أحداً قد أخطأ، وبقيّة من تعرفهم

315
00:18:44,242 --> 00:18:46,668
أعتقد أن علينا الاتصال بهاوس مجدداً

316
00:18:48,531 --> 00:18:50,771
فقدت السيطرة على سرعتك؟

317
00:18:51,864 --> 00:18:54,035
"أعتقد أنّ هذه كانت حجّة "هتلر

318
00:18:54,399 --> 00:18:56,384
أنّه فقد السيطرة على اليهود

319
00:18:56,504 --> 00:18:57,929
ولم يحمّله أحدٌ المسؤولية

320
00:18:58,090 --> 00:19:00,782
لا أريد اللعب، هاوس -
لقد كنتَ تحميني -

321
00:19:00,902 --> 00:19:03,896
أي ذي عقل صحيح كان سيشي بي

322
00:19:04,016 --> 00:19:06,021
أنا أحاول أن أختصر الأمور

323
00:19:06,141 --> 00:19:08,206
ستذهب لحضور الجنازة

324
00:19:16,375 --> 00:19:19,909
اختصروا، لا أريد أن يفوتني تفتيش الفتحة الشرجية

325
00:19:20,069 --> 00:19:22,032
يبدو أنها كتلة في البنكرياس

326
00:19:22,152 --> 00:19:23,788
لستُ أرى ذلك... فالصورة ليست أمامي

327
00:19:23,949 --> 00:19:26,874
أريد المزيد من التفاصيل -
إنها مليئة بسائل -

328
00:19:27,343 --> 00:19:28,835
هلا خرجتَ من السيارة، سيّدي؟

329
00:19:28,995 --> 00:19:31,458
حضرة الضابط، إن أردتَ تسجيل مخالفةٍ ضدي فأنا أتفهّم ذلك

330
00:19:31,578 --> 00:19:33,688
اخرج من السيارة، سيّدي -
كيسة؟ -

331
00:19:33,808 --> 00:19:36,009
كيسة ضخمة... هل هناك مشكلة عندك؟

332
00:19:36,169 --> 00:19:37,510
إنّهم يقبضون على ويلسون

333
00:19:37,670 --> 00:19:38,724
كم حجمها؟

334
00:19:38,844 --> 00:19:41,097
بحجم شاحنة؟ أم سيّارةٍ متوسّطة؟

335
00:19:41,257 --> 00:19:42,557
حقاً؟ ما الذي فعلته؟

336
00:19:42,972 --> 00:19:44,642
من الواضح أنني أمزح

337
00:19:45,216 --> 00:19:47,609
لو كان ويلسون الآن يقيّد بالأصفاد أمام سيّارته

338
00:19:47,729 --> 00:19:49,533
أكنتُ سأستمرّ معكم في التشخيص التفريقي؟

339
00:19:49,653 --> 00:19:51,649
قطر الكيسة لا يقلّ عن ثمانية سنتيمترات

340
00:19:52,738 --> 00:19:55,509
أهي في الرأس أم الذيل؟ -
رأس البنكرياس -

341
00:19:55,629 --> 00:19:57,613
وأنتَ أيضاً سيّدي... تفضّل بالخروج

342
00:19:58,150 --> 00:20:00,109
لنفترض أنّ لدينا موقع بناء

343
00:20:00,229 --> 00:20:02,331
...والمدحلة تحرث في

344
00:20:03,496 --> 00:20:04,470
اخرج حالاً

345
00:20:09,225 --> 00:20:10,263
بدون عصا

346
00:20:21,317 --> 00:20:22,930
"جيمس إيفان ويلسون"

347
00:20:23,854 --> 00:20:26,225
"هناك أمر بالقبض عليك صادر من "لويزيانا

348
00:20:35,684 --> 00:20:37,553
ما الذي يميّز المدحلة؟

349
00:20:37,673 --> 00:20:40,130
القوّة... ربّما هو سرطان البنكرياس

350
00:20:40,250 --> 00:20:44,716
"فكرة رائعة، لكنّه لا يشترك مع أعراض المريضة إلا في "الدّحل

351
00:20:44,836 --> 00:20:46,512
ألا تعتقد أنّ (هاوس) وصل إلى شيء؟

352
00:20:46,632 --> 00:20:48,246
أعتقد بأنّه ظنّ نفسه توصّل إلى فكرة

353
00:20:48,526 --> 00:20:50,916
وأعتقد أيضاً أنّ تشبيهاته عصيّةٌ على فك رموزها

354
00:20:51,076 --> 00:20:52,455
بعد أن يقولها

355
00:20:52,740 --> 00:20:55,295
علينا أن نركّز على الطب -
لا أحد يجيب -

356
00:20:55,660 --> 00:20:58,131
لن يجيب أحد، لقد قبض عليهما

357
00:20:58,359 --> 00:21:01,198
لقد كان يمزح -
لقد اهتمّ بالحجم والموقع -

358
00:21:01,318 --> 00:21:04,095
وهذا ما يجب أن نركّز عليه، لا أن نلعب لعبة التشابيه والأسماء

359
00:21:04,215 --> 00:21:07,440
في حين أن اسم هذا الشيء المنفجر يدّمر حياة المريضة

360
00:21:07,560 --> 00:21:09,083
(سأحاول الاتصال بـ(ويلسون

361
00:21:09,203 --> 00:21:12,604
ماذا لو لم يكن الأمر بتعلّقاً بصفة المدحلة، بل بعملها؟

362
00:21:12,893 --> 00:21:14,356
إنّها تمهّد الأشياء

363
00:21:15,437 --> 00:21:17,401
هذه مضيعةٌ للوقت

364
00:21:26,083 --> 00:21:27,777
أحتاج تلك المكالمة

365
00:21:28,693 --> 00:21:32,059
أنا طبيب، وحين يتّصل بي أحدٌ ثلاث مرّات

366
00:21:32,179 --> 00:21:35,794
"فهذا يرمز إلى "ارفع السماعة قبل أن يموت أحدهم

367
00:21:35,955 --> 00:21:38,046
أنا أكيدٌ من وجود أطبّاء أذكياء آخرين

368
00:21:38,396 --> 00:21:40,144
ستفاجأ بالعكس

369
00:21:41,042 --> 00:21:44,076
لقد أخبرتني أنّك سوّيت تلك المسألة -
هذا صحيح -

370
00:21:44,404 --> 00:21:47,984
كان ذلك أوّل ما قلتَه لي -
لقد سوّيتٌ المسألة -

371
00:21:48,584 --> 00:21:51,064
لا بدّ أنّك أخطأتَ في شيءٍ آخر

372
00:21:51,566 --> 00:21:52,585
سيّدي؟

373
00:21:53,193 --> 00:21:56,857
...لا أقصد استعجالك، لكنّنا مرتبطون بحضور جنازة

374
00:21:57,193 --> 00:22:00,628
لن يذهب أحد إلى مكان، أو يستقبل أي مكالمات

375
00:22:00,748 --> 00:22:02,695
"حتى تصلني التعليمات من "لويزيانا

376
00:22:02,815 --> 00:22:04,734
إنّه أمرٌ قديم جداً

377
00:22:04,854 --> 00:22:07,200
أليس هناك سقوط بالتقادم لهذا النوع من الأشياء؟

378
00:22:07,360 --> 00:22:09,327
لقد تمّ إيقافه منذ أن فررتَ من الولاية

379
00:22:10,085 --> 00:22:12,831
لم أفرّ من الولاية، بل تركتُ الولاية

380
00:22:13,734 --> 00:22:16,334
...لأنني لا أعيش في "لويزيانا"، والتهم كنت

381
00:22:17,643 --> 00:22:19,421
...مجرّد جنح

382
00:22:19,693 --> 00:22:21,061
الاعتداء العنيف

383
00:22:21,416 --> 00:22:23,500
والمهاجمة وتخريب ممتلكاتٍ شخصيّة

384
00:22:23,620 --> 00:22:25,903
هناك تفسير بسيط

385
00:22:26,023 --> 00:22:28,316
..."كان هناك مؤتمر طبي في "نيو أورلينز

386
00:22:28,436 --> 00:22:30,307
ليس عليك تبرير الأمر لي

387
00:22:30,468 --> 00:22:33,406
وكنتُ متخرّجاً حديثاً من الكلّية، ولا أعرف أحداً في المؤتمر

388
00:22:33,526 --> 00:22:36,313
لقد سمعتَه (ويلسون)، ليس عليك التبرير

389
00:22:36,473 --> 00:22:38,231
لن أجلس هنا وأضيع وقتي

390
00:22:38,391 --> 00:22:41,131
!فقط كي تتجنّب حضورَ جنازة والدك

391
00:22:43,429 --> 00:22:44,850
إنه والدي أنا

392
00:22:45,539 --> 00:22:49,034
ومن حقّي تجنّب حضور جنازته -
ليس إن كانت والدتك ما تزال على قيد الحياة -

393
00:22:52,793 --> 00:22:53,834
اشرح لي

394
00:22:54,938 --> 00:22:56,796
هل اهتمّ (هاوس) بموضوع السنتيمترات الثمانية؟

395
00:22:56,916 --> 00:22:58,119
لقد صفّر

396
00:22:58,239 --> 00:22:59,899
إنها ضخمة، جميعنا نعرف ذلك

397
00:23:00,019 --> 00:23:03,465
هاوس) لا يصفّر استغراباً، مما يعني أنّه لم يكن يتوقّع ذلك)

398
00:23:03,860 --> 00:23:06,092
مما يعني أنّه غيّر رأيه في تلك اللحظة

399
00:23:06,362 --> 00:23:07,802
إن كيسةً وحيدةً ضخمة

400
00:23:07,962 --> 00:23:10,555
تستبعد الأمراض العامة كتصلّب الجلد أو الذئبة

401
00:23:10,715 --> 00:23:14,023
إن استبعدتها فستبقى لديك الأمراض التي تؤثر على البنكرياس وحده

402
00:23:14,143 --> 00:23:16,311
حصيات المرارة أو انشطار البنكرياس

403
00:23:16,471 --> 00:23:18,323
سؤاله التالي سيضيّق نطاق البحث

404
00:23:18,443 --> 00:23:19,573
لقد سألني عن موقعها

405
00:23:19,693 --> 00:23:21,606
كيسة الرأس تعني الحصيّات، وكيسة الذيل تعني الانشطار

406
00:23:21,726 --> 00:23:23,679
الكيسة في الرأس، إذاً فلديها حصيّات مرارية

407
00:23:23,799 --> 00:23:27,171
...إن المدحلة تعني فجواتٍ في -
لا عليك، لقد انتهينا -

408
00:23:27,291 --> 00:23:29,407
عرفتَ أنّ لديها حصيّاتٍ مراريّة؟

409
00:23:31,862 --> 00:23:35,453
كنتُ في حانة الفندق، لأروّح عن نفسي... وأشرب شيئاً

410
00:23:35,909 --> 00:23:38,374
وكان هناك شخصٌ يشغّل مراراً وتكراراً أغنية

411
00:23:39,066 --> 00:23:42,504
لـ "بيلي جويل" اسمها "ليف أتندر مومنت ألون" على جهاز الموسيقى

412
00:23:42,665 --> 00:23:46,467
أغنية "ليف أتندر مومنت" أغنية جيّدة -
بل رائعة، هو من كان ذوقه سيّئاً -

413
00:23:46,628 --> 00:23:49,057
...لكنّها ليست أفضل من الفرجة على مطعمٍ إيطاليّ بينما

414
00:23:49,239 --> 00:23:53,218
لذا طلبتُ من الرجل التوقّف، بأدب

415
00:23:53,659 --> 00:23:55,059
لقد صرختَ في وجهه، بأدب

416
00:23:55,219 --> 00:23:57,358
لقد طلبتُ بأدبٍ في البداية

417
00:23:57,478 --> 00:24:00,481
لكنّ اللطف لم يكن يؤثر في هذا الغبي

418
00:24:00,981 --> 00:24:01,788
...لذا

419
00:24:02,310 --> 00:24:05,360
رميتُ بزجاجةٍ على المرآة

420
00:24:06,102 --> 00:24:08,841
مما أوصل رسالتي بنجاح

421
00:24:08,961 --> 00:24:11,792
ودمّر مرآةً عتيقةً طولها عشر أقدام

422
00:24:11,912 --> 00:24:15,245
وشكّل قدوةً لزبونين آخرين كي يرموا بكؤوسهم أيضاً

423
00:24:15,405 --> 00:24:17,806
لم يكن لي علاقةٌ بتلك المعركة

424
00:24:17,926 --> 00:24:21,610
إن تهمة الاعتداء كانت كاذبة تماماً، كما أنني دفعت ثمن المرآة

425
00:24:22,284 --> 00:24:24,588
أعتقد أنّني فهمت الموضوع

426
00:24:25,243 --> 00:24:28,066
أفترض أنّك أنتَ الرجل الذي كان يشغّل تلك الأغنية

427
00:24:28,466 --> 00:24:30,385
لا، كنتُ الرجل الذي دفع كفالة إخراجه

428
00:24:30,705 --> 00:24:33,200
وهكذا تعارفنا، كنتُ وقتها في السجن

429
00:24:33,882 --> 00:24:36,391
كان هذا الرجل غريباً عنك، ودفعتَ كفالته؟

430
00:24:36,857 --> 00:24:40,104
لقد كان المؤتمر مملاً، وكنتُ أبحث عمّن أحتسي معه كأساً

431
00:24:40,452 --> 00:24:43,129
وهذا هو أساس صداقتنا بأكملها

432
00:24:43,249 --> 00:24:46,944
لولا أنك كنتَ تشعر بالملل في ذاك اليوم، لما كانت أصلاً

433
00:24:47,104 --> 00:24:48,968
كان هناك ثلاثة آلاف شخصٍ في ذاك المؤتمر

434
00:24:49,088 --> 00:24:51,240
كنتَ أنتَ الوحيد الذي لم يكن مملاً، هذا يعني شيئاً

435
00:24:51,400 --> 00:24:53,960
ويعني أيضاً أنّك كذبتَ عليّ بشأنِ إسقاطِ التُّهم

436
00:24:54,080 --> 00:24:55,759
لقد أحضرتُ محامياً، وقام بالاتفاق

437
00:24:55,879 --> 00:24:57,139
ألم تتّصل أنتَ به؟

438
00:24:57,259 --> 00:24:59,414
كان عليكَ حضور المحاكمة، هذا أمرٌ بديهي

439
00:24:59,574 --> 00:25:01,959
بديهيّ لمن له خبرتك في الجنح

440
00:25:02,260 --> 00:25:03,252
بإمكانكما الذهاب

441
00:25:03,928 --> 00:25:05,040
ماذا؟

442
00:25:05,502 --> 00:25:07,596
إنّه هاربٌ من العدالة

443
00:25:08,215 --> 00:25:10,527
تلك القصّة بأكملها كانت كذباً... لقد طعن رجلاً

444
00:25:10,836 --> 00:25:13,220
...لويزيانا" لا ترغب في أن تدفع"

445
00:25:13,380 --> 00:25:15,430
كي تسترجعك -
بغض النظر -

446
00:25:15,824 --> 00:25:19,309
كان يقود برعونةٍ في بلدتكم النائمة

447
00:25:19,891 --> 00:25:21,854
هل يضيفون الرصاص إلى كعك الجيلي لديكم؟

448
00:25:22,093 --> 00:25:23,931
كفاك عقوقاً يا هذا

449
00:25:24,051 --> 00:25:26,462
اذهب وقم بواجبك تجاه والدك

450
00:25:28,729 --> 00:25:30,706
لقد أكّد المسح الطبقي الحصيّات المراريّة

451
00:25:31,154 --> 00:25:33,873
وهي ليست خطيرةً في العادة، وموجودةٌ تقريباً لدى الجميع

452
00:25:34,328 --> 00:25:36,660
...لكنّها أحياناً -
قاتلة؟ -

453
00:25:36,778 --> 00:25:40,858
أجل، ما لم نستأصلها... وسنقوم بذلك تنظيرياً

454
00:25:46,686 --> 00:25:50,677
منذ متى صار بولها بنّيّاً؟ -
كانت كليتاها بخيرٍ عند الظهيرة -

455
00:25:50,911 --> 00:25:52,134
ليستا بخيرٍ الآن

456
00:25:54,203 --> 00:25:55,596
ليست هذه حصيّات مراريّة

457
00:25:58,733 --> 00:26:02,227
بالطبع ليست حصيّات مراريّة، من قال ذلك؟

458
00:26:02,388 --> 00:26:05,480
"لقد قلتَ "مدحلة -
"وقلتُ أيضاً "موقع بناء -

459
00:26:05,640 --> 00:26:07,399
الحصيّات المرارية قد تخلق كيسة في البنكرياس

460
00:26:08,533 --> 00:26:09,734
لنستدر ونعد

461
00:26:10,011 --> 00:26:11,710
لقد مرّت ساعتان على الجنازة

462
00:26:11,830 --> 00:26:13,804
وهذه هي المرّة الثالثة التي نمرّ فيها بهذا المبنى الاستعماري

463
00:26:13,924 --> 00:26:15,990
وعليه ذاك الصليب المحترق

464
00:26:16,151 --> 00:26:17,309
لستُ تائهاً

465
00:26:18,627 --> 00:26:22,054
لستُ أتحدّث عمّا خلق الكيسة بل عمّا خلقته الكيسة

466
00:26:22,214 --> 00:26:23,133
كلّ شيء

467
00:26:23,253 --> 00:26:25,099
الكيسة عرضٌ لا تشخيص

468
00:26:25,345 --> 00:26:28,519
...إلا إن كانت كيسات متعددة متّصلةً بأعضاء أخرى

469
00:26:28,827 --> 00:26:29,979
كالمدحلة

470
00:26:30,197 --> 00:26:32,231
هذا طريقٌ بعيد جداً عن الكليتين

471
00:26:32,391 --> 00:26:34,734
كيف نثبت وجودها؟ لن تظهر بأيّ مسح

472
00:26:34,910 --> 00:26:37,695
ولن يبحث عنها (تشايس) بينما المريضة مصابة بالقصور الكلوي

473
00:26:37,815 --> 00:26:40,281
ببلز -
أهذا اسمكِ الجديد في نادي المتعرّيات؟ -

474
00:26:40,441 --> 00:26:43,857
أجل، كما أن بإمكاننا حقن الفقاعات في الكيسة ومراقبة تحرّكها

475
00:26:43,977 --> 00:26:46,944
وإن وصلت لأعضاء أخرى، سنتأكد أنّك محق... ثم نستأصلها وينتهي الأمر

476
00:26:47,064 --> 00:26:49,080
ببلز" محقّة... استخدموا الصدى"

477
00:26:52,107 --> 00:26:53,454
لستُ تائهاً

478
00:27:09,945 --> 00:27:11,645
نيكول، أريدك أن تثبتي

479
00:27:11,878 --> 00:27:12,855
أنا متوتّرة

480
00:27:13,297 --> 00:27:15,733
لستِ متوتّرة، إنّه انسحاب الكحول... أليس كذلك؟

481
00:27:17,818 --> 00:27:20,779
لم أشرب منذُ أن وصلتُ إلى هنا

482
00:27:22,920 --> 00:27:25,858
شكراً للسماء، لم تفتنا الجنازة بعد كلّ هذا

483
00:27:26,148 --> 00:27:28,370
يبدو ذلك أشبه بنهاية أغنية الميلاد

484
00:27:40,111 --> 00:27:42,209
!يا لسعادتي بحضورك

485
00:27:43,358 --> 00:27:47,331
وكأنّ حملاً ثقيلاً ينزاح عنّي برؤيتك هنا

486
00:27:49,365 --> 00:27:52,145
(شكراً، (جيمس -
أمّاه، كيف تؤجّلين الجنازة؟ -

487
00:27:52,444 --> 00:27:55,555
عزيزي، لقد توفّي والدك... لن يهتمّ بذلك

488
00:27:55,919 --> 00:27:57,825
هل جهّزتَ ما تريدُ قوله؟

489
00:27:57,945 --> 00:27:59,125
لم أفعل

490
00:27:59,245 --> 00:28:01,925
اطلبي ذلك من الوزير أو أحد أصدقائه في الجيش

491
00:28:02,045 --> 00:28:05,074
ستتكلّم، ولا يهمّني أنّك لم تكن تحبّه

492
00:28:05,424 --> 00:28:08,119
لقد كان والدك، وكان يحبّك

493
00:28:08,757 --> 00:28:10,312
(لقد انتهت الحرب، (غريغ

494
00:28:12,141 --> 00:28:13,374
قم بذلك لأجل خاطري

495
00:28:17,028 --> 00:28:18,338
كفاك قلقاً

496
00:28:20,341 --> 00:28:22,231
أنا واثقةٌ أنّه سيبيّض وجهي

497
00:28:23,145 --> 00:28:25,553
وأنا واثقٌ أنّكِ تعرفينهُ أكثر منّي

498
00:28:31,629 --> 00:28:33,273
كبدها قد تضرّر

499
00:28:33,393 --> 00:28:37,106
والانسحاب الكحولي سيؤدي إلى استمرار ارتعاش العضلات حتى وهي مخدّرة

500
00:28:37,516 --> 00:28:39,396
نحتاج إلى شلّها كي نقوم بعملنا

501
00:28:39,516 --> 00:28:40,860
لقد حاولتُ الإقلاع

502
00:28:41,205 --> 00:28:45,489
إن غيبوبة "الفينوباربيتال" لن تسمح لنا فقط بحقن الكيسة، بل ستعالج الانسحاب الكحولي أيضاً

503
00:28:45,869 --> 00:28:47,909
وحين تستيقظ ستكون أعراض الانسحاب قد اختفت

504
00:28:48,552 --> 00:28:50,858
لقد رأيناها تعاني الانسحاب سابقاً

505
00:28:51,234 --> 00:28:53,145
لقد رأيناها تعاني من كلّ شيء

506
00:28:53,265 --> 00:28:54,165
...وقد كنّا

507
00:28:54,688 --> 00:28:56,583
إلى جانبها، ناضلنا من أجلها

508
00:28:56,703 --> 00:28:58,874
كنا نحضرها من الحانات في منتصف الليل

509
00:28:58,994 --> 00:29:00,588
وأحياناً نتركها تقضي ليالي في السجن

510
00:29:04,204 --> 00:29:05,927
لطالما قلتُ أنّ كل شيء سيكون بخير

511
00:29:06,189 --> 00:29:07,971
وأنّني سأعود أفضل من ذي قبل

512
00:29:08,566 --> 00:29:10,172
لكنّني لن أقول ذلك بعد الآن

513
00:29:12,478 --> 00:29:13,922
لنشفكِ من مرضكِ أولاً

514
00:29:14,480 --> 00:29:16,187
ثم سنهتمّ بشفائكِ من الإدمان

515
00:29:18,349 --> 00:29:21,022
...الرب يرعاني، ولا ينبغي لي أن

516
00:29:21,142 --> 00:29:22,883
لن أتكلّم

517
00:29:24,255 --> 00:29:27,490
لقد كنّا غريبين يتشاركان الموقع الجغرافيّ منذ ثلاثين عاماً

518
00:29:28,298 --> 00:29:30,706
أجل، من الواضح أنّه لم يؤثر فيك مطلقاً

519
00:29:30,826 --> 00:29:33,336
ذاك الأب الذي كان مهووساً بدقّة المواعيد

520
00:29:33,456 --> 00:29:34,486
هذه مشكلته

521
00:29:34,913 --> 00:29:36,708
وقد قمتُ عمداً بإقصاء نفسي عنها

522
00:29:37,077 --> 00:29:38,668
بل جعلتها مشكلتك أيضاً

523
00:29:38,828 --> 00:29:43,172
حين حضرتَ بدقّةٍ بعد أربع ساعات، متجاهلاً الأدب ومتجاهلاً الأصول

524
00:29:43,860 --> 00:29:45,195
ربّاه! إنّه هنا

525
00:29:45,602 --> 00:29:46,843
من هو؟

526
00:29:47,817 --> 00:29:50,133
ذاك الذي تدّعي بأنّه والدك الحقيقي؟

527
00:29:51,911 --> 00:29:54,090
"اختيارٌ موفّق، إنه يشبه "شون كونري

528
00:29:54,581 --> 00:29:57,446
لنعد إلى تلك الحكاية التي اخترعتها

529
00:29:57,566 --> 00:29:58,857
:هل قلتَ لوالدك وقتها

530
00:29:58,977 --> 00:30:04,402
أبتاه! أنا أرفض الاعتراف بوجودك لأنني اخترتُ (جيمس بوند) أباً لي"؟"

531
00:30:06,122 --> 00:30:07,613
أجل، لكن بصيغةٍ مختلفة

532
00:30:08,935 --> 00:30:09,741
!ماذا؟

533
00:30:10,795 --> 00:30:13,611
إن كره الولد لوالده إلى هذا الحد

534
00:30:13,731 --> 00:30:15,699
إلى درجة استبداله بشخص آخر

535
00:30:16,967 --> 00:30:19,012
هذا مؤلم، كيف احتمل هذا؟

536
00:30:19,581 --> 00:30:20,831
لقد أخبرتك سابقاً

537
00:30:21,521 --> 00:30:23,746
قضى الصيف كلّه دون أن يكلّمني

538
00:30:31,756 --> 00:30:36,684
إن امتناني لتشريفكم هذا اليوم يفوق مقدرتي على التعبير

539
00:30:38,090 --> 00:30:44,150
والآن... يودّ ولدنا "غريغوري" أن يلقي كلمةً قصيرة

540
00:30:48,312 --> 00:30:49,399
غريغ؟

541
00:31:07,617 --> 00:31:09,383
هناك الكثير من الناس اليوم

542
00:31:10,587 --> 00:31:12,484
بمن فيهم أصدقاؤه في الجيش

543
00:31:13,978 --> 00:31:16,133
ويلفت نظري أنّهم جميعاً

544
00:31:16,253 --> 00:31:18,392
من رتبة والدي أو أعلى

545
00:31:20,221 --> 00:31:22,093
وهذا لا يدهشني

546
00:31:23,973 --> 00:31:30,049
إذ لو كان امتحان الرجولة، يكمن في معاملة الرجل لمن يملك السلطة عليهم

547
00:31:32,224 --> 00:31:33,908
فقد رسب والدي فيه بجدارة

548
00:31:37,223 --> 00:31:40,623
هذا الرجل الذي تتوقون لتشريفه

549
00:31:41,338 --> 00:31:43,371
كان عاجزاً عن الاعتراف

550
00:31:43,736 --> 00:31:45,294
بأي رأي سوى رأيه الخاص

551
00:31:45,860 --> 00:31:47,672
كان يعاقب كلّ فشل

552
00:31:48,095 --> 00:31:50,515
...ولا يقبل بما هو أقلّ من

553
00:32:02,264 --> 00:32:03,971
لقد كان يستمتع بذلك

554
00:32:06,238 --> 00:32:08,344
...كان يراه أشبه

555
00:32:09,729 --> 00:32:11,066
بنداءٍ مقدّس

556
00:32:12,676 --> 00:32:15,032
أهمّ من أيّ علاقةٍ شخصيّة

557
00:32:19,942 --> 00:32:22,540
ولعلّه لو كان أباً أفضل، لكنتُ ابناً أفضل

558
00:32:26,583 --> 00:32:28,776
...لكنّني ما أنا عليه بسببه هو

559
00:32:29,167 --> 00:32:30,506
في محاسني ومثالبي

560
00:32:33,476 --> 00:32:34,752
...وأنا

561
00:32:35,183 --> 00:32:36,264
...أنا أتمنّى

562
00:33:13,259 --> 00:33:14,282
أعدها الآن

563
00:33:15,378 --> 00:33:16,660
لن يفتقدها

564
00:33:16,780 --> 00:33:17,992
اكتفيتُ من مسايرتك

565
00:33:18,112 --> 00:33:19,969
ألا يمكنك حتى السماح بإعادته إلى التراب

566
00:33:20,089 --> 00:33:21,780
دون أن يحقّق ذلك مصلحةً شخصيّةً لك؟

567
00:33:22,093 --> 00:33:24,288
أتريد حقاً أن تبدأ الجدال أمام كلّ هؤلاء؟

568
00:33:24,408 --> 00:33:25,964
أتعاقبني أم تعاقبهم؟

569
00:33:39,338 --> 00:33:41,688
كم أنتَ مليءٌ بالمفاجآت

570
00:33:42,405 --> 00:33:46,874
تستغلّ حتى هذه اللحظة من الأسى الإنساني الحقيقي، لتحوّلها إلى مهزلة

571
00:33:47,034 --> 00:33:48,800
!توقّف عن هذا الهراء

572
00:33:49,203 --> 00:33:50,756
أنتَ تستمتع بما أفعل

573
00:33:50,876 --> 00:33:53,297
وأنا لا أجبرك على شيء، أنتَ تحبّ أن تقطع كلّ هذا الطريق معي

574
00:33:53,457 --> 00:33:56,677
أجل، ولماذا لا أشجّعك إذاً على...؟ -
...الأمر متعلّق بحاجتك -

575
00:33:56,797 --> 00:33:58,635
في أن تنتظر الأسوأ

576
00:33:58,955 --> 00:34:00,763
لهذا أصبحتَ طبيب أورام

577
00:34:00,923 --> 00:34:03,057
ولا مفاجأة في هذا، فالأسوأ يحدث دائماً

578
00:34:03,669 --> 00:34:07,144
لكنّ (آمبر)، لقد كانت شابةً وصحيحة الجسم... لقد ماتت في لحظة

579
00:34:07,304 --> 00:34:08,688
لا تدخل (آمبر) في الموضوع

580
00:34:08,848 --> 00:34:10,207
!ولم تكن مستعداً

581
00:34:10,327 --> 00:34:11,483
هذا ما يزعجك

582
00:34:11,603 --> 00:34:13,875
هذا العالم مؤلم... ولم تحظَ بالفرصة لتحصّن نفسك

583
00:34:13,995 --> 00:34:16,232
!ما حصل هناك كان يخصّك أنت

584
00:34:16,352 --> 00:34:18,607
أنتَ مرعوبٌ حتى الموت من فقدان أيٍّ ممن يعنون لك

585
00:34:18,727 --> 00:34:20,763
!لذا فقد تخلّيتَ عمّن هو أهمّ شخصٍ في حياتك

586
00:34:20,883 --> 00:34:23,077
!لستُ مرعوباً حتّى الموت، لقد تجاوزتُ علاقتنا

587
00:34:23,237 --> 00:34:25,955
!لأن العالم لا يستطيع سلبكَ ما لم يعد لديك أساساً

588
00:34:27,337 --> 00:34:29,000
إذاً فوفاةُ والدكَ مرتبطةٌ بك

589
00:34:29,160 --> 00:34:30,549
ووفاةُ (آمبر) مرتبطةٌ بك

590
00:34:30,669 --> 00:34:32,886
!لا عجب إن لم يرغب أحد في أن يكون صديقك

591
00:34:33,006 --> 00:34:36,230
اعترف بذلك، أنتَ غاضب ومرعوبٌ من فكرة فقداني

592
00:34:36,350 --> 00:34:37,358
لستُ غاضباً

593
00:34:37,478 --> 00:34:38,839
ولا مرعوباً -
اعترف -

594
00:34:38,959 --> 00:34:40,323
ولستُ خائفاً -
اعترف -

595
00:34:40,443 --> 00:34:42,585
وقد فقدتُ أحباباً، هذه هي الحياة -
!اعترف! اعترف -

596
00:34:42,705 --> 00:34:43,773
كم عمرك؟ خمس سنوات؟

597
00:34:43,893 --> 00:34:45,673
...توقّف عن تكرار -
!اعترف! اعترف -

598
00:34:45,793 --> 00:34:47,393
!اعترف! اعترف! اعترف

599
00:34:47,553 --> 00:34:49,223
!هيّا! اعترف! اعترف

600
00:34:54,919 --> 00:34:56,565
ما زلتَ غيرَ مملّ

601
00:35:00,185 --> 00:35:02,258
هل كنتَ تعرف أنني سأفعل هذا؟

602
00:35:02,567 --> 00:35:04,432
لأنني لم أكن أعرف أنني سأفعل ذلك

603
00:35:04,552 --> 00:35:06,370
أعرف أن لديك مشكلةً في فقدان الآخرين

604
00:35:07,754 --> 00:35:11,575
في (نيو أورليانز) رأيتكَ تحمل ذاك الطرد البريدي في المؤتمر

605
00:35:12,926 --> 00:35:15,254
ولم تتركه، لكنّك لم تفتحه

606
00:35:16,615 --> 00:35:18,433
لذا اختلست النظر إلى عنوان المرسل

607
00:35:18,553 --> 00:35:19,795
دياموند، فيربرين

608
00:35:20,210 --> 00:35:21,796
بلدة محامي الطلاق

609
00:35:22,406 --> 00:35:24,373
كانت زوجتك الأولى قد أرسلت إلك أوراق الطلاق

610
00:35:24,493 --> 00:35:26,765
هل كنتَ تعلم بهذا حينَ أخرجتني؟

611
00:35:26,925 --> 00:35:28,241
...هل كنتَ

612
00:35:28,427 --> 00:35:29,935
تتعامل معي بلطف؟

613
00:35:30,302 --> 00:35:32,563
ما الذي قلتُهُ عن الملل؟

614
00:35:34,081 --> 00:35:35,727
نحن مدينون لوالدتك باعتذار

615
00:35:38,451 --> 00:35:39,461
مرحباً

616
00:35:39,581 --> 00:35:40,560
(إنه (هاوس

617
00:35:40,680 --> 00:35:41,990
كيف جرى فحص الفقاعة؟

618
00:35:42,110 --> 00:35:44,575
لم تكن المشكلة في الكيسة، إنه اعتلال توسّعي متقدّم في عضلة القلب

619
00:35:45,049 --> 00:35:47,613
قمنا بتصوير صدويّ ثلاثي الأبعاد، وأظهر كتلة في الأذينة اليسرى

620
00:35:47,733 --> 00:35:49,413
يبدو كورمٍ مخاطي أذيني

621
00:35:49,573 --> 00:35:52,875
لكنّ صور الصدى تبدو خشنةً قليلاً، لذا فمن الصعب الجزم

622
00:35:53,035 --> 00:35:54,001
!(هاوس)

623
00:35:54,441 --> 00:35:55,919
ليست الصور خشنة

624
00:35:56,079 --> 00:35:57,396
إنها خشنة بالتأكيد

625
00:35:57,581 --> 00:35:59,798
لقد رأيتٌ صوراً لكم تبدون فيها طويلي القامة

626
00:36:00,182 --> 00:36:01,300
إنّه فرط الحديد في الدم

627
00:36:01,696 --> 00:36:03,760
يخلق بقعاً على الصورة توحي بأنّها خشنة

628
00:36:03,920 --> 00:36:06,804
...وهو يؤدي أيضاً لفشل البنكرياس، وتجلط الدم، واحتشاء الأمعاء

629
00:36:06,924 --> 00:36:08,348
الورم المخاطي أقرب

630
00:36:08,508 --> 00:36:09,766
سيتّضح ذلك بالرنين المغناطيسي

631
00:36:09,926 --> 00:36:14,762
اتصلوا بي مجدداً وأخبروني عن مدى انبهاركم بحدّة بصري على بعد خمسمئة ميل

632
00:36:15,413 --> 00:36:16,968
أريد رقم هاتف

633
00:36:23,419 --> 00:36:26,928
أنا طبيبٌ في "نيوجيرسي" أعالج إحدى عميلاتك

634
00:36:27,048 --> 00:36:29,615
امرأة شابة تبحث عن والديها البيولوجيين

635
00:36:29,735 --> 00:36:33,305
ربّما يمكنك انتظار صورة الرنين كي تشبع فضولك

636
00:36:34,443 --> 00:36:37,907
من هذا الذي لا يشبهني إطلاقاً، وتحدّثه بهذه الطريقة؟

637
00:36:39,808 --> 00:36:41,273
هل الوالدان أسمران؟

638
00:36:41,393 --> 00:36:44,463
إن مرضها وراثي، مما يعني أنهما لا بدّ مصابان به أيضاً

639
00:36:44,583 --> 00:36:46,386
لا، لا يبدوان أغمق من بشرة الناس الطبيعية

640
00:36:46,546 --> 00:36:48,294
والأسنان المصفرّة؟ -
...إنّهما مزارعان -

641
00:36:48,507 --> 00:36:50,309
ولا يوجد طبيب أسنان في القرية بأسرها

642
00:36:50,543 --> 00:36:52,300
حسناً، شكراً

643
00:36:52,676 --> 00:36:54,144
لكن لو كان يهمّك

644
00:36:54,304 --> 00:36:56,139
لستُ مقتنعاً بأنّهما والداها

645
00:36:56,259 --> 00:36:57,023
ولم لا؟

646
00:36:57,143 --> 00:36:58,899
لأنّهما قالا أنّهما لا يملكان طفلة

647
00:36:59,059 --> 00:37:00,275
كان الرجل مصرّاً

648
00:37:00,435 --> 00:37:02,466
بينما كانت المرأة مرتبكةً وخائفة

649
00:37:02,586 --> 00:37:03,586
شكراً لك

650
00:37:06,560 --> 00:37:07,667
لنشخّص الحالة

651
00:37:08,348 --> 00:37:10,705
...لنقل بأنّك امرأة صينيّة في منتصف العمر

652
00:37:11,202 --> 00:37:12,091
حسناً

653
00:37:12,211 --> 00:37:12,996
قلها

654
00:37:13,156 --> 00:37:15,115
أنا امرأة صينيّة في منتصف العمر

655
00:37:15,235 --> 00:37:18,543
وتأتي إليك فتاة لتخبرك أنّها ابنتك الضائعة منذ زمن

656
00:37:18,895 --> 00:37:20,206
ما الذي يستوجب الخوف؟

657
00:37:20,326 --> 00:37:24,006
هل أخاف لأنّها تشكّل تهديداً؟

658
00:37:24,717 --> 00:37:26,278
ربّما تعلم بسرٍ ما؟

659
00:37:26,587 --> 00:37:28,595
إنها لم ترك منذ كانت رضيعة

660
00:37:29,310 --> 00:37:30,906
ربّما مشكلة وراثيّة؟

661
00:37:31,026 --> 00:37:32,267
إنّهم مزارعون

662
00:37:33,150 --> 00:37:35,457
إنّ مجرّد وجودها هو تهديد

663
00:37:36,351 --> 00:37:37,351
...إنها

664
00:37:38,200 --> 00:37:39,558
في أيّ عامٍ ولدت؟

665
00:37:39,792 --> 00:37:40,976
عام ثلاثٍ وثمانين

666
00:37:41,096 --> 00:37:42,693
لا يفترض بها أن تكون حيّة

667
00:37:44,146 --> 00:37:47,239
لقد أعلنت الصين سياسة الولد الواحد في عام تسعةٍ وسبعين

668
00:37:47,721 --> 00:37:49,611
ولنقل أنّهما لم يريدا فتاة

669
00:37:50,026 --> 00:37:52,744
فحاولا قتلها -
ولربّما لم تمت الطفلة -

670
00:37:52,904 --> 00:37:55,162
لربّما يتراجع الأب أو يندم

671
00:37:55,282 --> 00:37:57,111
فيأخذ الطفلة إلى ملجأ للأيتام

672
00:37:57,538 --> 00:37:59,011
وربّما لم يخبر زوجته بذلك

673
00:37:59,131 --> 00:38:02,796
ولذلك ترتعب وكأنّها صادفت شبحاً حين تظهر الفتاة بعد ربع قرن

674
00:38:02,956 --> 00:38:07,509
ما الذي يربط محاولة قتلها منذ ربع قرن بحالتها الصحّية الآن؟

675
00:38:07,669 --> 00:38:09,728
ربّما أعطوها شيئاً ساماً

676
00:38:09,848 --> 00:38:11,555
ولا بدّ عندها أن يكون منحلاً في الدسم

677
00:38:15,109 --> 00:38:16,727
هذا ممتع، أليس كذلك؟

678
00:38:24,151 --> 00:38:26,486
أعطوني صورة الرنين -
لا توجد صورة -

679
00:38:26,646 --> 00:38:28,707
لقد بدأت بالتقيؤ ما أن بدأنا بالمسح

680
00:38:29,024 --> 00:38:31,950
إذاً اتركوها تتقيأ في جهاز الرنين، هذه هي وظيفة الممرضات

681
00:38:33,412 --> 00:38:36,379
لقد حاول والداها قتلها

682
00:38:36,823 --> 00:38:38,206
لا أعرف الطريقة

683
00:38:38,483 --> 00:38:42,257
"لكنّني أعرف أنّها تسبّبت في مرضها بعد خمس وعشرين سنةً وهي ترفع رمز "بوذا

684
00:38:42,659 --> 00:38:43,786
ما هو التفسير؟

685
00:38:44,833 --> 00:38:47,591
لقد خضتُ هذه المحادثة للتوّ مع (ويلسون)... لذا استمروا

686
00:38:48,105 --> 00:38:50,385
سم؟ -
لا علاقة لـ"بوذا" بذلك -

687
00:38:50,545 --> 00:38:52,504
...ربّما ضغط الثقل على ظهرها، مما

688
00:38:52,624 --> 00:38:54,973
رأي سليم إن لم تكن حملت شيئاً في حياتها

689
00:38:55,248 --> 00:38:57,934
في الواقع، لم تشعر بشيء حتّى رفعت التمثال للمرّة الثانية

690
00:38:59,162 --> 00:39:00,859
أعتقد أنّ الوزن تغيّر

691
00:39:04,364 --> 00:39:06,307
ألدى أحدكم رقم جهاز استدعاء (تاوب)؟

692
00:39:06,629 --> 00:39:07,527
ما الأمر؟

693
00:39:08,205 --> 00:39:09,509
اتصلوا به

694
00:39:09,963 --> 00:39:12,198
لو كان قد شغّل جهاز الرنين، فهي ميتة

695
00:39:13,184 --> 00:39:14,454
صوّروا دماغها سينيّاً

696
00:39:17,339 --> 00:39:18,457
دبابيس

697
00:39:19,128 --> 00:39:21,252
تدفع عبر اليافوخ الليّن للرضيع

698
00:39:21,372 --> 00:39:24,938
فتخرّب الدماغ، بينما الشعر يغطّي جروح الدبابيس

699
00:39:25,163 --> 00:39:26,417
إنها جريمةٌ كاملة

700
00:39:26,537 --> 00:39:28,180
لقد بقيت في دماغها كلّ هذه السنوات

701
00:39:28,300 --> 00:39:31,134
ما الذي تغيّر في المعبد؟ -
نفس ما تغيّر في جهاز الرنين -

702
00:39:31,627 --> 00:39:34,044
فمن المدهش أنّ رجال الدين ليسوا شريفين جميعاً

703
00:39:34,164 --> 00:39:35,692
وأظنّ أنّ رهبان هذا المعبد

704
00:39:35,812 --> 00:39:38,669
"يحتالون على مؤمنيهم بوضع مغناطيس في مؤخرة "بوذا

705
00:39:38,789 --> 00:39:40,367
بينما هناك آخر تحت الطاولة

706
00:39:40,487 --> 00:39:42,733
وسيتنافران أو يتجاذبان، حسب الطريقة التي ترفعه بها

707
00:39:42,853 --> 00:39:44,290
وحين أمسكت بذاك المغناطيس

708
00:39:44,410 --> 00:39:47,483
تحرّك أحد الدبابيس عميقاً إلى المركز العصبي الودّي في دماغها

709
00:39:47,643 --> 00:39:49,277
مما أرسل إشارةً إلى الأعصاب

710
00:39:49,437 --> 00:39:51,412
ومنها لأوعية الأمعاء الدقيقة

711
00:39:51,532 --> 00:39:53,251
مما سبّب الأعراض في الصين

712
00:39:53,371 --> 00:39:55,992
"وفي المغناطيس الضخم الذي ندعوه "جهاز الرنين المغناطيسي

713
00:39:56,583 --> 00:39:57,609
إنها محظوظة

714
00:39:59,290 --> 00:40:01,216
كلّنا مخدوعون بأهلنا

715
00:40:01,336 --> 00:40:03,218
لكنّ لديها وثيقةً بذلك

716
00:40:07,383 --> 00:40:09,858
ستتمّ إزالة الدبابيس جراحياً وستكون بخير

717
00:40:09,978 --> 00:40:12,535
وسنوقظها من الغيبوبة بعد انتهاء العمليّة

718
00:40:12,655 --> 00:40:15,345
هل يمكنكم ألا تخبروها بذلك؟

719
00:40:16,082 --> 00:40:17,138
رجاءً

720
00:40:17,453 --> 00:40:18,632
إنّها هشّة

721
00:40:19,343 --> 00:40:22,442
ولطالما أرادت الوصول إلى والديها الحقيقيين

722
00:40:22,757 --> 00:40:24,896
...وإن خبر محاولتهما قتلها

723
00:40:26,294 --> 00:40:27,857
لستُ أدري ما سيفعل بها

724
00:40:28,133 --> 00:40:30,289
لربّما ليست بتلك الهشاشة التي تتصوّرونها

725
00:40:30,409 --> 00:40:31,611
نحن أعلم بابنتنا

726
00:40:33,508 --> 00:40:34,781
أترين هذا الدبوس؟

727
00:40:35,174 --> 00:40:38,255
إنه يضغط مباشرةً على مركز الإدمان لديها

728
00:40:38,598 --> 00:40:39,665
إنه ليس خطأها

729
00:40:39,785 --> 00:40:41,673
وبالتأكيد ليس خطأكما

730
00:40:41,793 --> 00:40:43,539
إنها ليست من تحسبونها

731
00:41:00,882 --> 00:41:03,685
سمعتُ أنّ مريضتك تتعافى

732
00:41:05,982 --> 00:41:07,435
أهذا سبب قدومك؟

733
00:41:08,421 --> 00:41:10,707
زميلٌ يطمئنُّ على مريضتي؟

734
00:41:12,627 --> 00:41:14,121
أهناك أخبارٌ جديدة؟

735
00:41:15,127 --> 00:41:16,458
إنني أحتفل

736
00:41:25,045 --> 00:41:26,374
أمي كانت تكرهه أيضاً

737
00:41:28,231 --> 00:41:31,295
لا تطابق في حمضكما النووي؟ هذا مذهل

738
00:41:31,455 --> 00:41:32,839
في سنّ الثانية عشرة

739
00:41:32,999 --> 00:41:36,120
اكتشفتَ أنَّ والدكَ لم يكن والدك الحقيقي

740
00:41:36,822 --> 00:41:38,915
هذا إذاً ما كنتَ تريده، أليس كذلك؟

741
00:41:39,810 --> 00:41:41,487
لماذا يشعرك هذا بالاكتئاب إذاً؟

742
00:41:41,607 --> 00:41:43,061
لا يشعرني بالاكتئاب

743
00:41:43,366 --> 00:41:45,268
بل لا يشكّل فرقاً على الإطلاق

744
00:41:45,662 --> 00:41:47,278
وهذا ما يشعرني بالاكتئاب

745
00:41:52,378 --> 00:41:56,154
أعتقد أنّه لا أحد يختار والديه

746
00:41:58,454 --> 00:42:02,315
ولستُ حتى متأكداً ما إذا كنّا نختار أصدقاءنا

747
00:42:08,605 --> 00:42:11,127
لقد تحدّثتُ مع (كادي)، ولم تشغل منصبي بعد

748
00:42:13,159 --> 00:42:14,308
...إن كنتَ ستعود

749
00:42:14,428 --> 00:42:17,914
...لمجرّد أنّك منجذِبٌ لبريق حاجتي إليك

750
00:42:20,200 --> 00:42:21,471
فلا مشكلةَ لديّ في هذا

751
00:42:24,783 --> 00:42:27,310
سأعود لأنّك محقّ

752
00:42:28,766 --> 00:42:32,435
تلك الرحلة الغريبة المزعجة التي قمنا بها

753
00:42:32,555 --> 00:42:34,650
(كانت أفضل متعةٍ لي منذُ وفاةِ (آمبر

754
00:42:38,500 --> 00:42:39,709
هل أنتَ جائع؟

755
00:42:50,653 --> 00:42:53,507
!(ويلسون) -
أجل -

756
00:42:56,353 --> 00:42:57,507
لقد توفّي أبي

757
00:42:59,107 --> 00:43:00,111
أجل

758
00:43:01,210 --> 00:43:02,220
تعازيَّ الحارّة

759
00:43:10,981 --> 00:43:16,793
<font color=#38B0DE>ترجمة: د.نائل الحريري
Re-Synced By: MEE2day</font>

