1
00:00:24,600 --> 00:00:25,800
!يا للروعة

2
00:00:26,200 --> 00:00:27,500
!أجل

3
00:00:47,600 --> 00:00:49,100
عودي إلى هنا

4
00:00:49,900 --> 00:00:50,800
دقيقةً فقط

5
00:00:52,100 --> 00:00:54,100
أعطيكِ عشرين ثانية

6
00:01:11,100 --> 00:01:12,300
ماذا؟ ما الذي...؟

7
00:01:26,100 --> 00:01:28,300
أنثى في أواخر العشرينات، نوبة توتّريّة رمعيّة عضليّة

8
00:01:28,300 --> 00:01:29,300
طول النوبة؟

9
00:01:29,300 --> 00:01:30,800
تزيد بقليل على ثلاث دقائق

10
00:01:30,900 --> 00:01:32,500
ألدى صديقتكِ سوابق صرعيّة؟

11
00:01:32,500 --> 00:01:33,600
لم تحدّثني عن ذلك

12
00:01:33,900 --> 00:01:35,600
أنا د.(كامرون) وأنتِ في مشفى

13
00:01:35,600 --> 00:01:36,600
سنعتني بك

14
00:01:36,600 --> 00:01:38,400
ما هو اسمها؟ -
لستُ أدري -

15
00:01:39,750 --> 00:01:42,800
<font color=#38B0DE> * دكتور هاوس *
الموسم الخامس</font>

16
00:01:42,900 --> 00:01:45,900
<font color=#38B0DE>ترجمة: د.نائل الحريري
Re-Synced By: MEE2day</font>

17
00:01:45,900 --> 00:01:49,000
<font color=#4096d1>
(هيو لوري: بدور (د.غريغوري هاوس
</font>

18
00:01:49,050 --> 00:01:52,100
<font color=#4096d1>
(ليسا إديلشتاين: بدور (د.ليسا كادي
</font>

19
00:01:52,200 --> 00:01:55,100
<font color=#4096d1>
(عمر إبس: بدور (د.إريك فورمان
</font>

20
00:01:55,200 --> 00:01:58,100
<font color=#4096d1>
(روبرت شون ليونارد: بدور (د.جيمس ويلسون
</font>

21
00:01:58,200 --> 00:02:00,600
<font color=#4096d1>
(جنيفير موريسون: بدور (د.أليسون كامرون
</font>

22
00:02:00,650 --> 00:02:03,200
<font color=#4096d1>
(جيسي سبنسر: بدور (د.روبرت تشايس
</font>

23
00:02:04,000 --> 00:02:09,700
<font color=#FFFF00>
"الحلقة الخامسة - "الرقم (ثلاثة عشر) المحظوظ<font color=#38B0DE>
تأليف: ليز فردمان وسارا سيس          إخراج: غريغ ييتانيز
</font></font>

24
00:02:11,100 --> 00:02:11,900
(هاوس)

25
00:02:12,200 --> 00:02:13,100
!هنا

26
00:02:14,300 --> 00:02:17,300
في جعبتي حالةٌ أعتقد أنّها تهمّك

27
00:02:18,300 --> 00:02:19,400
ليس الآن

28
00:02:21,300 --> 00:02:24,100
امرأة في السادسة والعشرين أصيبت بنوبةٍ رمعيّةٍ عضليّة

29
00:02:24,100 --> 00:02:27,500
لماذا تعتقدين أنّ إسراعي في الهرب منكِ هو دعوةٌ للدردشة؟

30
00:02:27,500 --> 00:02:30,300
هناك سوابق مرضيّة للإرهاق، ومنذ عامين قامت بعمليّة إغلاق للوريد الشبكيّ

31
00:02:30,400 --> 00:02:31,700
لأنّها مريضة سكّريّة

32
00:02:31,800 --> 00:02:32,600
ليس صحيحاً

33
00:02:32,600 --> 00:02:35,000
وليس لها سوابق لارتفاع الضغط الشرياني

34
00:02:36,600 --> 00:02:37,600
يمكن لهذا أن ينتظر

35
00:02:40,100 --> 00:02:42,100
كنتُ أعرف أنّ من الأفضل وضع آلة تصوير فيديو

36
00:02:42,100 --> 00:02:43,200
ابقي هناك

37
00:02:46,700 --> 00:02:48,100
!يا إلهي

38
00:02:48,500 --> 00:02:50,700
لقد صنعتُ مقلباً بأحد أصدقائي

39
00:02:50,700 --> 00:02:52,600
وها هو يبدو مصاباً بشدّة

40
00:02:52,800 --> 00:02:55,500
ليتني تعلّمتُ هذا الدّرسَ القيّم منذ زمن

41
00:02:57,200 --> 00:02:59,100
لقد كنتُ أنتظرك عند النافذة منذ ساعة

42
00:02:59,100 --> 00:03:00,000
لماذا تأخّرت؟

43
00:03:00,000 --> 00:03:03,600
"لقد كان لديّ اجتماعٌ على الفطور في مطعم "ميكي" مع مسؤولي مشفى "مرسي

44
00:03:03,600 --> 00:03:04,700
...لأخبرهم

45
00:03:07,900 --> 00:03:09,700
أنني سأعودُ للعمل هنا

46
00:03:11,500 --> 00:03:15,500
وعذراً... لو تداخل هذا مع خططك لإقعادي

47
00:03:16,400 --> 00:03:18,100
الفطيرة المحّلاة لمسةٌ جميلةٌ منك

48
00:03:27,600 --> 00:03:29,900
"إنها طريقتي في صياغة "مرحباً بعودتك

49
00:03:31,200 --> 00:03:32,800
قد تكون نوبة الاختلاج نتيجةً للتجفاف

50
00:03:32,800 --> 00:03:34,400
أو ذاتَ منشأ عصبيّ

51
00:03:35,000 --> 00:03:37,100
أو بسبب المنشطات الجنسيّة التي وجدتِها في دمها...

52
00:03:37,100 --> 00:03:38,000
(وفقاً لكلام د.(هادلي

53
00:03:38,000 --> 00:03:41,200
...فإن المريضة تناولت المنشّط قبل النوبة بحوالي خمس ساعات، وبالتالي

54
00:03:41,400 --> 00:03:42,600
وكيف تعلم (ثلاثة عشر) بهذا؟

55
00:03:42,600 --> 00:03:45,400
يبدو أنّها كانت مع المريضة الليلةَ الماضية

56
00:03:47,100 --> 00:03:48,600
!في الثالثة فجراً؟

57
00:03:51,100 --> 00:03:52,800
!يا إلهي

58
00:03:53,100 --> 00:03:55,800
هناك لغزٌ طبّي في منتدى مجلّة "البنتهاوس" الجنسيّة

59
00:03:55,900 --> 00:03:57,100
لربّما هناك إلهٌ إذاً

60
00:03:59,600 --> 00:04:01,800
لقاء جنسيّ فارغٌ وعابر؟

61
00:04:02,400 --> 00:04:06,800
"لقد كنتُ أتوقّع منكِ الانفلات عن سيطرة نفسك منذُ تشخيصكِ بداء "هنتنغتون

62
00:04:06,800 --> 00:04:08,600
لكنّ هذا أكثر مما جرؤتُ على أن آمل به

63
00:04:08,600 --> 00:04:10,400
إن نوبة الاختلاج ناجمةٌ عن التجفاف

64
00:04:10,400 --> 00:04:12,800
الذي نتج عن خليطٍ من الكحول والمنشّطات الجنسيّة

65
00:04:12,800 --> 00:04:13,600
لم يعد هناك لغز

66
00:04:13,600 --> 00:04:16,000
لحظة... هل تعاطيتِها أنتِ أيضاً؟

67
00:04:16,000 --> 00:04:17,400
لا علاقة لهذا بالتشخيص

68
00:04:17,400 --> 00:04:19,300
هذا يعتمد على ما نريد تشخيصه

69
00:04:19,300 --> 00:04:21,300
وإلى أي درجةٍ من السلّم انحدرتِ

70
00:04:21,300 --> 00:04:23,700
المريضة نزفت من عينها منذ عامين

71
00:04:23,700 --> 00:04:25,100
أيضاً لا علاقة لهذا بالتشخيص

72
00:04:25,100 --> 00:04:26,400
فقد تمّ إغلاق الوريد الشبكي

73
00:04:26,400 --> 00:04:27,900
وقال طبيبها أنّه كان شذوذاً وريدياً

74
00:04:27,900 --> 00:04:29,000
أهو في هذه الغرفة؟

75
00:04:29,300 --> 00:04:31,000
لأنّه إن لم يكن بيننا، فلا يهمّني رأيه

76
00:04:31,000 --> 00:04:33,100
إلا إن كانت طبيبة، وكانت معها في الليلة الماضيةِ أيضاً

77
00:04:33,100 --> 00:04:34,900
وفي هذه الحالة... أنا مهتمٌّ للغاية

78
00:04:34,900 --> 00:04:37,200
ماذا لو لم تكمن المشكلة في وريدها بل في دمها؟

79
00:04:37,200 --> 00:04:39,200
سيفسّر هذا نوبة الاختلاج، وإرهاقها الدائم

80
00:04:39,200 --> 00:04:41,400
إنها تسهر محتفلةً حتى الثالثة فجراً، هذا هو سبب إرهاقها الدائم

81
00:04:41,500 --> 00:04:42,600
لكنّكِ تبدينَ بخير حال

82
00:04:42,600 --> 00:04:45,000
لقد راجعت أربعةَ أطبّاء آخرين هذا العام

83
00:04:45,000 --> 00:04:46,400
ولم يجد أحدٌ منهم شيئاً

84
00:04:46,400 --> 00:04:48,200
إنها مريضةٌ بوسواس المرض أفرطت في الشرب

85
00:04:48,200 --> 00:04:49,600
جلطات الدم تفسّر كلّ شيء

86
00:04:49,600 --> 00:04:52,500
تفسير منطقيّ، فتحفيز نقي العظم يطلق الكثير من الصفيحات

87
00:04:53,400 --> 00:04:54,300
آسف

88
00:04:54,700 --> 00:04:55,500
(ثلاثة عشر)

89
00:04:55,600 --> 00:04:58,200
اذهبي واطعني حبيبتكِ بإبرةٍ في حوضها

90
00:04:58,900 --> 00:05:01,300
و... لا، لم يكن ذلك تشبيهاً

91
00:05:01,400 --> 00:05:02,700
استخرجي بعضاً من حياتها

92
00:05:03,400 --> 00:05:04,400
ذاك هو التشبيه

93
00:05:10,700 --> 00:05:11,800
أودّ المشاهدة

94
00:05:16,600 --> 00:05:17,900
بإمكاني التكفّل بذلك وحدي

95
00:05:17,900 --> 00:05:19,500
لقد تكفّلتِ بذلك من قبل

96
00:05:19,500 --> 00:05:20,700
ولذها أنتِ بحاجةٍ إلى وصيفة

97
00:05:20,700 --> 00:05:24,900
وأنا بالطبع وصيفةٌ متفهّمةٌ ومتساهلة

98
00:05:25,000 --> 00:05:26,800
لذا يمكنكِ تجاهل وجودي

99
00:05:27,000 --> 00:05:30,200
إن كنتما مثلاً تودّان التقبيل، أو الملامسة، أو الاستحمام

100
00:05:30,200 --> 00:05:31,600
(اعذري د.(هاوس

101
00:05:31,600 --> 00:05:33,700
فهو يخلط بين الفجاجة وحدّة الطبع

102
00:05:34,200 --> 00:05:35,900
أأنتَ د.(هاوس)؟

103
00:05:37,400 --> 00:05:40,600
أظنّ أنّ اسمي برز في الليلة الماضية على شكل آهةٍ جنسيّة

104
00:05:41,500 --> 00:05:43,300
لقد مارستِ الجنس، ثم أصبتِ بالنوبة

105
00:05:43,300 --> 00:05:47,000
ربّما تكون وضعيّةٌ معيّنة أو نشاطٌ معينٌ قد أطلقها

106
00:05:48,300 --> 00:05:50,500
تبدو هذه نظريّةً طبّيةً معقولة، أليس كذلك؟

107
00:05:50,500 --> 00:05:52,200
أنا آسفةٌ للغاية، تجاهليه فقط

108
00:05:52,200 --> 00:05:54,700
أياً كان ما تظنّنا قد فعلناه، فقد فعلناه

109
00:05:54,700 --> 00:05:55,900
وأكثر...

110
00:05:56,100 --> 00:05:57,000
في الضوء أم العتمة؟

111
00:05:57,000 --> 00:05:59,100
ألديك تفسيرٌ طبّيٌ لهذا السؤال؟

112
00:05:59,100 --> 00:06:00,200
الحساسية الضيائية

113
00:06:00,200 --> 00:06:01,200
في الضوء

114
00:06:03,200 --> 00:06:04,700
حسبتُها أكثر خجلاً

115
00:06:04,700 --> 00:06:08,700
هل كانت تستعمل الكلام البذيء أم كنتِ تعتمدين على الإشارات المبهمة؟

116
00:06:08,700 --> 00:06:11,600
إنّها واضحةٌ جداً فيما تريد

117
00:06:12,100 --> 00:06:13,400
!كم أتعلّم الآن

118
00:06:14,900 --> 00:06:17,100
حسنأً، قيّميها لي

119
00:06:17,100 --> 00:06:18,300
على مقياس واحدٍ من عشرة

120
00:06:18,500 --> 00:06:20,100
لا تجيبيه

121
00:06:20,900 --> 00:06:21,900
سبعة

122
00:06:23,200 --> 00:06:24,600
أخيراً عرفتُ الجوابَ الصحيح

123
00:06:28,600 --> 00:06:31,100
أتريد التحرّي عنه لأنّه أكل فطيرةً محلاة؟

124
00:06:31,100 --> 00:06:33,300
"لقد ادّعى أنّه حضر اجتماع فطور في مطعم "ميكي

125
00:06:33,300 --> 00:06:34,600
(ويلسون) يعشقٌ مطعم (ميكي)

126
00:06:34,600 --> 00:06:37,400
ويطلب برج الخبز الفرنسيّ المحمّص كلّما دخل المطعم

127
00:06:37,400 --> 00:06:40,100
ومن المستحيل أن يأتي بعدها إلى العمل راغباً بالمزيد من الكربوهايدرات

128
00:06:41,400 --> 00:06:42,400
لقد كذب عليّ

129
00:06:42,600 --> 00:06:43,600
ويجب أن أعرف السبب

130
00:06:43,600 --> 00:06:44,800
وما الذي تحسب نفسكَ ستجده؟

131
00:06:45,000 --> 00:06:47,400
أخاف أن يكونَ... جاسوساً

132
00:06:47,400 --> 00:06:48,300
لقد ابتعد أربعةَ أشهر

133
00:06:48,300 --> 00:06:50,300
وأنتَ خائفٌ من تغيّر صداقتكما

134
00:06:50,400 --> 00:06:53,600
"لستُ واثقاً ما إذا كان يعمل لحساب الإمبراطور "هيروهيتو" أم لحساب وطنيي "نيو إنغلاند

135
00:06:53,600 --> 00:06:55,100
لقد صنعتَ به مقلباً

136
00:06:55,100 --> 00:06:55,800
ولم يضحك

137
00:06:55,800 --> 00:06:58,300
...أحتاج ما يملّكني السيطرة عليه، كذبة

138
00:06:58,300 --> 00:06:59,500
ولم يسعَ للثأر

139
00:06:59,500 --> 00:07:00,700
بل تعفّف عن ذلك

140
00:07:00,900 --> 00:07:02,100
إنّه يتعفّف دائماً

141
00:07:02,100 --> 00:07:03,500
كان يتعفّف ثم يحصل على حقّه

142
00:07:03,500 --> 00:07:04,900
لكنّه لم يردّ هذه المرّة

143
00:07:05,100 --> 00:07:07,500
كلّ شيءٍ يتغيّر

144
00:07:07,600 --> 00:07:08,700
وهذا مزعج

145
00:07:10,400 --> 00:07:11,600
بالفعل

146
00:07:12,200 --> 00:07:13,400
جد لي أين كان

147
00:07:17,100 --> 00:07:18,600
كان عليّ أن أعلم أنّها لم تكن مصادفة

148
00:07:18,900 --> 00:07:20,100
لقد وجدتُ رسائلك

149
00:07:22,000 --> 00:07:23,300
(لقد تعرّفتِ اسمَ (هاوس

150
00:07:23,300 --> 00:07:24,400
...وأنتِ أولى المرضى الذين أراهم

151
00:07:24,400 --> 00:07:26,600
يستمتعون بالحديث معه

152
00:07:26,600 --> 00:07:28,100
...كنتُ سأخبرك، لكن

153
00:07:28,100 --> 00:07:29,600
ما الذي كنتِ ستخبرينني إياه بالضبط؟

154
00:07:29,600 --> 00:07:31,600
أنّكِ نمتِ معي كي تصلي إلى (هاوس)؟

155
00:07:31,600 --> 00:07:33,900
أنّكِ كنتِ تحاولينَ الوصولَ إليه للنظر في حالتكِ منذ أكثر من سنة؟

156
00:07:33,900 --> 00:07:35,500
أنا مريضة

157
00:07:35,700 --> 00:07:37,100
ولم يردّ عليّ أحد

158
00:07:37,100 --> 00:07:38,300
لقد قمتِ باستغلالي

159
00:07:38,500 --> 00:07:40,700
وأنتِ قمتِ باستغلالي -
لقد كانت دوافعي واضحة -

160
00:07:41,100 --> 00:07:43,100
وكان بوسعكِ اكتشاف دوافعي بشكلٍ أسرع

161
00:07:43,100 --> 00:07:45,000
لو كلّفتِ نفسكِ سؤالي عن اسمي

162
00:07:48,200 --> 00:07:49,300
لقد تبعتكِ إلى تلك الحانة

163
00:07:49,300 --> 00:07:51,400
لأنني أردتُ الحديثَ معك

164
00:07:51,900 --> 00:07:54,600
(لأرى ما إذا أمكنكِ مساعدتي لأصل إلى (هاوس

165
00:07:54,700 --> 00:07:58,900
لم أتوقّعكِ أن تكوني... عدائيةً إلى هذا الحد

166
00:07:58,900 --> 00:08:00,200
وهل كانت النوبة حقيقية؟

167
00:08:00,200 --> 00:08:01,900
ولـمَ أدّعي عَرَضاً؟

168
00:08:01,900 --> 00:08:04,300
(هذا لن يفيد إلا في تصعيب التشخيصِ على (هاوس

169
00:08:04,300 --> 00:08:05,400
لا شيء يستدعي التشخيص

170
00:08:05,400 --> 00:08:07,100
لقد جاءت نتيجة خزعتكِ سلبيّة

171
00:08:07,100 --> 00:08:09,100
إذاً فهناكَ سببٌ آخر

172
00:08:09,900 --> 00:08:10,700
ارتدي ثيابك

173
00:08:10,700 --> 00:08:11,800
سأخرجكِ الآن

174
00:08:11,800 --> 00:08:13,300
(لقد قبلني (هاوس

175
00:08:13,300 --> 00:08:14,500
...ومن الواضح أنّه يرى

176
00:08:14,500 --> 00:08:17,600
...هاوس) يستخدمكِ عذراً ليدسّ أنفه في حياتي الشخصيّة)

177
00:08:17,600 --> 00:08:19,500
أنا متعبةٌ طوال الوقت

178
00:08:20,100 --> 00:08:22,000
وأحيانأً أغطّ في النوم في العاشرة مساءً

179
00:08:22,200 --> 00:08:24,700
وأستيقظ بعد الظهر وأنا ما أزال متعبة

180
00:08:25,100 --> 00:08:28,300
وكلّ الأطباء الذين رأيتهم أكّدوا لي أنّه لا يوجد بي من علّة

181
00:08:28,300 --> 00:08:29,900
وماذا يعني هذا بالضبط؟

182
00:08:29,900 --> 00:08:31,700
أنّهم هم المخطئون؟ أم أنتِ المخطئة؟

183
00:08:34,600 --> 00:08:36,400
بالله عليك! أتتوقّعينَ منّي أن أصدّق...؟

184
00:08:38,400 --> 00:08:39,100
استلقي

185
00:08:39,100 --> 00:08:41,100
تنفّسي بعمق، حاولي الاسترخاء

186
00:08:42,200 --> 00:08:42,700
أحضري لي المجاذيف

187
00:08:42,700 --> 00:08:43,900
فهي في طريقها للانهيار

188
00:08:46,600 --> 00:08:47,200
!اللعنة

189
00:08:50,000 --> 00:08:52,600
اضطررنا لاستعمال المجاذيف لاستعادة انتظام القلب

190
00:08:52,800 --> 00:08:54,600
...مشكلةٌ عينيّة، مشكلة عصبيّة

191
00:08:54,600 --> 00:08:56,100
والآن مشكلةُ قلبيّة

192
00:08:56,700 --> 00:08:58,300
تبدو كحالةٍ حقيقيّةٍ لي

193
00:08:58,300 --> 00:08:59,600
أجل لقد فهمت... لقد كنتُ مخطئة

194
00:08:59,600 --> 00:09:00,400
هلا انتقلنا إلى التشخيص؟

195
00:09:00,400 --> 00:09:01,700
أنتِ متضايقة

196
00:09:01,700 --> 00:09:03,000
لأنّها كانت معكِ طوال الوقت

197
00:09:03,000 --> 00:09:06,200
...وهي تفكّر بضخامة وروعة

198
00:09:07,000 --> 00:09:09,200
مهاراتي التشخيصيّة

199
00:09:09,700 --> 00:09:11,100
التعاطي يفسّر كلّ شيء

200
00:09:11,100 --> 00:09:12,500
هذا الصباح رفضتَ اقتراح التعاطي

201
00:09:12,500 --> 00:09:14,100
كان ذلك حين ظننتُ أنّ (ثلاثة عشر) محقّة

202
00:09:14,100 --> 00:09:16,000
وكنتُ أتلاعبُ بها فقط

203
00:09:16,400 --> 00:09:19,300
الحصار القلبي يعني أنّها قد تكون متعاطيةً بانتظام

204
00:09:19,400 --> 00:09:20,500
!هذا رائع

205
00:09:20,700 --> 00:09:21,500
ماذا؟

206
00:09:23,800 --> 00:09:26,300
هذا يعني أنّ شيئاً ما في شقّتي هو ما أثار الحالة

207
00:09:26,300 --> 00:09:27,600
إما أنّها أحضرت الأدوية معها

208
00:09:27,600 --> 00:09:29,500
أو أنّها أخذت أدويةً من خزانتي

209
00:09:29,500 --> 00:09:32,000
وهذا يعني ضرورة تفتيش منزلي

210
00:09:32,100 --> 00:09:33,800
وأنا بودّي لو أقومُ بهذا بنفسي

211
00:09:33,800 --> 00:09:36,600
(لكنّ هذا سيكون أقل تشويقاً بكثير بالنسبة لـ(هاوس

212
00:09:36,600 --> 00:09:39,100
لذا فهو على وشكِ أن يلفّق سبباً طبياً

213
00:09:39,100 --> 00:09:42,300
كي أبقى هنا بينما يذهب هو لتفتيش اغراضي

214
00:09:44,100 --> 00:09:46,100
لقد أجرى والد المريضة عمليّة مجازةٍ قلبيّةٍ وريدية

215
00:09:46,400 --> 00:09:48,200
لذا فهي من المؤهبين للإصابة بالتصلّب العصيدي

216
00:09:48,200 --> 00:09:49,600
وهي بحاجةٍ إذاً لتصويرٍ بالصدى

217
00:09:50,500 --> 00:09:52,400
لا يبدو هذا ملفّقاً كما قلتِ للتوّ

218
00:09:52,400 --> 00:09:53,300
لن أعطيك مفاتيحي

219
00:09:53,300 --> 00:09:54,700
إن كنتَ تريد الذهاب فسأذهب معك

220
00:09:55,200 --> 00:09:56,300
من له خبرة في فتح الأقفال؟

221
00:09:56,900 --> 00:09:57,700
أنا سأذهب

222
00:09:58,400 --> 00:10:00,100
لأتأكّد أنّه لن يسرق شيئاً من ملابسك الداخليّة

223
00:10:04,900 --> 00:10:06,900
أنتَ عارٌ على أبناءِ جنسك

224
00:10:07,600 --> 00:10:08,300
ابتعد

225
00:10:08,300 --> 00:10:10,400
أتعتقد أنّ بإمكانكَ فتح القفل أسرع منّي؟

226
00:10:10,600 --> 00:10:11,700
لا حاجة لفتح القفل

227
00:10:13,500 --> 00:10:14,300
!جميل

228
00:10:14,600 --> 00:10:16,300
صرتَ تسرق من موظّفيك

229
00:10:16,400 --> 00:10:17,300
أبداً

230
00:10:18,400 --> 00:10:19,900
لقد جعلتُ رجلي يصنع لي المفاتيح

231
00:10:19,900 --> 00:10:22,100
حين استأجرته ليراقب الفريق

232
00:10:26,300 --> 00:10:29,200
لطالما تخيّلتُ لديها أرجوحةً لممارسة الجنس في غرفة المعيشة

233
00:10:30,200 --> 00:10:31,100
أعطني مفتاحي

234
00:10:31,100 --> 00:10:32,300
ليس عندي مفتاحُك

235
00:10:32,700 --> 00:10:34,600
(أتريد إقناعي بأنّك استأجرتَ (لوكاس

236
00:10:34,600 --> 00:10:36,600
كي يتحرّى الجميعَ ما عداي؟

237
00:10:36,700 --> 00:10:37,600
تلك مضيعةٌ للمال

238
00:10:37,700 --> 00:10:39,400
فأنا أعرف كلّ شيءٍ عنكَ فعلاً

239
00:10:40,300 --> 00:10:41,200
ثلاثة عشر) تحمل حقيبتها)

240
00:10:41,200 --> 00:10:42,500
تلك -ولا بدّ - حقيبة المريضة

241
00:10:42,500 --> 00:10:43,700
فتّشها بحثاً عن الأدوية

242
00:10:43,700 --> 00:10:45,500
سأقوم بجولةٍ في غرفة النوم

243
00:10:46,300 --> 00:10:49,800
أنتَ تعلم أنّني سرقتُ سيّارةً في أيّامِ مراهقتي

244
00:10:50,200 --> 00:10:52,700
(وتعلمُ أنّ أمّي مصابةٌ بداء (آلزهايمر

245
00:10:52,900 --> 00:10:53,900
وهذا كلّ ما تعرفه

246
00:10:53,900 --> 00:10:55,600
أتريدني أن أتحرّى عنك؟

247
00:10:55,600 --> 00:10:56,800
متى أصبحتَ بهذا الضعف؟

248
00:10:56,800 --> 00:10:57,600
ليس ضعفاً

249
00:10:57,600 --> 00:10:58,900
لكنّني لم أقتنع بذلك

250
00:10:59,400 --> 00:11:01,800
أنتَ دائماً في سعيٍ لتعرف المزيد عن الآخرين

251
00:11:03,000 --> 00:11:04,000
وهذا سبب وجودنا هنا

252
00:11:05,200 --> 00:11:06,000
لا شيء في الحقيبة

253
00:11:14,700 --> 00:11:15,900
الليلة الماضية لم تكن المرّة الأولى

254
00:11:15,900 --> 00:11:18,700
التي تجلب فيها (ثلاثة عشر) غرباء إلى دارها

255
00:11:18,700 --> 00:11:19,800
...إن كنتَ قد وجدتَ مذكِّراتِها

256
00:11:19,800 --> 00:11:21,100
لم أجد أعضاء اصطناعيّة

257
00:11:21,100 --> 00:11:23,100
إن كنتَ تمارس مع الشخص ذاته مراراً وتكراراً

258
00:11:23,200 --> 00:11:24,600
فعندها ستحتاج لأدواتٍ إضافيّة

259
00:11:24,600 --> 00:11:26,800
المرّة الأولى كافيةٌ بحدّ ذاتها

260
00:11:26,800 --> 00:11:28,200
...إلا

261
00:11:32,500 --> 00:11:35,700
أتعتقد أنّ بخاخ الربو يمكن أن يستعمل كعضوٍ اصطناعي؟

262
00:11:37,000 --> 00:11:40,200
هناك طرق للتعرّف على الآخرين دون ارتكاب جنايات

263
00:11:40,400 --> 00:11:41,800
الناس يثيرون اهتمامي

264
00:11:41,800 --> 00:11:43,000
لا الحوار

265
00:11:43,000 --> 00:11:45,100
لأنّ الحوار طريقةٌ ثنائيّة الاتجاه

266
00:11:47,300 --> 00:11:48,600
(مثل (ثلاثة عشر -
(مثل (ثلاثة عشر -

267
00:11:50,700 --> 00:11:52,000
"الناسك البنّي"

268
00:11:52,000 --> 00:11:53,400
وجدتُهُ في شقّتك

269
00:11:54,000 --> 00:11:57,000
قد يسبّب سمّه الاختلاج ومشاكل القلب

270
00:11:58,200 --> 00:12:00,300
...إلا لو كان فحص الصدى أظهر شيئاً آخر

271
00:12:00,300 --> 00:12:01,100
كلا

272
00:12:01,100 --> 00:12:02,400
في أيّ غرفةٍ وجدته؟

273
00:12:02,400 --> 00:12:03,400
الحمّام

274
00:12:03,700 --> 00:12:06,000
الحوض الصغير جميل، بالمناسبة... ومنعش للغاية

275
00:12:06,100 --> 00:12:07,300
ليس لديّ حوضٌ صغير

276
00:12:07,400 --> 00:12:08,300
آه

277
00:12:09,400 --> 00:12:12,100
العنكبوت ليس هو الشيء الوحيد المثير الذي وجدته

278
00:12:18,900 --> 00:12:21,300
أجل، إن بخّاخي جذّابٌ للغاية

279
00:12:21,300 --> 00:12:23,900
وهناك دعمٌ خاصٌ به على الإنترنت

280
00:12:24,100 --> 00:12:25,100
أأنتِ مريضةٌ بالربو؟

281
00:12:25,700 --> 00:12:26,600
عندما كنتُ صغيرة

282
00:12:26,600 --> 00:12:28,800
وعدتُ أعاني من الأعراض حينَ انتقلتُ إلى منزلي الجديد

283
00:12:28,800 --> 00:12:29,800
انتقلتِ؟

284
00:12:29,900 --> 00:12:31,300
وما يهمّك؟ -
لا يهمّه الأمر -

285
00:12:31,400 --> 00:12:33,000
إنّه فقط متفاجئ بأنّه لم يكن يعرف

286
00:12:33,500 --> 00:12:36,100
أنتِ تخفينَ أشياءً لا يهتّم الناس العاديّون بإخفائها

287
00:12:36,400 --> 00:12:37,900
كانتقالك، أو وزيزٍ خفيف

288
00:12:38,000 --> 00:12:40,300
أو ما كنتِ تظنّينهُ في جيبي بدل البخّاخ

289
00:12:41,300 --> 00:12:43,000
ربّما عليّ القيام برحلةٍ أخرى إلى منزلك

290
00:12:43,100 --> 00:12:44,700
عضّة العنكبوت لا تفسّر أيّ شيء

291
00:12:44,700 --> 00:12:47,600
ما لم تكن المريضةُ قد تعرّضت لعضّة عنكبوت

292
00:12:47,700 --> 00:12:48,700
سأقوم بفحصها

293
00:12:48,700 --> 00:12:50,700
لا تكن سخيفاً، هذا غير لائق

294
00:12:50,700 --> 00:12:52,400
من الأفضل أن تتحسّسها امرأة

295
00:12:52,500 --> 00:12:54,400
فلن يكون هناك توتّر جنسيّ بهذه الطريقة

296
00:13:02,400 --> 00:13:04,400
أريدكِ أن تقفي وتخلعي جلبابك

297
00:13:08,300 --> 00:13:10,800
أعتقد أنّني كنتُ سأشعر لو عضّني عنكبوت

298
00:13:10,800 --> 00:13:12,300
ليس بالضرورة

299
00:13:17,700 --> 00:13:20,600
أتحتاجين حقاً هذه الأكفّ بعد كل ما فعلناه الليلةَ الماضية؟

300
00:13:20,800 --> 00:13:22,600
في تلك الليلة لم أكن طبيبتك

301
00:13:24,600 --> 00:13:26,700
إلى متى ستبقينَ متضايقةً منّي؟

302
00:13:26,800 --> 00:13:28,400
إلى متى ستبقينَ هنا؟

303
00:13:28,700 --> 00:13:29,800
آه

304
00:13:29,900 --> 00:13:31,100
حسنٌ إذاً

305
00:13:34,600 --> 00:13:35,300
...اسمعي

306
00:13:38,600 --> 00:13:41,300
لم تكن لديّ نيّةٌ في رؤيتِكِ ثانيةً

307
00:13:41,700 --> 00:13:42,400
...إذاً

308
00:13:43,000 --> 00:13:44,300
فوجودي هنا في نهاية المطاف

309
00:13:44,300 --> 00:13:46,500
لم يكن مثالياً بالنسبة لك

310
00:13:46,500 --> 00:13:47,400
لقد فهمت

311
00:13:47,800 --> 00:13:49,300
لكنّنا التقينا للتوّ

312
00:13:49,800 --> 00:13:51,600
كيف قرّرتِ أنّك لا تريدينَ رؤيتي مجدّداً؟

313
00:13:54,000 --> 00:13:55,300
ليس الأمر شخصيّاً

314
00:13:56,700 --> 00:13:59,500
لكنّني فقط لستُ من محبّي التكرار

315
00:14:01,300 --> 00:14:04,000
لقد عرفتُ أنّني لستُ الفتاة الأولى التي ضاجعتِها

316
00:14:05,200 --> 00:14:06,300
وكيف ذلك؟

317
00:14:08,000 --> 00:14:09,500
أنتِ جيّدةٌ جدّاً في هذا

318
00:14:10,800 --> 00:14:12,200
...ألا تعتقدين أنّني مع كلّ هذه الخبرة

319
00:14:12,200 --> 00:14:14,500
أستحقّ أكثر من سبعة؟

320
00:14:15,700 --> 00:14:17,000
لقد التقينا للتوّ

321
00:14:17,400 --> 00:14:18,800
وكنّا سكرانتين كلينا

322
00:14:20,400 --> 00:14:22,100
لا أقصد أنّنا لم نكن محتفظتين بقوانا

323
00:14:25,500 --> 00:14:27,800
لكن مع مزيدٍ من التدريب لكلتينا

324
00:14:28,500 --> 00:14:30,400
أظنّ أنّنا سنصل إلى تسعة

325
00:14:31,500 --> 00:14:32,700
بسهولة

326
00:14:35,100 --> 00:14:40,100
لكنّ هذا سيتطلّب التكرار

327
00:14:41,400 --> 00:14:43,400
لا داعي لأن ترفعي يدك

328
00:14:45,000 --> 00:14:45,700
لم أرفعها

329
00:14:46,000 --> 00:14:47,000
يدي ما تزال على وسطك

330
00:14:47,000 --> 00:14:48,300
لألا تشعرين بها؟

331
00:14:48,900 --> 00:14:49,800
لا

332
00:14:50,000 --> 00:14:51,800
ماذا يعني هذا؟

333
00:14:52,800 --> 00:14:54,600
يعني أنّ مشكلتكِ ليست عضّة عنكبوت

334
00:14:59,200 --> 00:15:00,900
فحوصات الدم تؤكد مستوى البوتاسيوم المنخفض

335
00:15:00,900 --> 00:15:02,600
مما يفسّر انعدام الحسّ في وسطها

336
00:15:03,200 --> 00:15:06,700
لا أظن الوقت مناسباً، لكنّ هناك مجالاً لتعليقٍ أو اثنين عن حياتي الشخصيّة

337
00:15:06,700 --> 00:15:09,500
وقد أضعتِهِ بتعليقكِ عن تعليقاتي

338
00:15:09,900 --> 00:15:13,200
إن انخفاض البوتاسيوم يعني أن مشكلتها القلبيّة كانت عرضاً لمشكلةٍ كلويّة

339
00:15:13,200 --> 00:15:14,500
فما الذي سبّب مشكلتها الكلويّة؟

340
00:15:14,500 --> 00:15:15,900
قد يكون اعتلال الكبيبات المناعيّ

341
00:15:15,900 --> 00:15:17,400
ليس هناك دمٌ في البول

342
00:15:17,500 --> 00:15:18,600
اعتلال الكبيبات التالي للإصابة بالعقديّات؟

343
00:15:18,700 --> 00:15:20,200
الضغط الشرياني لديها طبيعي

344
00:15:20,500 --> 00:15:22,100
الاحمضاض الأنبوبي الكلوي

345
00:15:22,400 --> 00:15:24,100
كليتاها عاجزتان عن تصفية الحمض من الدم

346
00:15:24,100 --> 00:15:25,600
وارتفاع الحمض يسبّب انخفاض البوتاسيوم

347
00:15:25,600 --> 00:15:27,400
مما يسبّب تكلّس الكلية

348
00:15:28,800 --> 00:15:29,900
إن كان الاحمضاض الأنبوبي الكلوي

349
00:15:30,000 --> 00:15:32,500
فكلّ ما تحتاجه هو بيكربونات الصوديوم للاحمضاض

350
00:15:32,500 --> 00:15:34,900
والجراحة لإزالة التكلّسات

351
00:15:35,100 --> 00:15:36,100
امسحي الكليتين طبقيّاً

352
00:15:36,100 --> 00:15:38,900
إن وجدتِ تكلّساتٍ فقد حصلنا على التشخيص

353
00:15:45,200 --> 00:15:46,400
ما الذي يفعله الآن؟

354
00:15:46,700 --> 00:15:49,900
إنه يلعب لعبة الفيديو تلك عن سرقة السيّارات

355
00:15:50,500 --> 00:15:52,800
سيكون لعبه أفضل لو لم يكن يتوقّف عند كل إشارةٍ حمراء

356
00:15:52,800 --> 00:15:56,000
ربّما كان يفعل شيئاً يعتقد أنني سأسخر منه بسببه

357
00:15:56,500 --> 00:15:57,400
...مثل

358
00:15:59,100 --> 00:16:00,200
كلّ شيء تقريباً

359
00:16:00,200 --> 00:16:01,400
أنتَ غير مقتنع بهذا

360
00:16:01,400 --> 00:16:03,700
غير مقتنعٍ أنّه قد يكون أيّ شيء؟

361
00:16:03,800 --> 00:16:05,500
غير مقتنعٍ أنّه شيءٍ تافه

362
00:16:06,200 --> 00:16:08,200
ولو لم تكن مهتمّاً لما كنتَ جالساً في سيّارتي

363
00:16:08,300 --> 00:16:09,800
ربّما يرى معالجاً نفسياً

364
00:16:10,600 --> 00:16:13,800
"هذا لا يبدو لي كتوصيلة "بيتزا

365
00:16:13,800 --> 00:16:14,900
هذا لا يهمّ

366
00:16:14,900 --> 00:16:17,400
ويلسون) لا يشتري "البيتزا" من الخارج)

367
00:16:19,000 --> 00:16:20,700
هناك ثمانية منازل في هذا المبنى

368
00:16:21,500 --> 00:16:24,400
لا بدّ أنّ هناك فاسداً واحداً مثلي على الأقل يعيش في أحدها

369
00:16:24,400 --> 00:16:28,600
أجل، إذ أنّك تمثّل واحداً من كلّ ثمانية أشخاصٍ يعيشون في هذا البلد

370
00:16:31,200 --> 00:16:35,100
"من الواضح أنّه قد حسّن ذوقه في "البيتزا

371
00:16:40,400 --> 00:16:42,400
وكلّ شيءٍ يتغيّر ...

372
00:16:46,000 --> 00:16:47,500
المسح الطبقي يظهر تكلّساً أخيراً

373
00:16:47,500 --> 00:16:50,400
بقرب هرم "مالبيكي" العلوي للكلية اليسرى

374
00:16:50,500 --> 00:16:51,400
لقد وجدته

375
00:16:58,900 --> 00:17:00,500
ذاك... الشيء

376
00:17:00,500 --> 00:17:02,500
الذي كنتِ تخشين أن يجده (هاوس) في منزلك

377
00:17:03,700 --> 00:17:05,600
لقد... وجدتُه

378
00:17:08,600 --> 00:17:10,400
لقد قمتِ بفحص "كاغ" منذ أسبوعين

379
00:17:10,900 --> 00:17:11,700
ورقمٌ بهذا الارتفاع

380
00:17:11,700 --> 00:17:13,600
يعني أنّ ما بقيَ لديكِ أقلّ مما كنتِ تتوقّعين

381
00:17:13,800 --> 00:17:15,300
انزعاجكِ أمرٌ مفهوم

382
00:17:15,300 --> 00:17:17,200
لكنّه لا يعني أن تدمّري نفسك

383
00:17:18,300 --> 00:17:20,900
...(ليس نبلاً منكَ أن تحميني من (هاوس

384
00:17:20,900 --> 00:17:21,800
...إن كنتَ ستحكم

385
00:17:21,800 --> 00:17:23,800
هناك أشياءُ عليكِ أن تقومي بها

386
00:17:24,000 --> 00:17:26,500
...العمل، الحفاظ على توازنك وتنسيقك

387
00:17:26,500 --> 00:17:28,300
أجل، هذا هو الدّمار بالنسبة لي

388
00:17:29,500 --> 00:17:30,800
أنا أستمتع بهذا

389
00:17:31,200 --> 00:17:33,300
أن أملأ حياتي بكلّ ما في الحياة قدر استطاعتي

390
00:17:33,300 --> 00:17:34,200
أنتِ تتعاطين

391
00:17:34,200 --> 00:17:36,400
وتسهرين طوال الليل، وتضاجعين الغرباء

392
00:17:36,400 --> 00:17:37,900
هذه هي متعتي

393
00:17:39,700 --> 00:17:40,700
عمتَ مساءً

394
00:17:45,100 --> 00:17:46,400
أغلقوا المريضة

395
00:17:46,400 --> 00:17:47,800
لن نترك حتى ندبة

396
00:17:48,100 --> 00:17:49,400
إشباع الأوكسجين لديها ينخفض

397
00:17:50,200 --> 00:17:51,200
هل أصبتَ شيئاً؟

398
00:17:51,300 --> 00:17:52,900
الإجراء ناجح تماماً، والضعط الشرياني جيّد

399
00:17:52,900 --> 00:17:55,000
لكنّها لا تتنفّس... علينا تنبيبها

400
00:18:01,600 --> 00:18:02,400
...لقد بدأت مشكلة التنفّس

401
00:18:02,400 --> 00:18:04,500
بعد أن أصلحنا مشكلة الكلية

402
00:18:04,600 --> 00:18:06,600
مما يعني أن الاحمضاض الأنبوبي الكلوي ليس سبب المشكلة

403
00:18:06,600 --> 00:18:07,700
أين (ثلاثة عشر)؟

404
00:18:07,700 --> 00:18:09,400
...إن الازدحام شديد، وهي غالباً

405
00:18:09,400 --> 00:18:10,800
ليست هنا

406
00:18:11,100 --> 00:18:12,600
ليست المشكلة في الرئتين

407
00:18:12,600 --> 00:18:14,500
لا توجد كتل أو ارتشاحات

408
00:18:14,600 --> 00:18:17,200
الرئتان بخير، ومع ذلك فهي لا تستطيع التنفّس

409
00:18:17,200 --> 00:18:20,100
لا يمكن للموزّع أن يوزّع إن لم تصله طلبيّات

410
00:18:20,100 --> 00:18:20,900
إن كانت رئتاها بخير

411
00:18:20,900 --> 00:18:22,400
فربّما المشكلة هي في خطوط التغذية

412
00:18:22,400 --> 00:18:23,100
انهيار المجرى الهوائي

413
00:18:23,100 --> 00:18:24,300
قد يشير هذا إلى المناعة الذاتيّة

414
00:18:24,300 --> 00:18:26,600
أو نوعٍ من التنكّس كسببٍ كامن

415
00:18:26,600 --> 00:18:29,200
هناك طريقةٌ وحيدةٌ فقط لمعرفةِ ما إذا كان مجراها الهوائي قد انهار

416
00:18:29,200 --> 00:18:30,400
حرّضوا حدوثه ثانيةً

417
00:18:31,100 --> 00:18:34,100
ضعوا منظّفة سجّادات (ثلاثة عشر) هذه على جهاز السّير

418
00:18:34,400 --> 00:18:36,000
أجروا تجربة المثاكولين

419
00:18:36,200 --> 00:18:37,500
وليجد أحدكم السجّادة

420
00:18:48,000 --> 00:18:50,000
هناك فحص بالداخل، عد بعد ربع ساعة

421
00:18:53,400 --> 00:18:54,800
(صباح الخير، د.(هادلي

422
00:18:59,900 --> 00:19:01,200
تحدّثتُ إلى أخي منذ قليل

423
00:19:01,500 --> 00:19:03,200
وأنتَ تقصد بأخيك...؟

424
00:19:03,200 --> 00:19:04,700
أقصد الابن الآخر لوالديّ

425
00:19:04,700 --> 00:19:06,800
عظيم!... نفس الأب

426
00:19:06,800 --> 00:19:08,800
لقد تلقّى اتصالاً الأسبوع الماضي من رجل التحرّي الخاص بك

427
00:19:08,800 --> 00:19:09,700
لقد كذبت عليّ

428
00:19:09,800 --> 00:19:11,300
وقمتَ بالتحرّي عنّي

429
00:19:11,600 --> 00:19:13,500
وقد كنتَ تسخر من الفريق بما تعرفه عنهم

430
00:19:13,500 --> 00:19:15,200
لكنّك لم تقترب منّي

431
00:19:16,700 --> 00:19:18,400
ممّا يعني أنّك لم تجد شيئاً

432
00:19:19,600 --> 00:19:20,200
أنتَ محقّ

433
00:19:26,600 --> 00:19:27,900
...وذلك بسبب

434
00:19:28,000 --> 00:19:30,800
...لم تقم بأيّ شيءٍ غبيّ، أو عفويّ

435
00:19:30,800 --> 00:19:33,400
أو حتّى مثيراً للاهتمام منذ كنتَ في السابعة عشرة

436
00:19:35,300 --> 00:19:36,900
وهذا محزنٌ للغاية

437
00:19:42,000 --> 00:19:43,000
لقد وجدتُها في العيادة

438
00:19:43,100 --> 00:19:44,900
وهي تعلّق لنفسها محاليل وريديّة

439
00:19:45,700 --> 00:19:47,200
كان الأفضل أن تتركيها تنتهي منها على الأقل

440
00:19:47,200 --> 00:19:48,200
فهي تبدو بأسوأ حال

441
00:19:48,200 --> 00:19:50,700
هناك ختمٌ حديث لنادٍ ليليٍّ على معصمها

442
00:19:50,700 --> 00:19:52,100
وليست في حالٍ ملائمةٍ للتمرين الطبّي

443
00:19:52,100 --> 00:19:54,800
...إن لم يكن هذا استهلالاً لضربها على قفاها

444
00:19:54,800 --> 00:19:55,900
...فليس هناكَ سببٌ لاستدعائي

445
00:19:55,900 --> 00:19:57,400
أريدها أن تخضع لفحصِ مخدّرات

446
00:19:57,400 --> 00:19:58,700
لا يحقّ لكِ هذا

447
00:19:58,700 --> 00:20:01,000
لكن يحقّ لي إيقافُكِ عن العمل حتّى تقومي به

448
00:20:01,000 --> 00:20:03,300
ألأنّها ذهبت إلى نادٍ ليليٍّ في وقت فراغها؟

449
00:20:03,400 --> 00:20:05,300
أم لأنّها مارست الجنسَ في وقت فراغها؟

450
00:20:05,900 --> 00:20:08,300
لقد كانت المريضة تخضع لجراحةٍ روتينيّةٍ تاليةٍ للاحمضاض الكلوي

451
00:20:08,300 --> 00:20:09,700
ولم أحتج لوجود (ثلاثة عشر) هناك

452
00:20:09,700 --> 00:20:13,200
ولا أريد أن تطلبي من طاقمي أن يضربوا ساعةً أو يتبوّلوا في كوب

453
00:20:13,300 --> 00:20:14,100
لنذهب

454
00:20:15,600 --> 00:20:16,600
هيّا

455
00:20:20,900 --> 00:20:21,800
شكراً لك

456
00:20:23,700 --> 00:20:24,500
...بالمناسبة

457
00:20:26,300 --> 00:20:28,300
لم تكن الجراحة روتينيّة

458
00:20:28,700 --> 00:20:29,700
لقد توقّف تنفس المريضة

459
00:20:29,700 --> 00:20:31,500
وقد فاتكِ التشخيصُ التفريقي

460
00:20:31,800 --> 00:20:33,000
أنتِ مطرودة

461
00:20:35,100 --> 00:20:35,900
ماذا؟

462
00:20:37,300 --> 00:20:38,600
لقد دافعتَ عنّي للتوّ

463
00:20:38,600 --> 00:20:41,400
لا، بل منعتُكِ من الخضوعِ لفحص مخدّرات

464
00:20:41,500 --> 00:20:42,900
وفي الغالبِ أنقذتُ مستقبَلَكِ المهنيّ

465
00:20:43,600 --> 00:20:46,700
يكفيني أن أحمل مسؤوليّةَ طبيبٍ مدمن واحد

466
00:20:46,700 --> 00:20:48,400
لستُ مدمنة

467
00:20:48,900 --> 00:20:51,300
عادةً ما تكون عاهرة الحفل الصغيرة ممتعة

468
00:20:51,400 --> 00:20:53,300
إلى أن تتقيّأ على حذائي

469
00:20:54,500 --> 00:20:56,300
وعندئذٍ... لا أعود أتحمّلها

470
00:21:10,800 --> 00:21:13,200
لم أجلس على هذه الأريكة منذ أربعة أشهر

471
00:21:14,800 --> 00:21:16,600
إنّها ما تزال تذكر إليتيّ

472
00:21:19,200 --> 00:21:20,300
كم أفتقدُ هذا

473
00:21:20,300 --> 00:21:21,200
وأنا كذلك

474
00:21:21,200 --> 00:21:22,900
...حين أحاول إنجاز عملي

475
00:21:22,900 --> 00:21:24,200
...وتقاطعني

476
00:21:24,400 --> 00:21:25,000
!بالله عليك

477
00:21:25,000 --> 00:21:26,900
بوسع مرضاك الانتظار خمس دقائق

478
00:21:26,900 --> 00:21:28,100
زوّدني بما فاتني

479
00:21:28,200 --> 00:21:29,200
هيّا، ما الذي فعلتَه؟

480
00:21:29,200 --> 00:21:30,000
سافرت؟

481
00:21:30,000 --> 00:21:31,400
اكتسبتَ هوايةً جديدة؟

482
00:21:32,400 --> 00:21:33,500
قابلتَ أحداً؟

483
00:21:33,800 --> 00:21:36,500
في الواقع، أجل

484
00:21:36,500 --> 00:21:40,300
بدأتُ... تقريباً... بمواعدةِ إحداهنّ

485
00:21:41,900 --> 00:21:42,700
!رائع

486
00:21:44,200 --> 00:21:45,100
وما هو عملها؟

487
00:21:46,300 --> 00:21:48,500
هل هي... ممثّلة؟

488
00:21:50,000 --> 00:21:50,700
لا

489
00:21:50,700 --> 00:21:51,900
ولـمَ خطر لك هذا؟

490
00:21:52,200 --> 00:21:54,700
...ظننتُ أنّك تريدُ شيئاً أكثر

491
00:21:55,300 --> 00:21:55,900
إثارة

492
00:21:55,900 --> 00:21:57,100
...إنّها ليست

493
00:22:00,000 --> 00:22:01,200
لا بدّ لك أن تعرف على كلّ حال

494
00:22:01,200 --> 00:22:02,400
لأنّك ستقابلها

495
00:22:04,600 --> 00:22:07,800
إنّها... فتاة ليل

496
00:22:09,400 --> 00:22:10,500
...كانت

497
00:22:12,000 --> 00:22:13,700
لقد أخطأت في حياتها

498
00:22:14,400 --> 00:22:16,600
فهي أم عزباء، ولديها مشاكل في الإدمان

499
00:22:17,900 --> 00:22:21,500
لكن... لكنّها ذكيّة جداً

500
00:22:23,200 --> 00:22:25,000
تريد الانتساب إلى كليّة الحقوق

501
00:22:25,600 --> 00:22:28,600
وقد أخبرتًها أنّني سأساعدها

502
00:22:28,600 --> 00:22:29,700
في تعليمها

503
00:22:32,500 --> 00:22:33,600
منذ متى وأنتَ تعرفها؟

504
00:22:33,600 --> 00:22:35,700
عرفتُ أنّ هذا سيكون موقفك

505
00:22:35,800 --> 00:22:36,900
إنّه مجرّد سؤال

506
00:22:36,900 --> 00:22:38,300
...(هاوس)

507
00:22:38,400 --> 00:22:39,800
أنتَ مدمن مخدرات

508
00:22:39,800 --> 00:22:41,000
وتذهب إلى فتيات الليل

509
00:22:41,000 --> 00:22:42,300
لا يحقّ لك الحكم على أحد

510
00:22:42,300 --> 00:22:43,100
...ومع ذلك

511
00:22:43,100 --> 00:22:44,800
أرجوكَ لا تتصرّف بهذه الطريقة

512
00:22:45,500 --> 00:22:47,700
لقد كنتُ متألّماً وأردتُ أن أشعر بالراحة

513
00:22:48,700 --> 00:22:49,700
...ولم أتوقّع

514
00:22:49,700 --> 00:22:51,000
أن تسير على هذا النحو

515
00:22:54,300 --> 00:22:55,400
...(آمبر)

516
00:22:56,900 --> 00:22:58,500
قالت أنّها تريدني أن أتجاوز المحنة

517
00:22:58,500 --> 00:23:00,000
...أنّها تريدني

518
00:23:01,500 --> 00:23:02,400
أن أكون سعيداً

519
00:23:02,500 --> 00:23:03,500
...و

520
00:23:04,900 --> 00:23:08,200
ديبي) تجعلني سعيداً)

521
00:23:12,200 --> 00:23:14,700
...إن كنتَ سعيداً، فأنا

522
00:23:27,400 --> 00:23:28,300
سمعت بما حصل

523
00:23:28,800 --> 00:23:29,700
أجل

524
00:23:30,000 --> 00:23:31,600
وأنا أتطلّع في تذكرة عودتي للفريق

525
00:23:32,500 --> 00:23:33,700
آسف لو كنتُ أزعجتك

526
00:23:34,200 --> 00:23:35,500
لم أرد الاعتداء على خصوصيّتك

527
00:23:35,500 --> 00:23:36,600
لم يكن الذنب ذنبك

528
00:23:38,000 --> 00:23:39,100
هلا أطلعتني على ما فاتني؟

529
00:23:39,300 --> 00:23:40,800
أتعتقدين أنّكِ ستتوصّلينَ إلى ما لم نعرفه؟

530
00:23:41,000 --> 00:23:42,400
هذا في مصلحة المريضة

531
00:23:42,700 --> 00:23:43,700
وفي مصلحتي

532
00:23:43,700 --> 00:23:44,900
الصور نظيفة

533
00:23:44,900 --> 00:23:46,200
وقد استثنينا ارتفاع الضغط الشرياني

534
00:23:46,600 --> 00:23:47,700
ورفاقكِ يأخذونها إلى جهاز السير

535
00:23:47,700 --> 00:23:49,600
للقيام بتجربةِ المثاكولين

536
00:23:50,700 --> 00:23:53,200
وما أزالُ مقتنعاً أنّكِ تتصرّفين كالحمقى

537
00:23:54,200 --> 00:23:55,000
أعرف

538
00:23:56,000 --> 00:23:58,300
هل تناقشتم بشأن هذا الحقل الرئوي الغامق قليلاً؟

539
00:23:58,300 --> 00:23:59,600
إنّه غالباً فرط في كمّية الأشعة السينيّة

540
00:23:59,600 --> 00:24:01,700
أو حجابها الحاجز المسطّح؟

541
00:24:01,700 --> 00:24:03,200
قد يكون علامةً لفرط الانتفاخ

542
00:24:03,200 --> 00:24:04,900
مما يرجّح انسداداً رئوياً

543
00:24:04,900 --> 00:24:06,300
كيسات رئوية

544
00:24:06,700 --> 00:24:08,300
لا تظهر على الأشعة السينيّة البسيطة

545
00:24:09,000 --> 00:24:10,700
فحص جهاز السير لن يغلق مجرى التنفّس

546
00:24:10,700 --> 00:24:12,400
بل سيفجّر رئتيها

547
00:24:16,900 --> 00:24:18,000
حنجرتها بخير

548
00:24:18,600 --> 00:24:19,500
لقد جعلنا مجرى الهواء يغلق

549
00:24:19,500 --> 00:24:20,300
لكنّه ليس مغلقاً

550
00:24:20,300 --> 00:24:21,800
!لقد مزّقتم كيسة

551
00:24:21,900 --> 00:24:23,200
لقد انهارت الرئة

552
00:24:24,400 --> 00:24:25,900
هناك أصوات تنفّس في الجانبين

553
00:24:26,200 --> 00:24:26,900
ابتعد

554
00:24:30,800 --> 00:24:32,300
الرغامى منحرفةٌ نحو اليسار

555
00:24:41,800 --> 00:24:42,800
!جميل

556
00:24:48,400 --> 00:24:50,300
أكّد المسح الطبقيّ للصدر كيساتٍ رئويّةً متعدّدة

557
00:24:50,300 --> 00:24:52,000
تمزّقت إحداها أثناء الاختبار

558
00:24:52,000 --> 00:24:55,500
ولحسن الحظ اكتشفت (ثلاثة عشر) المشكلة وقامت هناك بإعادة نفخ الرئة المنهارة

559
00:24:55,600 --> 00:24:57,800
كيسات الرئة إلى جانب بقيّة الأعراض قد تعني الداء النشوانيّ

560
00:24:57,800 --> 00:24:58,600
والذي يمكننا معالجته

561
00:24:58,600 --> 00:25:00,200
...أو التليّف الرئويّ الذي

562
00:25:00,200 --> 00:25:01,100
شكراً لك

563
00:25:01,500 --> 00:25:03,800
يمكن لطاقمي أن يتابع الحالة بدءاً من هذه اللحظة

564
00:25:04,200 --> 00:25:05,700
نحتاج خزعةً من الكيسات

565
00:25:05,700 --> 00:25:07,200
لقد طردتني لأنني أخطأت

566
00:25:07,200 --> 00:25:09,100
وقد أثبتُّ لكَ أنّني قادرةٌ على التماسك

567
00:25:09,200 --> 00:25:11,300
كلّ ما أثبتّهِ هو أنّك وجدتِ طريقاً للعودة

568
00:25:11,300 --> 00:25:13,200
هاوس)، إنّها تستحقّ فرصةً أخرى)

569
00:25:13,200 --> 00:25:14,800
لقد وجدت الكيسات، وأنقذت المريضة

570
00:25:14,800 --> 00:25:18,500
التي لم تكن لتحتاج الإنقاذ لو كانت (ثلاثة عشر) موجودةً ضمن التشخيص التفريقي أساساً

571
00:25:19,200 --> 00:25:20,700
(أعدها إلى عملها، (هاوس

572
00:25:20,900 --> 00:25:21,700
وإلا ماذا؟

573
00:25:21,700 --> 00:25:22,700
ستستقيل؟

574
00:25:24,300 --> 00:25:25,600
اذهبوا للقيام بالخزعة

575
00:25:29,000 --> 00:25:29,800
أنا آسف

576
00:25:34,600 --> 00:25:36,900
كم مرّةً أحتاج للشرح كي تفهمي؟

577
00:25:47,000 --> 00:25:49,800
ما معنى هذا؟ "يواعد فتاة ليل؟

578
00:25:50,100 --> 00:25:52,500
"إنّه أحمق يحمل معقّد "مخلّص العالم

579
00:25:53,400 --> 00:25:55,000
منقذ كلّ من يحتاجون منقذاً

580
00:25:55,000 --> 00:25:56,900
ولهذا كانت زوجته الأولى بساقٍ خشبيّة

581
00:25:57,200 --> 00:25:58,400
والثانية كنديّة

582
00:25:59,900 --> 00:26:01,400
إنّه هو من يحتاج الإنقاذ

583
00:26:01,400 --> 00:26:02,500
منكَ أم من العاهرة؟

584
00:26:02,500 --> 00:26:04,600
العاهرة تستغلّه من أجل المال لا أكثر

585
00:26:06,600 --> 00:26:08,200
انتظر.. هذا مثالٌ سيء

586
00:26:08,200 --> 00:26:09,500
عادةً في هذه المواقف

587
00:26:09,500 --> 00:26:12,700
أتتبّع الفتاة كي أجد لديها شيئاً مخجلاً أواجهه به

588
00:26:12,700 --> 00:26:15,300
...لكن بما أنّ هذه هي بدايتنا

589
00:26:15,700 --> 00:26:17,500
فلنتّجه مباشرةً إلى كسر السيقان

590
00:26:18,100 --> 00:26:19,300
لن أكسر ساقيها

591
00:26:19,500 --> 00:26:20,800
لا بدّ أنّ لديها قوّاداً

592
00:26:21,000 --> 00:26:22,200
أو على الأقل أخاً أكبر

593
00:26:22,400 --> 00:26:23,500
أو أخاً أصغر

594
00:26:24,000 --> 00:26:25,300
أو أختاً عدائيّةً للغاية

595
00:26:25,300 --> 00:26:27,100
ابحث عنها، ابحث عن العائلة

596
00:26:27,100 --> 00:26:29,800
ابحث عن عميلها التاسع

597
00:26:29,900 --> 00:26:31,000
فقط جد لي ما يمكنني استخدامه

598
00:26:31,000 --> 00:26:32,400
كي أجبرها على التراجع

599
00:26:33,000 --> 00:26:35,300
عذراً على مقاطعة اجتماعكم، أيّها الرجال

600
00:26:36,300 --> 00:26:38,300
هذه نتيجة الخزعة الرئويّة

601
00:26:52,100 --> 00:26:53,300
لم لا تضاجعين الرجال؟

602
00:26:55,500 --> 00:26:56,700
أنتِ ثنائيّة الرغبة الجنسيّة

603
00:26:56,900 --> 00:26:58,800
...وإن كنتِ فقط تدمّرين ذاتك

604
00:26:58,800 --> 00:27:00,900
لكنتِ ضاجعتِ رجالاً عشوائيين

605
00:27:00,900 --> 00:27:02,500
فهناك احتمالٌ أكبر أن تتعرّضي لاعتداء

606
00:27:02,500 --> 00:27:03,900
أو أن تصابي بمرض

607
00:27:03,900 --> 00:27:06,000
ولو كانَ الأمر متعلّقاً بممارسةِ الجنس وحسب

608
00:27:07,200 --> 00:27:08,900
فمن الأسهل بكثير الالتقاء برجال

609
00:27:09,400 --> 00:27:11,000
أو بنساءٍ قبيحات

610
00:27:11,400 --> 00:27:12,800
هذه المرأة جميلة

611
00:27:13,700 --> 00:27:16,900
مما يعني أنّكِ تحبّين التحدّي، والغزو

612
00:27:17,700 --> 00:27:19,700
السيطرة هي ما يهمّك

613
00:27:19,800 --> 00:27:23,900
والسيطرة على النساء هي أقرب ما يمكن إلى السيطرة على ما سيحدث لك

614
00:27:23,900 --> 00:27:25,600
كنتُ فقط أظنّ نفسي مهتمّةً بصدرها

615
00:27:25,600 --> 00:27:27,600
...بدلاً من إرهاق نفسك مع غريبة

616
00:27:28,400 --> 00:27:30,400
لم لا تنتقلين إلى مستوى أعلى؟

617
00:27:31,400 --> 00:27:32,400
خذي دور الإله

618
00:27:34,000 --> 00:27:36,200
أخبري فتاةً أنها ستعيش عشر سنوات

619
00:27:37,400 --> 00:27:38,500
(إنّها مصابةٌ بالـ(لام

620
00:27:49,300 --> 00:27:50,100
موافقة

621
00:27:50,500 --> 00:27:51,700
هذا ليس امتحاناً

622
00:27:52,200 --> 00:27:53,700
...ولستُ أعرض عليكِ العودةَ إن

623
00:27:53,700 --> 00:27:55,600
...أعرف معنى تلقّي خبرٍ كهذا

624
00:27:55,900 --> 00:27:57,800
ولا ينبغي لأحدٍ أن يتلقّى هذا الخبر منك أنت

625
00:28:20,600 --> 00:28:21,800
مرحباً

626
00:28:27,600 --> 00:28:29,600
...خزعتك الرئوية

627
00:28:30,000 --> 00:28:32,000
أظهرت خلايا عضليّةً ملساء

628
00:28:33,100 --> 00:28:35,800
(وهذا مشخّصٌ لمرضٍ يدعى الـ(لام

629
00:28:37,300 --> 00:28:38,600
وكيف تعالجونه؟

630
00:28:40,200 --> 00:28:42,100
بالجراحة لاستئصال الكيسات

631
00:28:43,600 --> 00:28:44,500
...لكنها

632
00:28:45,700 --> 00:28:47,100
ستعود مجدّداً

633
00:28:47,900 --> 00:28:48,600
وقليلاً قليلاً

634
00:28:48,600 --> 00:28:50,700
ستستبدل الكيسات نسيج الرئة الطبيعيّ

635
00:28:50,700 --> 00:28:53,400
إلى أن تتوقّف رئتاكِ عن العمل

636
00:29:08,600 --> 00:29:10,100
وسأموت

637
00:29:11,400 --> 00:29:12,500
أجل

638
00:29:20,600 --> 00:29:22,400
أنا آسفة جداً

639
00:29:25,900 --> 00:29:27,700
لقد استأصلوا قدر استطاعتهم من الكيسات

640
00:29:27,900 --> 00:29:29,400
وسيساعدكِ هذا على تنفّس أفضل

641
00:29:30,900 --> 00:29:32,900
وكم ستستغرق الكيسات كي تعود ثانيةً؟

642
00:29:33,500 --> 00:29:35,000
لا نعرف بالضبط

643
00:29:35,800 --> 00:29:36,800
أنا آسفة

644
00:29:39,300 --> 00:29:41,200
توقفي عن الاعتذار

645
00:29:45,500 --> 00:29:47,100
أعلم أنّكِ خائفة

646
00:29:51,200 --> 00:29:52,600
لست أعلم ما أشعر به

647
00:30:01,800 --> 00:30:04,100
لن تشعري بشيءٍ لبضعة أيّام

648
00:30:04,400 --> 00:30:06,800
ثمّ ستعودين للمنزل وتبكين بضعة أسابيع

649
00:30:08,600 --> 00:30:10,500
ثم ستغضبين

650
00:30:11,800 --> 00:30:14,400
وتخبرين نفسك أنّه لم يعد هناك شيء مهم

651
00:30:15,700 --> 00:30:17,600
ثم تقومين بأشياء غبيّة

652
00:30:18,600 --> 00:30:19,900
ربّما تذهبين إلى الحانات

653
00:30:19,900 --> 00:30:21,700
وتنتقين عدداً من النّساء

654
00:30:26,700 --> 00:30:28,200
أنتِ...؟

655
00:30:31,600 --> 00:30:33,600
وكم بقي لديكِ من الوقت؟

656
00:30:35,000 --> 00:30:36,700
ربّما أكثر منكِ بقليل

657
00:30:36,700 --> 00:30:38,500
أو أقلّ بقليل

658
00:30:41,200 --> 00:30:42,900
سأسابقك

659
00:30:55,900 --> 00:30:59,000
أظنّ أنّني سأعودٌ لاحقاً

660
00:31:00,300 --> 00:31:01,400
هذا جيّد

661
00:31:11,400 --> 00:31:12,300
! يا إلهي

662
00:31:13,600 --> 00:31:15,000
ما الذي يجري؟

663
00:31:15,600 --> 00:31:17,400
كلّ الصيغ الدمويّة منخفضة، إنّه عرض جديد

664
00:31:17,400 --> 00:31:18,400
فقر الدم اللاتصنّعي

665
00:31:18,400 --> 00:31:22,800
هل لكلمة "مطرودة" تعريفٌ آخر مختلفٌ لم أسمع به؟

666
00:31:23,200 --> 00:31:24,700
أنا لا أعمل لحسابك، لا بأس

667
00:31:25,000 --> 00:31:25,500
لا تدفع لي

668
00:31:25,500 --> 00:31:27,500
فقط دعني أنتهِ من هذه الحالة

669
00:31:27,600 --> 00:31:29,200
إذاً فقد صرتِ تحبّينها وهي تحتضر

670
00:31:29,500 --> 00:31:31,000
ماذا سيحدث لو توقّفت عن الاحتضار؟

671
00:31:31,000 --> 00:31:32,400
هذا الخطر غير واردٍ حالياً

672
00:31:32,400 --> 00:31:33,700
...إن لم نعرف ما بها حقاً

673
00:31:33,700 --> 00:31:35,200
فسيبقى لها أيّام، لا سنوات

674
00:31:35,200 --> 00:31:37,100
فقر الدم اللاتصنّعي يستبعد الـ(لام) عن التشخيص

675
00:31:37,100 --> 00:31:39,200
وللأسف فالخيارات الأخرى ليست أفضل

676
00:31:39,700 --> 00:31:42,600
بيلة خضابيّة انتيابيّة ليليّة مع إصابةٍ تنفّسيّة

677
00:31:42,600 --> 00:31:44,100
تعطيها اثنتي عشرة سنةً في أحسن الحالات

678
00:31:44,100 --> 00:31:45,300
أو سرطان "لانغرهانس" سريع الانتشار

679
00:31:45,300 --> 00:31:46,200
عدّة شهور

680
00:31:46,200 --> 00:31:48,300
أو كثرة الخلايا البدينة، التي قد تسبّب لها صدمة

681
00:31:48,300 --> 00:31:49,400
وتقتلها في أيّام

682
00:31:49,400 --> 00:31:51,400
اذهبوا، افحصوها لكلّ شيء

683
00:31:51,500 --> 00:31:52,400
ليس أنتِ

684
00:31:54,800 --> 00:31:56,300
أنتِ مجرّد زائرة

685
00:32:01,800 --> 00:32:03,000
كيف حال مريضتكم؟

686
00:32:03,300 --> 00:32:04,900
(ليست مصابةً بسرطان (لانغرهانس

687
00:32:05,600 --> 00:32:06,500
هذا جيّد

688
00:32:06,600 --> 00:32:09,700
في الحقيقة، تشخيصها بالسرطان سيكون خبراً جيّداً الآن

689
00:32:13,400 --> 00:32:14,500
...أتعتقد

690
00:32:16,000 --> 00:32:16,900
أنني مملّ؟

691
00:32:18,400 --> 00:32:19,100
أجل

692
00:32:21,300 --> 00:32:22,900
وأنتَ تقول هذا فقط كي تعبثَ معي

693
00:32:23,400 --> 00:32:24,200
أجل

694
00:32:25,000 --> 00:32:26,500
وماذا تتوقّع عدا ذلك؟

695
00:32:27,000 --> 00:32:29,100
أتوقّع من (هاوس) أن يسخر من حياتي

696
00:32:29,100 --> 00:32:31,100
وأتوقّع من (كامرون) أن تشعرني بالتحسّن

697
00:32:31,100 --> 00:32:33,000
وأتوقّع من الفريق الجديد أن يتملّقني

698
00:32:33,200 --> 00:32:34,700
وأتوقّع منكَ أن تكون صادقاً

699
00:32:35,200 --> 00:32:36,200
لأنّك لا تهتمّ

700
00:32:38,700 --> 00:32:40,500
أجل، أنتَ مملّ

701
00:32:41,300 --> 00:32:42,700
وهذا الحديث مملّ

702
00:32:42,700 --> 00:32:44,200
شكراً جزيلاً

703
00:32:44,300 --> 00:32:46,500
أنتَ لا تتأثّر بمشاكل الآخرين

704
00:32:46,500 --> 00:32:48,500
ولا حتى بمشاكلك

705
00:32:48,500 --> 00:32:50,800
مشاكلنا هي ما يجعلنا مميّزين

706
00:32:51,200 --> 00:32:52,300
أنتَ لا تفقد السيطرة

707
00:32:52,700 --> 00:32:54,100
...وهو شيء جيّد، و

708
00:32:55,100 --> 00:32:56,000
ممل

709
00:32:56,900 --> 00:32:59,400
إن عدم الخروج عن السيطرة، يعني أيضاً عدم المخاطرة

710
00:32:59,400 --> 00:33:01,000
وعدم اختبار قدراتك إلى أقصاها

711
00:33:01,500 --> 00:33:01,800
ومن الناحية الأخرى

712
00:33:01,800 --> 00:33:03,400
...لديك وشم، ولذا

713
00:33:04,200 --> 00:33:05,100
قد أكون مخطئاً

714
00:33:55,700 --> 00:33:57,000
أنا سعيدةٌ لأنّكِ هنا

715
00:34:23,600 --> 00:34:25,300
إنها بحاجةٍ لزرعِ نقي عظم

716
00:34:25,300 --> 00:34:26,900
هل عادت نتائج الفحص؟ ما هي النتيجة الإيجابيّة؟

717
00:34:26,900 --> 00:34:28,000
لا شيء

718
00:34:28,000 --> 00:34:29,400
لكنّ لدينا متبرّعاً متوافقاً

719
00:34:29,500 --> 00:34:30,600
أتقفز إلى زرع النقي

720
00:34:30,600 --> 00:34:31,400
في حين لا نعلم ما الذي...؟

721
00:34:31,400 --> 00:34:33,000
أعلم أنّ لديها اضطراباً دمويّاً

722
00:34:33,500 --> 00:34:34,800
"قد تكون "بيلةً خضابٍ انتيابيّةً ليليّة

723
00:34:34,800 --> 00:34:36,300
وستحتاج لزرع نقي

724
00:34:36,300 --> 00:34:37,100
أو ابيضاض الدم

725
00:34:37,100 --> 00:34:38,400
وستحتاج لزرع نقي

726
00:34:38,400 --> 00:34:39,300
أو الثلاسيميا

727
00:34:39,300 --> 00:34:40,800
...وستحتاج لزرع -
حسناً، فهمت -

728
00:34:40,800 --> 00:34:43,300
لكنّها لن تعيش لتتحمّل تشعيعاً لكامل الجسم

729
00:34:43,900 --> 00:34:45,800
لذا لن نشعّعها

730
00:34:47,000 --> 00:34:48,900
لقد استنزف النقي لديها تقريباً

731
00:34:48,900 --> 00:34:50,000
والأعداد قريبةٌ من الصفر

732
00:34:50,000 --> 00:34:51,000
تقريباً" هي الكلمة المفتاح"

733
00:34:51,000 --> 00:34:52,600
النقي الجديد سيهاجم القديم

734
00:34:52,600 --> 00:34:54,500
وستموت جرّاء تفاعل الطعم مع المضيف

735
00:34:54,600 --> 00:34:55,700
ألديكِ فكرةٌ أفضل؟

736
00:34:58,300 --> 00:34:59,500
إنها تثق بك

737
00:35:00,000 --> 00:35:01,300
أحضري موافقتها

738
00:35:20,800 --> 00:35:22,900
أحياناً أجد أشياء لا تفضّل أن تعرفها

739
00:35:24,900 --> 00:35:26,600
لقد كانت هذه الأشياء في قمامته

740
00:35:28,200 --> 00:35:29,000
إنّه يتعاطى

741
00:35:38,900 --> 00:35:39,900
لقد عدتَ أخيراً

742
00:35:42,000 --> 00:35:43,300
أيَها العبقريّ

743
00:35:44,700 --> 00:35:45,500
!اللعنة

744
00:35:45,600 --> 00:35:47,700
عرفتُ أنّ التزييف كان مبالغاً

745
00:35:48,900 --> 00:35:50,200
لم يكن لديكَ خيار

746
00:35:50,600 --> 00:35:53,500
أين كنتَ ستنتهي بعد أن بدأتَ مواعدة فتاة ليل زائفة؟

747
00:35:55,400 --> 00:35:57,000
كيفَ عرفتَ أنّه كانَ بالخارج؟

748
00:35:57,100 --> 00:35:58,100
آثار العصا

749
00:35:58,900 --> 00:36:00,200
في الحقيقة أنا أشعر بالمهانة

750
00:36:00,200 --> 00:36:01,300
من المستحيل أن أتعاطى المخدّرات

751
00:36:01,300 --> 00:36:05,200
لكن أن تقتنعَ تماماً أنّني وقعتُ في غرام مومس؟

752
00:36:05,300 --> 00:36:06,600
لقد لعبتَ بكلّ قوّتك

753
00:36:07,200 --> 00:36:09,100
...أقصد أنّك لعبتَ بنقاط ضعفك

754
00:36:12,700 --> 00:36:13,700
!يا إلهي

755
00:36:15,800 --> 00:36:19,600
قمتَ باستغلال اسم حبيبتك الميتة كي تستغلّني؟

756
00:36:21,200 --> 00:36:22,200
أنتَ بطلي

757
00:36:22,500 --> 00:36:24,600
كانت أفضل ثلاثين دولاراً أنفقتها في حياتي

758
00:36:24,700 --> 00:36:26,900
ثلاثون فقط؟ وهل احتفظتَ برقمها؟

759
00:36:26,900 --> 00:36:28,400
للأسف، لقد قتلتُها

760
00:36:28,400 --> 00:36:30,000
ودفنتها في القبو

761
00:36:30,100 --> 00:36:31,000
يا للأسف

762
00:36:31,600 --> 00:36:32,400
جائع؟

763
00:36:33,200 --> 00:36:34,000
أجل

764
00:36:37,400 --> 00:36:38,600
إذاً، بصراحة

765
00:36:39,400 --> 00:36:40,600
أينَ كنتَ ذاك الصباح؟

766
00:36:40,900 --> 00:36:43,300
لا تعدني إلى ذلك الموضوع مجدّداً

767
00:36:43,600 --> 00:36:45,800
لا علاقة لهذا بك

768
00:36:45,900 --> 00:36:46,700
إذاً أخبرني

769
00:36:46,800 --> 00:36:48,200
سنذهب للعب البولنغ يوم الاثنين

770
00:36:48,400 --> 00:36:50,100
وسأذهب للعب البوكر في نهاية الأسبوع

771
00:36:50,200 --> 00:36:51,500
لم يتغيّر شيء

772
00:36:51,700 --> 00:36:52,700
يجب أن تثق بهذا

773
00:36:55,100 --> 00:36:55,800
حسناً

774
00:37:02,900 --> 00:37:05,300
ستستمرّ في اللحاق بي، أليس كذلك؟

775
00:37:05,600 --> 00:37:06,700
هذا ما نقوم به

776
00:37:10,000 --> 00:37:12,700
أنتظرك على باب شقّتي في الثامنة من مساء الليلة

777
00:37:20,400 --> 00:37:21,900
لقد وافقت على الزرع

778
00:37:22,700 --> 00:37:23,300
جيد

779
00:37:25,500 --> 00:37:28,300
أنتِ تنحدرين باتجاه تدمير نفسك

780
00:37:29,300 --> 00:37:30,200
بإمكاني التوقّف

781
00:37:30,900 --> 00:37:32,300
وستستمرّين بالانحدار

782
00:37:32,400 --> 00:37:33,700
وتستمرّين بالعبث بلا فائدة

783
00:37:33,900 --> 00:37:38,300
وتستمرّين بإبعاد كلّ من يحاول مساعدتكِ إلى أن يتوقّف الجميع عن المحاولة

784
00:37:39,000 --> 00:37:41,000
إلى أن تنتهي في القاع، إلى أن تموتي

785
00:37:44,400 --> 00:37:45,600
...وحتى ذاك الوقت

786
00:37:47,500 --> 00:37:48,500
فبإمكاني الاستفادة منك

787
00:37:53,500 --> 00:37:54,800
هل ستعيدني؟

788
00:37:57,200 --> 00:37:58,500
لقد قمتِ بعملٍ جيّد

789
00:38:05,500 --> 00:38:07,000
لقد قمتُ بعملٍ جيّدٍ البارحة

790
00:38:07,900 --> 00:38:09,300
ولم يغيّر ذلك شيئاً

791
00:38:09,300 --> 00:38:10,300
ما الذي تغيّر الآن؟

792
00:38:15,700 --> 00:38:17,900
لقد أردتَني أن أقضي الوقت معها

793
00:38:18,600 --> 00:38:21,000
لترى إن كنتُ ما أزال قادرةً على التواصل

794
00:38:21,400 --> 00:38:23,700
لقد تواصلتِ مع التشخيص، لا معها

795
00:38:24,600 --> 00:38:25,800
أنت تحاول إنقاذي

796
00:38:25,800 --> 00:38:27,300
تحاول السيطرة عليّ

797
00:38:27,300 --> 00:38:28,300
...أنتَ تقوم بالضبط

798
00:38:28,300 --> 00:38:30,400
...بما تعتقد -
التشققات -

799
00:38:33,100 --> 00:38:34,600
شفتاكِ متشقّقتان

800
00:38:38,200 --> 00:38:40,200
هل استعملتِ بخّاخكِ مؤخراً؟

801
00:38:40,800 --> 00:38:41,900
إنّها حساسية

802
00:38:42,300 --> 00:38:42,900
لا تغيّر الموضوع

803
00:38:42,900 --> 00:38:44,200
أنتَ دائماً هكذا

804
00:38:45,000 --> 00:38:46,100
هل بكت؟

805
00:38:48,200 --> 00:38:49,800
...حين أخبرتِها أنّها ستموت

806
00:38:50,000 --> 00:38:51,400
هل بكت؟

807
00:38:52,400 --> 00:38:54,300
...لقد تضايقت، لقد

808
00:38:54,300 --> 00:38:56,400
أكانت هناكَ دموع؟

809
00:38:58,800 --> 00:38:59,800
لا

810
00:39:05,600 --> 00:39:06,800
...فرمُ البصل

811
00:39:06,800 --> 00:39:10,700
يحرّر مزيجاً يحوي أوكسيد البروبنثيل الكبريتي

812
00:39:10,700 --> 00:39:16,500
وهو مخرّش كيميائي يحرضّ لدى الناس ردّ فعلٍ معروف

813
00:39:16,900 --> 00:39:18,400
ليست لديها دموع

814
00:39:19,500 --> 00:39:22,300
"إما هذه الطريقة، أو أضع إحدى أغاني "بريان آدامز

815
00:39:22,500 --> 00:39:24,200
(ولم يكن لديّ الوقت للمرور بمنزل (ويلسون

816
00:39:25,700 --> 00:39:27,200
(لديها متلازمة "جوغرن

817
00:39:28,200 --> 00:39:28,900
وهي تهاجم الغدد

818
00:39:28,900 --> 00:39:30,900
التي تفرز الدمع واللعاب

819
00:39:31,100 --> 00:39:32,200
...وهي بالمناسبة

820
00:39:32,300 --> 00:39:35,300
تسبّب كيسات الرئة، والاحمضاض الأنبوبي الكلوي

821
00:39:35,300 --> 00:39:37,000
لكنّها لا تسبب النزف

822
00:39:37,000 --> 00:39:38,300
الأمر أشبه بموضوع مضاجعتكِ للرجال

823
00:39:38,700 --> 00:39:40,100
إن لم تكوني تفعلين هذا

824
00:39:40,200 --> 00:39:41,100
فليس معناه أنّكِ لا تستطيعين

825
00:39:41,100 --> 00:39:44,000
ولا تسبّب شفاهاً متشقّقةً لدى الآخرين

826
00:39:44,000 --> 00:39:48,200
إن نقص اللعاب يجعل فمها أرضاً خصبةً لتكاثر الفطريّات كالمبيّضات مثلا

827
00:39:48,600 --> 00:39:50,700
وبخّاخ الربو يقوم بالشيء ذاته معك

828
00:39:51,000 --> 00:39:53,400
يقضي على النظام المناعيّ في فمك

829
00:39:53,800 --> 00:39:56,200
إذاً فهي مصابةٌ بما لدي

830
00:39:57,500 --> 00:39:59,400
مصابةٌ فقط بالخمج الانتهازي

831
00:39:59,900 --> 00:40:01,100
لا بالمرض الحقيقي

832
00:40:03,400 --> 00:40:06,500
وتنجو حياةٌ جديدة، بفضل المعاشرةِ بين فتاتين

833
00:40:15,700 --> 00:40:17,000
وسأكون بخير؟

834
00:40:19,300 --> 00:40:21,000
ستكونين بخير

835
00:40:21,900 --> 00:40:23,300
مثيل بردنيزولون

836
00:40:23,800 --> 00:40:25,700
(للسيطرة على متلازمة (جوغرن

837
00:40:26,100 --> 00:40:27,400
وبعض الدموع الاصطناعيّة

838
00:40:27,400 --> 00:40:30,100
لتحسين الرؤيةِ حاليّاً

839
00:40:43,200 --> 00:40:44,800
ستكون (سبنسر) بخير

840
00:40:47,500 --> 00:40:49,700
سمعتُ أنّكِ استعدتِ وظيفتك

841
00:40:55,000 --> 00:40:57,400
سأبقى واقفاً هنا إلى أن تقولي شيئاً

842
00:41:06,500 --> 00:41:08,200
أنا وحيدة

843
00:41:11,900 --> 00:41:14,800
ولم تمت تلك الفتاة بداخلي

844
00:41:18,100 --> 00:41:19,200
إنّها تستحقّ الحياة

845
00:41:28,400 --> 00:41:29,600
سأذهب للمنزل

846
00:41:30,000 --> 00:41:30,900
أنا متعبة

847
00:41:47,400 --> 00:41:48,400
ما رأيك؟

848
00:41:52,700 --> 00:41:54,500
!يا إلهي

849
00:41:55,400 --> 00:41:56,900
هل تتسوّقونَ هنا أيضاً؟

850
00:41:58,100 --> 00:41:59,700
"وها هي أفضل حلماتٍ في "برينستون

851
00:42:00,100 --> 00:42:01,400
لـمَ أنتَ هنا؟

852
00:42:02,000 --> 00:42:04,100
لأنّه تناول الكعكةَ المحلاة

853
00:42:04,200 --> 00:42:05,500
أنا آسفٌ للغاية

854
00:42:06,000 --> 00:42:07,600
لا بدّ أنّه لحق بي

855
00:42:07,900 --> 00:42:08,700
أنا متأكدة من هذا

856
00:42:09,100 --> 00:42:10,800
من الواضح أنّكِ لستِ حبلى

857
00:42:10,800 --> 00:42:12,900
لذا فإما أنّكِ تشترينه كهديّة

858
00:42:12,900 --> 00:42:16,900
أو أنّها إحدى اللحظات الغريبة حين تبنينه فيأتون فوراً

859
00:42:16,900 --> 00:42:18,400
سأتبنّى طفلاً

860
00:42:18,800 --> 00:42:20,700
لقد طلبت منّي أن أكون مرجعاً لشخصيّتها

861
00:42:20,700 --> 00:42:22,400
وهذا سرّ تأخري في ذاك الصباح

862
00:42:22,500 --> 00:42:22,900
أنا آسف

863
00:42:22,900 --> 00:42:25,000
لم يكن بوسعي خيانة ثقتها

864
00:42:25,300 --> 00:42:27,000
لم أكن أريد أحداً أن يعرف

865
00:42:27,000 --> 00:42:29,100
في حال لم تتمّ الموافقة عليّ

866
00:42:30,300 --> 00:42:31,300
لكنّهم وافقوا اليوم

867
00:42:43,800 --> 00:42:45,900
ألن تهنّئني؟

868
00:42:49,000 --> 00:42:51,200
...إن كنتِ سعيدة، فأنا

869
00:43:07,400 --> 00:43:11,800
<font color=#38B0DE>ترجمة: د.نائل الحريري
Re-Synced By: MEE2day</font>

